章節 | 全民台語聖經漢羅經文 | 註釋 |
9:1 | Cheng-seⁿ ê災難上主對摩西講:「你入去見法老,kā伊講:『上主—希伯來人ê上帝ánne講:Τio̍h准我ê子民離開,thang服事我。 | |
9:2 | 你若m̄肯hō͘ in去,猶原勉強留in, | |
9:3 | 你看,上主ê手會伸tī你田裡ê chengseⁿ、馬、驢、駱駝、牛群、羊群,ē有重ê瘟疫。 | |
9:4 | 上主ē分別以色列ê chengseⁿ kah埃及ê chengseⁿ,所有屬以色列人ê,bē死kah半隻。』」 | |
9:5 | 上主to̍h定tio̍h時期,講:「明á載上主ē tī chitê地,行chitê tāichì。」 | |
9:6 | 隔tńg工,上主to̍h行chitê tāichì。埃及ê chengseⁿ lóng總死去,獨獨以色列人ê chengseⁿ lóng無死kah半隻。 | |
9:7 | 法老差人去看,你看,以色列人ê chengseⁿ連一隻mā無死。總是,法老ê心固執,m̄准人民離開。 | |
9:8 | 粒á瘡ê災難上主對摩西kah亞倫講:「Lín tio̍h put幾phóng爐裡ê火灰,摩西tio̍h tī法老ê面前ǹg天掖去。 | |
9:9 | 火灰ē tī埃及全地變做塵埃,tī埃及全地,tī人kah chengseⁿ ê身軀,lóng生粒á,成做瘡。」 | |
9:10 | In就put爐裡ê火灰,khiā tī法老ê面前。摩西ǹg天掖去,to̍h tī人kah chengseⁿ ê身軀生粒á,成做瘡。 | |
9:11 | 博士為tio̍h粒á ê tāichì tī摩西ê面前khiā bē tiâu,因為星象家kah所有埃及人ê身軀lóng有hit款粒á。 | |
9:12 | 上主hō͘法老ê心硬,致使m̄聽in ê話,tútú照上主對摩西所講ê。 | |
9:13 | 大雹ê災難上主對摩西講:「你透早起來,khiā tī法老ê面前kā伊講:『上主—希伯來人ê上帝ánne講:tio̍h准我ê子民離開,hō͘ in thang服事我。 | |
9:14 | 因為chit pái我ē hō͘我所有ê災禍臨到tī你ê心kah你ê人臣,以及你ê人民,hō͘你知影tī普天下無一个ē tàng kah我比並。 | |
9:15 | 我若伸手,用瘟疫攻擊你kah你ê人民,你to̍h隨時tī地chiūⁿ毀滅。 | |
9:16 | 總是,我hō͘你khiā在,是thiâu工beh用你來顯明我ê大權能,hō͘我ê名宣揚tī全地chiūⁿ。 | |
9:17 | 你kám ēiáu koh對我ê人民驕傲,m̄准in離開? | |
9:18 | 你看,明á載將近chit時,我ē落大雹,tùi埃及開國以來m̄ bat有ánne過。 | |
9:19 | Taⁿ你tio̍h差人,kā你ê chengseⁿ kah你田裡一切所有ê,迫in入來。所有tī田裡,無收tńg來厝裡ê,無論人á是chengseⁿ,雹會落tī in ê身上,into̍h ē死。』」 | |
9:20 | 法老ê人臣中間,驚畏上主ê話ê,to̍h hō͘伊ê奴僕kah chengseⁿ走入去厝內, | |
9:21 | 總是,hitê無掠上主ê話做要緊ê,to̍h kā伊ê奴僕kah chengseⁿ留tī田裡。 | |
9:22 | 上主對摩西講:「你ǹg天伸手,hō͘雹落tī埃及ê全地,phah人kah chengseⁿ,以及田裡ê菜蔬,全埃及地 lóng ánne。」 | |
9:23 | 摩西ǹg天伸出伊ê柺á,上主to̍h起雷落雹,有火行tī地面上;上主落雹tī埃及地。 | |
9:24 | 就ánne,有雹,mā有火chham tī雹ê內面,真厲害,tùi埃及開國以來,全地m̄ bat有ánne。 | |
9:25 | Tī埃及全地,見若tī田裡ê,無論人á是chengseⁿ,lóng hō͘雹phah,雹mā phah田裡所有ê菜蔬,koh phah斷田裡所有ê樹木。 | |
9:26 | 獨獨tī以色列人所tòa ê歌珊地無落雹。 | |
9:27 | 法老差人叫摩西kah亞倫來,kā in講:「Chit pái我有犯罪,上主是公義,我kah我ê人民是pháiⁿ。 | |
9:28 | Taⁿ chiahê脆雷kah雹已經夠額à,求lín對上主祈禱,我to̍h准lín離開,m̄免koh tòa chia。」 | |
9:29 | 摩西kā伊講:「我一下出城to̍h ē ǹg上主gia̍h起我雙支手,雷會soah,雹mā無koh落,hō͘你知全地lóng屬tī上主。 | |
9:30 | 總是,關係你kah你ê人臣,我知lín iáu是無驚畏上主—上帝。 | |
9:31 | Hit時,麻kah大麥受phah-pháiⁿ,因為大麥已經出穗,麻mā開花。 | |
9:32 | 獨獨小麥kah粗麥無受phah-pháiⁿ,因為iáu未大欉。 | |
9:33 | 摩西離開法老出城,gia̍h起雙手ǹg上主,雷kah雹to̍h soah,雨mā無koh piàⁿ落地。 | |
9:34 | 法老看tio̍h雨、雹kah雷lóng soah,to̍h koh khah犯罪,伊kah伊ê人臣lóng硬心。 | |
9:35 | 法老心硬,m̄准以色列人離開,tútú照上主託摩西所講ê。 |