章節 | 全民台語聖經漢羅經文 | 註釋 |
44:1 | 約瑟ê銀酒杯失蹤約瑟吩咐管家講:「Kā米糧入滿chiahê人ê布袋,盡in所有法度帶ê,koh kā ta̍k人ê銀lok tī伊ê布袋口。 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
44:2 | Mā kā我ê杯,to̍h是hit塊銀杯,hē tī少年ê布袋口,伊糴五穀ê銀mā續hē落去。」管家ê就照約瑟所講ê話去做。 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
44:3 | 天一下光,to̍h差hiahê人kah in ê驢離開去。 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
44:4 | In出城行無gōa遠,約瑟kā管家講:「起來,去jiok hiahê人,jiok tio̍hto̍h kā in講:『Lín ná ē用pháiⁿ報好? | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
44:5 | 這kám m̄是我ê主人lim酒ê杯?Kám m̄是伊占卜teh用ê?Lín ánne做是m̄ tio̍h。』」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
44:6 | 管家ê jiok tio̍h in,kā chiahê話對in講。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
44:7 | In應講:「我ê主án怎ē講chit款話?你ê奴僕絕對無做chit款tāichì。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
44:8 | 你看,阮前tī布袋口所看tio̍h ê銀,尚且tùi迦南地帶來還你,阮ná ē tùi你主人ê家偷the̍h金銀? | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
44:9 | 你ê奴僕ê中間,無論tī啥人hia chhiau tio̍h,to̍h hō͘伊死,阮mā beh做我ê主人ê奴僕。」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
44:10 | 管家講:「Taⁿ就照lín ê話來做,tī啥人hia chhiau tio̍h,hitê人to̍h做我ê奴僕,其他ê lóng無罪。」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
44:11 | Tùi hit時起,in ta̍k人趕緊kā布袋卸tī土腳,ta̍k人tháu開in ê布袋。 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
44:12 | 管家to̍h開始chhiau,tùi大ê到細ê為止,hitê杯竟然tī便雅憫ê布袋內chhiau tio̍h。 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
44:13 | Into̍h拆裂in ê衫,ta̍k人kā in ê物hō͘驢á載,tńg去城內。 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
44:14 | 偤大kah伊ê兄弟到約瑟ê厝,約瑟iáu tī hia,in to̍hti7伊ê面前仆落地。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
44:15 | 約瑟kā in講:「Lín所做ê是啥物事?Lín kám m̄知,親像我chit款ê人ē占卜?」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
44:16 | 偤大講:「阮對我ê主beh講啥物?阮iáu有啥thang講?阮ná有法度thang為kakī 辯解?上帝已經查出你ê奴僕ê罪過,阮kah hitê tī伊ê手chhiau tio̍h杯ê,lóng是我ê主ê奴僕。」 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
44:17 | 約瑟講:「我絕對無beh ánne做,tī啥人ê手chhiau tio̍h杯,hitê人to̍h tio̍h做我ê奴僕,lín chiahê thang平安tńg去lín老父hia。」 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
44:18 | 偤大替便雅憫哀求偤大óa近約瑟講:「我ê主,求你容允你ê奴僕講一句話hō͘我ê主聽。M̄-thang對你ê奴僕受氣,因為你kah法老相siâng。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
44:19 | 我ê主bat問你chiahê奴僕講:『Lín有老父,有兄弟無?』 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
44:20 | 阮kā我ê主講:『阮有老父,已經年老,iáu有伊年老所生ê一个soah尾kiáⁿ。伊ê阿兄已經死,伊ê老母kantaⁿ放伊一个,伊ê老父koh真疼伊。』 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
44:21 | 你kā你ê奴僕講:『Chhōa伊落來我chia,hō͘我親目看tio̍h伊。』 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
44:22 | 阮kā我ê主講:『Gín-á bē tàng離開伊ê老父,若離開伊ê老父,老父一定ē死。』 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
44:23 | 你kā你ê奴僕講:『Lín ê soah尾小弟若無kah lín做伙落來,lín to̍hbe7 tàng koh見我ê面。』 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
44:24 | 「阮tńg去到你ê奴僕—阮老父hia,to̍h kā我ê主ê話對伊講。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
44:25 | 阮ê老父講:『Lín koh去kā咱糴淡薄á米糧來。』 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
44:26 | 阮to̍h講:『阮bē tàng落去。阮ê soah尾小弟若kah阮做伙去,阮to̍h beh落去,因為soah尾小弟若無kah阮做伙去,阮一定bē tàng見hitê人ê面。』 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
44:27 | 你ê奴僕—我ê老父,kā阮講:『Lín知我ê bó͘ kā我生兩 个kiáⁿ。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
44:28 | 一个離開我出去,我講伊一定是hō͘野獸拆碎,到taⁿ我iáu無koh看tio̍h伊。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
44:29 | Τaⁿ lín koh kā chitê chhōa去,離開我。伊若tú tio̍h陷害,to̍h是lín hō͘我白頭毛悽慘落陰府。』 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
44:30 | 「阮老父ê性命kah chitê gín-á ê性命相連,taⁿ我tńg去你ê奴僕我ê老父hia,若gín-á無kah阮同在, | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
44:31 | 阮ê老父看無gín-á,伊to̍h一定ē死。這to̍h是阮hō͘你ê奴僕—阮ê老父,白頭毛悽慘落陰府。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
44:32 | 因為你ê奴僕bat對我ê老父擔保chitê gín-á,講:『我若無chhōa伊tńg來交你,我願tī老父ê面前一生擔當罪。』 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
44:33 | Taⁿ求你容允你ê奴僕留落來,替chitê gín-á做我ê主ê奴僕,hō͘ gín-á kah伊hiahê阿兄做伙tńg去。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
44:34 | 若gín-á無kah我做伙去,阮ná ē tàng tńg去見阮ê老父?恐驚阮會看tio̍h阮老父所beh tú ·tio̍h ê災禍。」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |