章節 | 全民台語聖經漢羅經文 | 註釋 |
9:1 | 耶穌醫好出世To̍h Chheⁿ-mê ê人耶穌行過ê時,看tio̍h一个出世to̍h chheⁿmê ·ê人。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:2 | 祂ê門徒問講:「老師,chitê人出世to̍h chheⁿmê,是啥人犯罪?是伊本身á是伊ê父母?」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:3 | 耶穌應講:「Chitê人無犯罪,伊ê父母mā無;是beh通過伊來顯明上帝ê作為。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:4 | 趁iáu日時,咱tio̍h做差派我來ê hit位ê工;暗時一下到,to̍h無人ē tàng做工。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:5 | 我tī世間ê時,我是世間ê光。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:6 | Chiahê話講了,就phùi瀾tī土腳,用嘴瀾攪土來糊chheⁿmê人ê目chiu ,koh kā伊講: | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:7 | 「去西羅亞池洗你ê目chiu 。」(西羅亞ê意思是「奉差遣」)。伊to̍h去洗,tńg來ê時已經會看見。 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
9:8 | 伊ê厝邊kah平時bat看tio̍h伊以前做乞食ê人講:「Chitê kám m̄是不時坐teh做乞食hitê人?」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:9 | 有人講:「to̍h是伊。」有人講:「M̄是,是kahná親像伊。」伊kakī 講:「我to̍h是。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:10 | 眾人to̍h問伊講:「你ê目chiu án怎變會看見?」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:11 | 伊應講:「Hitê名叫做耶穌ê人攪土糊我ê目chiu ,kā我講:『去西羅亞池洗。』我隨時去洗,to̍h變會看見。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:12 | 大家問伊講:「Hitê人tī tó位?」伊應講:「我m̄知。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:13 | 法利賽派ê人質問Hitê Chheⁿ-mê ê人In chhōa hitê前chheⁿmê ê人去見法利賽派ê人。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:14 | 耶穌攪土來開伊ê目chiu ê日是安息日。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:15 | 所以,法利賽派ê人koh問伊ná ē看見。伊to̍hka7 in講:「祂用土糜糊我ê目chiu ,我去洗,to̍h有看見。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:16 | 法利賽派ê人中間有ê講:「Chitê人無守安息日,m̄是tùi上帝來ê。」有ê講:「有罪ê人ná ē行chit款神跡?」In就ánne意見分裂。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:17 | In koh kā chheⁿmê ·ê講:「祂已經開你ê目chiu ,你講祂是啥物款人?」伊應講:「祂是先知。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:18 | 偤太人m̄信伊以前chheⁿmê,chitmáē koh看見,to̍h叫伊ê父母來, | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:19 | 問in講:「Chitê是lín講出世to̍h chheⁿmê ê kiáⁿ,是無?Taⁿ伊ná ē有看見?」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:20 | 伊ê父母應講:「阮知伊是阮ê kiáⁿ,阮mā知伊出世to̍h chheⁿmê。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:21 | Taⁿ伊ná ē koh看見,阮m̄知。啥人開伊ê目chiu ,阮mā m̄知。伊已經大漢à,lín去kā伊問,伊ē曉kakī 講。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:22 | 伊ê父母ánne講,是因為驚偤太人,因為偤太人已經有約束好勢,若有人認耶穌做基督,tio̍h beh kā伊tùi會堂趕出去。 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
9:23 | 所以,伊ê父母講:「伊已經大漢à,lín去問伊kakī 。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:24 | Into̍h koh叫hitê以前chheⁿmê ·ê來,問伊講:「Tī上帝ê面前tio̍h照實講。阮知hitê人是有罪ê人。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:25 | 伊應講:「祂是有罪ê人á m̄是,我m̄知。我kantaⁿ知一項tāichì:以前我chheⁿmê,taⁿ我ē看見。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:26 | Into̍h問伊講:「Hitê人kā你做啥物?祂án怎開你ê目chiu ?」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:27 | 伊應講:「我已經kā lín講過,lín m̄聽,chitmá ná ē beh koh聽?Lín mā想beh做祂ê門徒,是無?」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:28 | Into̍h kā伊罵,講:「你chiah是hitê人ê門徒,阮是摩西ê門徒。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:29 | 阮知上帝有對摩西講話;獨獨chitê人tùi tó位來,阮m̄知。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:30 | Hitê人應講:「這to̍h真奇怪à,祂醫好我ê目chiu ,lín iáu koh m̄知祂tùi tó位來。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:31 | 咱知上帝無聽罪人ê祈求,獨獨人若敬拜上帝來遵照祂ê旨意,上帝to̍h ē聽伊ê祈求。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:32 | Tùi古早以來,m̄ bat聽過有人hō͘出世to̍h chheⁿmê ·ê人ēkoh看見。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:33 | Chitê人若m̄是tùi上帝hia來,to̍h無可能做chit款tāichì。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:34 | Into̍h對伊講:「你出世to̍h有罪,tī罪惡中大漢,顛倒beh教示阮?」Into̍h對會堂kā伊趕出去。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:35 | 心靈ê Chheⁿ-mê耶穌聽tio̍h in kā伊趕出會堂。後來,chhōe tio̍h伊,to̍h kā伊問講:「你有信人子無?」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:36 | 伊應講:「先生ah,啥人是人子?請祢kā我講,thang hō͘我信祂。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:37 | 耶穌kā伊講:「你bat看tio̍h祂;chitmá kah你teh講話ê to̍h是。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:38 | 伊to̍h講:「主ah,我信。」伊to̍h跪落去kā祂拜。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:39 | 耶穌講:「我為tio̍h審判臨到chit世間,hō͘無看見ê人ē看見,mā hō͘有看見ê人變做chheⁿmê。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:40 | 一kóa法利賽派ê人聽tio̍h chiahê話,to̍h問耶穌講:「總無阮mā是chheⁿmê ·ê,是無?」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
9:41 | 耶穌應講:「Lín若chheⁿmê,to̍h無罪;taⁿ lín講:『阮有看見』,ánne,lín原在iáu koh有罪。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |