版本選擇 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

歷代志下 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本2010經文註釋
35:1

約西亞守逾越節

王下 23:21-23
約西亞耶路撒冷向耶和華守逾越節。正月十四日,他們宰了逾越節的羔羊。
註釋 串珠 原文 典藏
35:2 王分派祭司各盡其職,又勉勵他們辦耶和華殿中的事。 註釋 串珠 原文 典藏
35:3 他對那歸耶和華為聖、教導以色列眾人的利未人說:「你們將聖約櫃安放在以色列大衛兒子所羅門建造的殿裏,不必再用肩扛抬。現在你們要服事耶和華-你們的上帝和他的百姓以色列註釋 串珠 字典 原文 典藏
35:4 你們應當按着父家,照着班次,遵照以色列大衛和他兒子所羅門所寫的,預備自己。 註釋 串珠 原文 典藏
35:5 要按着你們百姓的弟兄、父家的班次,侍立在聖所;每父家的班次中要有幾個利未人。 註釋 串珠 字典 原文 典藏
35:6 要宰逾越節的羔羊,將自己分別為聖,為你們的弟兄預備,好遵守耶和華藉摩西所吩咐的話。」 註釋 串珠 原文 典藏
35:7 約西亞從羣畜中賜給所有在場的百姓,三萬隻小綿羊和小山羊,三千頭牛,作逾越節的祭物;這些都是出自王的產業。 註釋 串珠 字典 原文 典藏
35:8 約西亞的眾領袖也樂意把祭牲給百姓、祭司和利未人;管理上帝殿的希勒家撒迦利亞耶歇,把二千六百隻羔羊和三百頭牛給祭司作逾越節的祭物。 註釋 串珠 字典 原文 典藏
35:9 利未人的族長歌楠雅和他兩個兄弟示瑪雅拿坦業,與哈沙比雅耶利約撒拔,把五千隻羔羊和五百頭牛給利未人作逾越節的祭物。 註釋 串珠 字典 原文 典藏
35:10 這樣,事奉的工作都安排好了,照王所吩咐的,祭司站在自己的位上,利未人按着班次侍立。 註釋 串珠 原文 典藏
35:11 他們宰了逾越節的羔羊,祭司從他們手裏接過血來( [ 35.11] 原文沒有「接過血來」。)灑出去;利未人剝皮, 註釋 串珠 原文 典藏
35:12 把燔祭拿走,再按着父家的班次分給眾百姓,照摩西書上所寫的獻給耶和華;獻牛也是這樣。 註釋 串珠 字典 原文 典藏
35:13 他們按着常例,用火烤逾越節的羔羊。至於其他的聖物,他們用盆,用鍋,用釜煮了,速速地送給眾百姓。 註釋 串珠 字典 原文 典藏
35:14 然後他們為自己和祭司預備祭物,因為作祭司的亞倫子孫獻燔祭和脂肪,直到晚上。所以利未人為自己和作祭司的亞倫子孫預備。 註釋 串珠 原文 典藏
35:15 歌唱的亞薩子孫,照着大衛亞薩希幔和王的先見耶杜頓所吩咐的,站在自己的位上。守門的看守各門,不用離開他們的職守,因為他們的弟兄利未人給他們預備。 註釋 串珠 字典 原文 典藏
35:16 當日,一切供奉耶和華、守逾越節,以及在耶和華壇上獻燔祭的事,都照約西亞王的吩咐預備好了。 註釋 串珠 字典 原文 典藏
35:17 那時,在場的以色列人都守逾越節,又守除酵節七日。 註釋 串珠 字典 原文 典藏
35:18 自從撒母耳先知的日子以來,在以色列中沒有守過這樣的逾越節,以色列諸王也沒有守過像約西亞、祭司、利未人、所有住猶大以色列的人,以及耶路撒冷居民所守的逾越節。 註釋 串珠 原文 典藏
35:19這逾越節是約西亞作王十八年時守的。 註釋 串珠 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

[ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本



《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
各聖經譯本著作權如
版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。