章節 | 和合本經文 | 新譯本經文 | 和合本2010經文 | 呂振中譯本經文 | ESV經文 | 註釋 |
5:31 | 「我若為自己作見證,我的見證就不真。 | 我若為自己作證,我的見證就不真。
| 為耶穌作見證
「我若為自己作見證,我的見證就不真。
| 我若爲自己作見證,我的見證就不眞實; | If I alone bear witness about myself, my testimony is not true. | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
5:32 | 另有一位給我作見證,我也知道他給我作的見證是真的。 | 然而另有一位為我作證的,我知道他為我作的見證是真的。
| 另有一位為我作見證,我也知道他為我作的見證是真的。
| 乃是另有一位爲我作見證,我知道他爲我作⑥的見證是眞實的。 | There is another who bears witness about me, and I know that the testimony that he bears about me is true. | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
5:33 | 你們曾差人到約翰那裡,他為真理作過見證。 | 你們曾經派人到約翰那裡,他為真理作過見證。
| 你們曾差人到約翰那裏,他為真理作過見證。
| 你們曾差遣人去見約翰,他就是爲「眞實⑦」作了見證的: | You sent to John, and he has borne witness to the truth. | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
5:34 | 其實,我所受的見證不是從人來的;然而,我說這些話,為要叫你們得救。 | 我不接受從人而來的見證,但我說這些事,是要你們得救。
| 其實,我所受的見證不是從人來的;然而,我說這些話是為了使你們得救。
| (其實我不從人領受見證,我只說這些話,好使你們得救。) | Not that the testimony that I receive is from man, but I say these things so that you may be saved. | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
5:35 | 約翰是點著的明燈,你們情願暫時喜歡他的光。 | 約翰是一盞點亮的燈,你們情願暫時在他的光中歡樂。
| 約翰是點亮的明燈,你們情願因他的光歡欣一時。
| 那個人是點𤏲而發亮的燈,你們情願暫時以他的光爲歡樂。 | He was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light. | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
5:36 | 但我有比約翰更大的見證;因為父交給我要我成就的事,就是我所做的事,這便見證我是父所差來的。 | 但我有比約翰更大的見證,因為父賜給我要我完成的工作,就是我所要作的,證明我是父所差來的。
| 但我有比約翰更大的見證:父交給我去完成的工作,就是我正在做的,為我作證是父差遣了我。
| 但我卻有見證比約翰的大;因爲父所給我、要我完成的工──我所作的這些工──正爲我作見證父差遣了我。 | But the testimony that I have is greater than that of John. For the works that the Father has given me to accomplish, the very works that I am doing, bear witness about me that the Father has sent me. | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
5:37 | 差我來的父也為我作過見證。你們從來沒有聽見他的聲音,也沒有看見他的形像。 | 差我來的父親自為我作了見證。他的聲音,你們從沒有聽過;他的容貌,你們從沒有見過;
| 那差我來的父也為我作了見證。你們從來沒有聽見他的聲音,也沒有看見他的形像。
| 差我的父,他爲我作了見證。你們從沒聽見過他的聲音,也沒看見過他的形狀; | And the Father who sent me has himself borne witness about me. His voice you have never heard, his form you have never seen, | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
5:38 | 你們並沒有他的道存在心裡;因為他所差來的,你們不信。 | 他的道,你們也不放在心裡,因為你們不信他所差來的那一位。
| 你們並沒有他的道存在心裏,因為你們不信他所差來的那一位。
| 你們又沒有他的話存在你們裏面,因爲他差遣的這一位、你們竟不信。 | and you do not have his word abiding in you, for you do not believe the one whom he has sent. | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
5:39 | 你們查考聖經(或譯:應當查考聖經),因你們以為內中有永生;給我作見證的就是這經。 | 你們研究聖經,因為你們認為聖經中有永生,其實為我作證的就是這聖經,
| 你們查考聖經,因你們以為其中有永生;而這經正是為我作見證的。
| 你們探索經典,因爲以爲在其中可以得到永生;而那爲我作見證的正是這些經; | You search the Scriptures because you think that in them you have eternal life; and it is they that bear witness about me, | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
5:40 | 然而,你們不肯到我這裡來得生命。 | 然而你們卻不肯到我這裡來得生命。
| 然而,你們不肯到我這裏來得生命。
| 你們卻不情願來找我得生命! | yet you refuse to come to me that you may have life. | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
5:41 | 「我不受從人來的榮耀。 | 「我不接受從人而來的稱讚;
| 「我不接受從人來的榮耀,
| 從人來的榮耀、我不領受, | I do not receive glory from people. | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
5:42 | 但我知道,你們心裡沒有 神的愛。 | 我知道你們心裡沒有 神的愛。
| 但我知道,你們沒有愛上帝的心。
| 我只認識你們,知道你們沒有愛上帝的心在你們裏面。 | But I know that you do not have the love of God within you. | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
5:43 | 我奉我父的名來,你們並不接待我;若有別人奉自己的名來,你們倒要接待他。 | 我奉我父的名而來,你們不接待我;如果有別人以自己的名義而來,你們倒接待他。
| 我奉我父的名來了,你們並不接納我;若有別人奉自己的名來,你們倒會接納他。
| 我奉我父的名而來,你們不接納我;若有別人奉自己的名而來,那種人你們倒要接納呢! | I have come in my Father's name, and you do not receive me. If another comes in his own name, you will receive him. | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
5:44 | 你們互相受榮耀,卻不求從獨一之 神來的榮耀,怎能信我呢? | 你們彼此接受稱讚,卻不尋求從獨一的 神而來的稱讚,怎麼能信呢?
| 你們互相受榮耀,卻不尋求從獨一上帝來的榮耀,怎能信我呢?
| 你們互相領受榮耀,不求從獨一無二之上帝那裏來的榮耀,怎能信呢? | How can you believe, when you receive glory from one another and do not seek the glory that comes from the only God? | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
5:45 | 不要想我在父面前要告你們;有一位告你們的,就是你們所仰賴的摩西。 | 不要以為我要向父控告你們,有一位控告你們的,就是你們所仰賴的摩西。
| 不要以為我會在父面前告你們;有一位告你們的,就是你們所仰望的摩西。
| 別以爲是我要在父面前控告你們了。有控告你們的、就是你們素來所寄望的摩西。 | Do not think that I will accuse you to the Father. There is one who accuses you: Moses, on whom you have set your hope. | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
5:46 | 你們如果信摩西,也必信我,因為他書上有指著我寫的話。 | 你們若信摩西,也必信我,因為他所寫的書曾論及我。
| 如果你們信摩西,也會信我,因為他寫過關於我的事。
| 你們如果信摩西,也就會信我了;因爲關於我的事、他曾寫過。 | For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote of me. | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
5:47 | 你們若不信他的書,怎能信我的話呢?」 | 你們若不信他所寫的,怎能信我的話呢?」
| 你們若不信他的書,怎能信我的話呢?」
| 你們若不信他所寫的,怎能信我的話語呢?』 | But if you do not believe his writings, how will you believe my words?” | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |