版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

約翰福音 四福音合參 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 福州話 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文新譯本經文和合本2010經文呂振中譯本經文ESV經文註釋
12:12第二天,有許多上來過節的人聽見耶穌將到耶路撒冷,

騎驢進耶路撒冷(太21:4~9;可11:7~10;路19:35~38)

第二天,有一大群上來過節的人,聽見耶穌要來耶路撒冷,

榮入聖城

太 21:1-11 可 11:1-11 路 19:28-40
第二天,有一大羣上來過節的人聽見耶穌要來耶路撒冷
第二天、來過節的有一大羣人、聽說耶穌要到耶路撒冷,The next day the large crowd that had come to the feast heard that Jesus was coming to Jerusalem.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
12:13就拿著棕樹枝出去迎接他,喊著說:和散那!奉主名來的以色列王是應當稱頌的!就拿著棕樹枝出去迎接他,歡呼說:「和散那,奉主名來的以色列王,是應當稱頌的!」 就拿着棕樹枝出去迎接他,喊着:
「和散那( [ 12.13] 「和散那」:原是求救的意思,在此是稱頌的話。),以色列的王!
奉主名來的是應當稱頌的!」
就拿着棕樹枝、出去迎接他,嚷着說:『獻頌讚哦!奉主名來的以色列王、是當受祝頌的!So they took branches of palm trees and went out to meet him, crying out, “Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord, even the King of Israel!”註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏
12:14耶穌得了一個驢駒,就騎上,如經上所記的說:耶穌找到一頭小驢,就騎在上面,正如經上所記的: 耶穌找到了一匹驢駒,就騎上,如經上所記:
耶穌得了一匹驢駒,就騎上,正如經上所記的說:And Jesus found a young donkey and sat on it, just as it is written,註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏
12:15錫安的民(原文是女子)哪,不要懼怕!你的王騎著驢駒來了。「錫安的居民哪,不要懼怕;看哪,你的王來了,他騎著小驢來了。」 錫安的兒女( [ 12.15] 「兒女」:原文直譯「女兒」。)啊,不要懼怕!
看哪,你的王來了;
他騎在驢駒上。」
『錫安的民衆阿,別怕了!看哪,你的王騎着驢駒來了!』“Fear not, daughter of Zion; behold, your king is coming, sitting on a donkey's colt!”註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏
12:16這些事門徒起先不明白,等到耶穌得了榮耀以後才想起這話是指著他寫的,並且眾人果然向他這樣行了。門徒起初不明白這些事,可是到耶穌得了榮耀以後,他們才想起這些話是指著他說的,並且人們果然向他這樣行了。 門徒當初不明白這些事,等到耶穌得了榮耀後才想起這些話是指他寫的,並且人們果然對他做了這些事。 (這些事、門徒起先不明白;但耶穌得了榮耀以後,他們纔想起這些話是指着他而寫的:人們果然向他這樣行了。)His disciples did not understand these things at first, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things had been written about him and had been done to him.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
12:17當耶穌呼喚拉撒路,叫他從死復活出墳墓的時候,同耶穌在那裡的眾人就作見證。那些和耶穌在一起,看見他叫拉撒路從墳墓出來,又使他從死人中復活的群眾,都為這事作見證。 當耶穌呼喚拉撒路,使他從死人中復活出墳墓的時候,同耶穌在那裏的眾人就作見證。 當耶穌呼喚拉撒路出了墳墓、叫他從死人中活起來時、同耶穌在一起的那羣人、作了見證。The crowd that had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead continued to bear witness.註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏
12:18眾人因聽見耶穌行了這神蹟,就去迎接他。群眾因為聽見他行了這神蹟,就去迎接他。 眾人因聽見耶穌行了這神蹟,就去迎接他。 羣衆之所以去迎接耶穌的、是因爲他們聽說他行了這件神迹。The reason why the crowd went to meet him was that they heard he had done this sign.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
12:19法利賽人彼此說:「看哪,你們是徒勞無益,世人都隨從他去了。」於是法利賽人彼此說:「你們看,你們都是徒勞無功,世人都去跟隨他了!」 法利賽人彼此說:「你們看,你們一事無成,世人都隨着他去了。」 於是法利賽人就彼此說:『可見你們是無濟於事的;你看,世界都去跟着他了!』So the Pharisees said to one another, “You see that you are gaining nothing. Look, the world has gone after him.”註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編



《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於
環球聖經公會
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。