詩篇 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經
120:1 (上行(或作登階,下同)之詩。)我在急難中求告耶和華,他就應允我。
祈求 神拯救脫離詭詐的人(朝聖之歌〔原文作“往上行之歌」〕)。
我在急難中呼求耶和華,他就應允我。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
上行(或譯登階,下同)之詩。
求主恩助
我在急難中求告耶和華,
他就應允我。
〔上殿之歌。〕我在急難中呼求永恆主,①他就應了我①:
A Song of Ascents. In my distress I called to the LORD, and he answered me.
120:2 耶和華啊,求你救我脫離說謊的嘴唇和詭詐的舌頭!
耶和華啊!求你救我脫離說謊的嘴唇,救我脫離詭詐的舌頭。
耶和華啊,求你救我脫離
說謊的嘴唇和詭詐的舌頭!
『永恆主阿,援救我脫離虛假之嘴脣,②詭詐之舌頭②!』
Deliver me, O LORD, from lying lips, from a deceitful tongue.
120:3 詭詐的舌頭啊,要給你甚麼呢?要拿甚麼加給你呢?
詭詐的舌頭啊!他要給你甚麼呢?他要加給你甚麼呢?
詭詐的舌頭啊,他會給你甚麼呢?
會加給你甚麼呢?
詭詐之舌頭阿,要用甚麼去給你呢?要拿甚麼來加給你呢?
What shall be given to you, and what more shall be done to you, you deceitful tongue?
120:4 就是勇士的利箭和羅騰木(小樹名,松類)的炭火。
就是勇士的利箭,和羅騰木燒的炭火。
就是勇士的利箭、
羅騰木([120.4]「羅騰木」為小樹名,松類。)的炭火。
就是勇士的利箭、和羅騰木的炭火!
A warrior's sharp arrows, with glowing coals of the broom tree!
120:5 我寄居在米設,住在基達帳棚之中,有禍了!
我寄居在米設,住在基達的帳棚中,有禍了。
禍哉!我寄居在米設,
住在基達帳棚之中。
我有禍阿,因爲我寄居在米設,我住在基達的帳棚中!
Woe to me, that I sojourn in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar!
120:6 我與那恨惡和睦的人許久同住。
我和恨惡和平的人,同住得太久。
我與那恨惡和平的人
許久同住。
我跟那恨惡和平的人同住太久了。
Too long have I had my dwelling among those who hate peace.
120:7 我願和睦,但我發言,他們就要爭戰。
我希望有和平,但我一說話,他們就要爭戰。
我願和平,
當我發言,他們卻要戰爭。
我,我和平;但我一說話,他們便要戰爭。
I am for peace, but when I speak, they are for war!
《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於環球聖經公會
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明。
本畫面由信望愛資訊中心之CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。