版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

以斯帖記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文新譯本經文和合本2010經文呂振中譯本經文ESV經文註釋
5:1第三日,以斯帖穿上朝服,進王宮的內院,對殿站立。王在殿裡坐在寶座上,對著殿門。

以斯帖設宴款待王與哈曼

第三天,以斯帖穿上朝服,站在王宮的內院,對著王殿;王在殿裡坐在王位上,對著殿門。

以斯帖為王和哈曼設宴

第三日,以斯帖穿上朝服,站立在王宮的內院,對着王宮。王在殿裏坐在寶座上,對着殿的門。
第三天、以斯帖穿上朝服,在王宮的內院、對着王殿站着。王在王殿對着殿門、在王位上坐着。On the third day Esther put on her royal robes and stood in the inner court of the king's palace, in front of the king's quarters, while the king was sitting on his royal throne inside the throne room opposite the entrance to the palace.註釋 串珠 字典 原文 典藏
5:2王見王后以斯帖站在院內,就施恩於她,向她伸出手中的金杖;以斯帖便向前摸杖頭。王見王后以斯帖站在院內,就對她施恩,向她伸出手中的金杖,以斯帖就上前摸杖頭。 王見以斯帖王后站在院內,她在王的眼中得恩寵,王向她伸出手中的金杖。以斯帖往前去摸杖頭。 王見王后以斯帖在院內站着,以斯帖在王面前蒙恩寵,王就向以斯帖伸出手中的金杖;以斯帖便走近前去摸杖頭。And when the king saw Queen Esther standing in the court, she won favor in his sight, and he held out to Esther the golden scepter that was in his hand. Then Esther approached and touched the tip of the scepter.註釋 串珠 字典 原文 典藏
5:3王對她說:「王后以斯帖啊,你要甚麼?你求甚麼,就是國的一半也必賜給你。」王問她:「王后以斯帖啊,你有甚麼事嗎?你求甚麼?就是一半江山,也必賜給你。」 王對她說:「以斯帖王后啊,你要甚麼?無論你求甚麼,就是國的一半也必賜給你。」 王對她說:『王后以斯帖阿,你求甚麼?你要甚麼?就是到國的一半,也必賜給你。』And the king said to her, “What is it, Queen Esther? What is your request? It shall be given you, even to the half of my kingdom.”註釋 串珠 原文 典藏
5:4以斯帖說:「王若以為美,就請王帶著哈曼今日赴我所預備的筵席。」以斯帖回答:「王若是歡喜,就請王今天帶著哈曼來赴我為王預備的筵席。」 以斯帖說:「王若以為好,請王帶着哈曼今日赴我為王預備的宴席。」 以斯帖說:『王若以爲好,就請王和哈曼今天來赴我爲王所豫備的筵席。』And Esther said, “If it please the king, let the king and Haman come today to a feast that I have prepared for the king.”註釋 串珠 原文 典藏
5:5王說:「叫哈曼速速照以斯帖的話去行」。於是王帶著哈曼赴以斯帖所預備的筵席。王說:「快把哈曼召來,好照著以斯帖的話去行。」於是王帶著哈曼去赴以斯帖預備的筵席。 王說:「叫哈曼速速照以斯帖的話去做。」於是王帶着哈曼以斯帖所預備的宴席。 王說:『快將哈曼召來,好實行以斯帖的話。』於是王和哈曼就去赴以斯帖所豫備的筵席。Then the king said, “Bring Haman quickly, so that we may do as Esther has asked.” So the king and Haman came to the feast that Esther had prepared.註釋 串珠 原文 典藏
5:6在酒席筵前,王又問以斯帖說:「你要甚麼,我必賜給你;你求甚麼,就是國的一半也必為你成就。」在酒席中,王問以斯帖:「你要甚麼?我必賜給你;你求甚麼?就是一半江山,也必為你成全。」 在宴席喝酒的時候,王又對以斯帖說:「你要甚麼,必賜給你;無論你求甚麼,就是國的一半也必給你。」 在酒席中王又問以斯帖說:『你求甚麼?我必賜給你;你要甚麼?就是到國的一半,也必給你作成。』And as they were drinking wine after the feast, the king said to Esther, “What is your wish? It shall be granted you. And what is your request? Even to the half of my kingdom, it shall be fulfilled.”註釋 串珠 字典 原文 典藏
5:7以斯帖回答說:「我有所要,我有所求。以斯帖回答說:「我所要我所求的就是: 以斯帖回答說:「我所要的、我所求的,嗯…。 以斯帖回答說:『我所求所要的就是:Then Esther answered, “My wish and my request is:註釋 串珠 原文 典藏
5:8我若在王眼前蒙恩,王若願意賜我所要的,准我所求的,就請王帶著哈曼再赴我所要預備的筵席。明日我必照王所問的說明。」我若是在王眼前蒙恩,王若是願意賜給我所要的,成全我所求的,就請王帶著哈曼明天再來赴我為你們預備的筵席;明天我必照著王的命令行。」 我若在王眼前蒙恩,王若願意賜我所要的,准我所求的,就請王和哈曼再赴我為你們預備的宴席。明日我必照王的話去做。」 我若在王面前蒙恩寵,王若喜歡賜給我所求的,實行我所要的,就請王和哈曼明天來赴我爲王和哈曼所要豫備的筵席;明天我就要照王所說的話來行。』If I have found favor in the sight of the king, and if it please the king to grant my wish and fulfill my request, let the king and Haman come to the feast that I will prepare for them, and tomorrow I will do as the king has said.”註釋 串珠 原文 典藏
5:9那日哈曼心中快樂,歡歡喜喜地出來;但見末底改在朝門不站起來,連身也不動,就滿心惱怒末底改。

哈曼立了一木架

那天哈曼心裡快樂,高高興興地出來;但是哈曼見了末底改在御門那裡不站起來,也不因哈曼的緣故而退避,哈曼心裡就對末底改充滿忿怒。

哈曼陰謀殺末底改

那日哈曼心中快樂,歡歡喜喜地出來。但是當他看見末底改在朝門不站起來,也不因他動一下,就滿心惱怒末底改
那一天哈曼出來,心裏歡喜高興;但哈曼一見末底改在御門那裏也不站起來,也不因他而顫動一下,哈曼就怒火塡胸腦恨末底改。And Haman went out that day joyful and glad of heart. But when Haman saw Mordecai in the king's gate, that he neither rose nor trembled before him, he was filled with wrath against Mordecai.註釋 串珠 字典 原文 典藏
5:10哈曼暫且忍耐回家,叫人請他朋友和他妻子細利斯來。哈曼忍住怒氣,回家去了,就派人去請他的朋友和妻子細利斯來。 哈曼忍着氣回家,叫人請他的一些朋友和他妻子細利斯來。 哈曼勉強忍住,回家去,就打發人去請他幾個朋友和他妻子細利斯來。Nevertheless, Haman restrained himself and went home, and he sent and brought his friends and his wife Zeresh.註釋 串珠 原文 典藏
5:11哈曼將他富厚的榮耀、眾多的兒女,和王抬舉他使他超乎首領臣僕之上,都述說給他們聽。哈曼把他的富貴榮華、兒女的眾多,以及王怎樣使他尊大,怎樣抬舉他在王的眾領袖和眾臣僕之上的一切事,都數說給他們聽。 哈曼將他的榮華富貴、眾多的兒女,和王使他尊大、提升他高過官長和臣僕的事,都述說給他們聽。 哈曼將他財富之豐厚、他兒女之衆多、以及王怎樣使他尊大、怎樣高升了他超過衆官長和王的臣僕們、都敍說給他們聽。And Haman recounted to them the splendor of his riches, the number of his sons, all the promotions with which the king had honored him, and how he had advanced him above the officials and the servants of the king.註釋 串珠 原文 典藏
5:12哈曼又說:「王后以斯帖預備筵席,除了我之外不許別人隨王赴席。明日王后又請我隨王赴席;哈曼又說:「王后以斯帖除我以外,沒有邀請別人與王一同去赴她預備的筵席;明天又邀請我與王一同到她那裡去赴席。 哈曼又說:「以斯帖王后預備宴席,除了我之外不許別人隨王赴席。明日王后又請我隨王赴席。 哈曼又說:『王后以斯帖沒有請別人同王去赴她所豫備的筵席,只請了我;明天也只有我蒙她召請跟王一同去赴宴。Then Haman said, “Even Queen Esther let no one but me come with the king to the feast she prepared. And tomorrow also I am invited by her together with the king.註釋 串珠 原文 典藏
5:13只是我見猶大人末底改坐在朝門,雖有這一切榮耀,也與我無益。」只是每逢我看見坐在朝門那裡的猶大人末底改的時候,這一切對我都沒有多大的意思。」 只是每當我看見猶太末底改坐在朝門,這一切對我就都毫無意義了。」 但我每逢看見那猶大人末底改坐在御門那裏,總覺得這一切富貴對於我全都無用。』Yet all this is worth nothing to me, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate.”註釋 串珠 字典 原文 典藏
5:14他的妻細利斯和他一切的朋友對他說:「不如立一個五丈高的木架,明早求王將末底改掛在其上,然後你可以歡歡喜喜地隨王赴席。」哈曼以這話為美,就叫人做了木架。他的妻子細利斯和他所有的朋友都對他說:「叫人立一個二十二公尺高的木架,明早求王,把末底改掛在上面,然後你可以歡歡喜喜地與王一同赴筵席了。」這話使哈曼很滿意,就叫人做了木架。 他的妻子細利斯和他所有的朋友對他說:「叫人做一個五十肘高的木架,早晨求王把末底改掛在其上,然後你可以歡歡喜喜隨王赴席。」哈曼認為這話很好,就叫人做了木架。 他妻子細利斯和他所有的朋友都對他說:『請叫人立一個五十肘高的示衆木架,明天早晨求王將末底改挂在上頭,你就可以歡歡喜喜地同王去赴筵席了。』這提議哈曼認爲滿意,就立了那樣的示衆木架。Then his wife Zeresh and all his friends said to him, “Let a gallows fifty cubits high be made, and in the morning tell the king to have Mordecai hanged upon it. Then go joyfully with the king to the feast.” This idea pleased Haman, and he had the gallows made.註釋 串珠 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本



《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於
環球聖經公會
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。