章節 | 和合本經文 | KJV經文 | 註釋 |
38:1 | 他用皂莢<07848>木<06086>做<06213>(8799){<0853>}燔祭<05930>壇<04196>,是四方的<07251>(8803),長<0753>五<02568>肘<0520>,寬<07341>五<02568>肘<0520>,高<06967>三<07969>肘<0520>, | And he made<06213>(8799) the altar<04196> of burnt offering<05930> of shittim<07848> wood<06086>: five<02568> cubits<0520> was the length<0753> thereof, and five<02568> cubits<0520> the breadth<07341> thereof; it was foursquare<07251>(8803); and three<07969> cubits<0520> the height<06967> thereof. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
38:2 | 在<05921>壇的四<0702>拐角<06438>上做<06213>(8799)四個角<07161>,{<07161>}{<01961>}{(8804)}與壇接連一塊{<04480>},用銅<05178>把壇<0853>包裹<06823>(8762)。 | And he made<06213>(8799) the horns<07161> thereof on the four<0702> corners<06438> of it; the horns<07161> thereof were of the same: and he overlaid<06823>(8762) it with brass<05178>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
38:3 | 他做<06213>(8799){<0853>}壇<04196>上的{<03605>}{<03627>}{<0853>}盆<05518>、{<0853>}鏟子<03257>、{<0853>}盤子<04219>、{<0853>}肉鍤子<04207>、{<0853>}火鼎<04289>;這一切<03605>器具<03627>都是用銅<05178>做的<06213>(8804)。 | And he made<06213>(8799) all the vessels<03627> of the altar<04196>, the pots<05518>, and the shovels<03257>, and the basons<04219>, and the fleshhooks<04207>, and the firepans<04289>: all the vessels<03627> thereof made<06213>(8804) he of brass<05178>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
38:4 | 又為壇<09001><04196>做<06213>(8799)一個銅<05178>網{<04345>}<07568><04639>,安在壇四面<03749>的圍腰板以下<08478>,從下<04480><09001><04295>達到<05704>壇的半腰<02677>。 | And he made<06213>(8799) for the altar<04196> a brasen<05178> grate<04345> of network<07568><04639> under the compass<03749> thereof beneath<04295> unto the midst<02677> of it. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
38:5 | 為銅<05178>網<09001><04345>的四<09002><0702>角<07117>鑄<03332>(8799)四個<0702>環子<02885>,作為穿<01004>槓<09001><0905>的用處。 | And he cast<03332>(8799) four<0702> rings<02885> for the four<0702> ends<07099> of the grate<04345> of brass<05178>, to be places<01004> for the staves<0905>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
38:6 | 用皂莢<07848>木<06086>做<06213>(8799){<0853>}槓<0905>,用銅<05178>包裹<06823>(8762){<0853>}, | And he made<06213>(8799) the staves<0905> of shittim<07848> wood<06086>, and overlaid<06823>(8762) them with brass<05178>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
38:7 | 把<0853>槓<0905>穿<0935>(8686)在<05921>壇<04196>兩旁<06763>的環子<09002><02885>內,用以<09002>抬<09001><05375>(8800)壇<0853>,並用板<03871>做<06213>(8804)壇<0853>;壇是空的<05014>(8803)。 | And he put<0935>(8686) the staves<0905> into the rings<02885> on the sides<06763> of the altar<04196>, to bear<05375>(8800) it withal; he made<06213>(8804) the altar hollow<05014>(8803) with boards<03871>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
38:8 | 他用銅<05178>做<06213>(8799){<0853>}洗濯盆<03595>和<0853>{<05178>}盆座<03653>,是用會<04150>幕<0168>門前<06607>{<0834>}伺候的婦人<06633>(8802)之鏡子<09002><04759>做<06633>(8804)的。 | And he made<06213>(8799) the laver<03595> of brass<05178>, and the foot<03653> of it of brass<05178>, of the lookingglasses<04759> of the women assembling<06633>(8802), which assembled<06633>(8804) at the door<06607> of the tabernacle<0168> of the congregation<04150>. {lookingglasses: or, brasen glasses} {assembling: Heb. assembling by troops} | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
38:9 | 他做<06213>(8799){<0853>}帳幕的院子<02691>。院子<02691>的南<05045>面<09001><06285>{<08486>}用撚的<07806>(8716)細麻<08336>做帷子<07050>,寬一百<03967>肘<09002><0520>。 | And he made<06213>(8799) the court<02691>: on the south<05045> side<06285> southward<08486> the hangings<07050> of the court<02691> were of fine twined<07806>(8716) linen<08336>, an hundred<03967> cubits<0520>: | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
38:10 | 帷子的柱子<05982>二十根<06242>,帶卯<0134>的銅<05178>座二十個<06242>;柱子<05982>上的鉤子<02053>和杆子<02838>都是用銀子<03701>做的。 | Their pillars<05982> were twenty<06242>, and their brasen<05178> sockets<0134> twenty<06242>; the hooks<02053> of the pillars<05982> and their fillets<02838> were of silver<03701>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
38:11 | 北<06828>面<09001><06285>也有帷子,寬一百<03967>肘<09002><0520>。帷子的柱子<05982>二十根<06242>,帶卯的銅<05178>座<0134>二十個<06242>;柱子<05982>上的鉤子<02053>和杆子<02838>都是用銀子<03701>做的。 | And for the north<06828> side<06285> the hangings were an hundred<03967> cubits<0520>, their pillars<05982> were twenty<06242>, and their sockets<0134> of brass<05178> twenty<06242>; the hooks<02053> of the pillars<05982> and their fillets<02838> of silver<03701>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
38:12 | 院子的西<03220>面<09001><06285>有帷子<07050>,寬五十<02572>肘<09002><0520>。帷子的柱子<05982>十根<06235>,帶卯的座<0134>十個<06235>;柱子<05982>的鉤子<02053>和杆子<02838>都是用銀子<03701>做的。 | And for the west<03220> side<06285> were hangings<07050> of fifty<02572> cubits<0520>, their pillars<05982> ten<06235>, and their sockets<0134> ten<06235>; the hooks<02053> of the pillars<05982> and their fillets<02838> of silver<03701>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
38:13 | 院子的東<06924>面<09001><06285>{<04217>},寬五十<02572>肘<0520>。 | And for the east<06924> side<06285> eastward<04217> fifty<02572> cubits<0520>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
38:14 | {<0413>}門這邊<03802>的帷子<07050>十五<02568><06240>肘<0520>,那<08145>邊<09001><03802>也是一樣。帷子的柱子<05982>三根<07969>,帶卯的座<0134>三個<07969>。在門<09001><08179>{<02691>}的左<04480><02088>右<04480><02088>各有帷子<07050>十五<02568><06240>肘<0520>,帷子的柱子<05982>三根<07969>,帶卯的座<0134>三個<07969>。 | The hangings<07050> of the one side<03802> of the gate were fifteen<02568><06240> cubits<0520>; their pillars<05982> three<07969>, and their sockets<0134> three<07969>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
38:15 | 【併於上節】 | And for the other<08145> side<03802> of the court<02691> gate<08179>, on this hand and that hand, were hangings<07050> of fifteen<02568><06240> cubits<0520>; their pillars<05982> three<07969>, and their sockets<0134> three<07969>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
38:16 | 院子<02691>四面的<05439>帷子<07050>都是<03605>用撚的<07806>(8716)細麻<08336>做的。 | All the hangings<07050> of the court<02691> round about<05439> were of fine twined<07806>(8716) linen<08336>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
38:17 | 柱子<09001><05982>帶卯的座<0134>是銅的<05178>,柱子<05982>上的鉤子<02053>和杆子<02838>是銀的<03701>,柱頂<07218>是用銀子<03701>包的<06826>。院子<02691>一切的<03605>柱子<05982>都是<01992>用銀杆<03701>連絡的<02836>(8794)。 | And the sockets<0134> for the pillars<05982> were of brass<05178>; the hooks<02053> of the pillars<05982> and their fillets<02838> of silver<03701>; and the overlaying<06826> of their chapiters<07218> of silver<03701>; and all the pillars<05982> of the court<02691> were filleted<02836>(8794) with silver<03701>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
38:18 | 院子<02691>的門<08179>簾<04539>是以繡花的<07551>(8802)手工<04639>,用藍色<08504>、紫色<0713>、朱紅色線<08144><08438>,和撚的<07806>(8716)細麻<08336>織的,寬<0753>二十<06242>肘<0520>,高<06967>{<09002>}{<07341>}五<02568>肘<0520>,與院子<02691>的帷子<07050>相配<09001><05980>。 | And the hanging<04539> for the gate<08179> of the court<02691> was needlework<07551>(8802)<04639>, of blue<08504>, and purple<0713>, and scarlet<08144><08438>, and fine twined<07806>(8716) linen<08336>: and twenty<06242> cubits<0520> was the length<0753>, and the height<06967> in the breadth<07341> was five<02568> cubits<0520>, answerable<05980> to the hangings<07050> of the court<02691>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
38:19 | 帷子的柱子<05982>四根<0702>,帶卯<0134>的銅<05178>座四個<0702>;柱子上的鉤子<02053>和杆子<02838>是銀的<03701>;柱頂<07218>是用銀子<03701>包的<06826>。 | And their pillars<05982> were four<0702>, and their sockets<0134> of brass<05178> four<0702>; their hooks<02053> of silver<03701>, and the overlaying<06826> of their chapiters<07218> and their fillets<02838> of silver<03701>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
38:20 | 帳幕<09001><04908>一切的<03605>橛子<03489>和院子<09001><02691>四圍的<05439>橛子都是銅的<05178>。 | And all the pins<03489> of the tabernacle<04908>, and of the court<02691> round about<05439>, were of brass<05178>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
38:21 | 這<0428>是法櫃<05715>的帳幕<04908>{<04908>}中利未人<03881>所<0834>用<05656>物件的總數<06485>(8803),是照<05921>摩西<04872>的吩咐<06310>,經祭司<03548>亞倫<0175>的兒子<01121>以他瑪<0385>的手<09002><03027>數點的<06485>(8795)。 | This<0428> is the sum<06485>(8803) of the tabernacle<04908>, even of the tabernacle<04908> of testimony<05715>, as it was counted<06485>(8795), according to the commandment<06310> of Moses<04872>, for the service<05656> of the Levites<03881>, by the hand<03027> of Ithamar<0385>, son<01121> to Aaron<0175> the priest<03548>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
38:22 | 凡<03605>耶和華<03068>所<0834>吩咐<06680>(8765){<0853>}摩西<04872>的都是猶大<03063>支派<09001><04294>戶珥<02354>的孫子<01121>、烏利<0221>的兒子<01121>比撒列<01212>做<06213>(8804)的{<0853>}。 | And Bezaleel<01212> the son<01121> of Uri<0221>, the son<01121> of Hur<02354>, of the tribe<04294> of Judah<03063>, made<06213>(8804) all that the LORD<03068> commanded<06680>(8765) Moses<04872>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
38:23 | 與他<0854>同工的有但<01835>支派<09001><04294>中亞希撒抹<0294>的兒子<01121>亞何利亞伯<0171>;他是雕刻匠<02796>,又是巧匠<02803>(8802),又能用藍色<09002><08504>、紫色<09002><0713>、朱紅色線<09002><08438><08144>,和細麻<09002><08336>繡花<07551>(8802)。 | And with him was Aholiab<0171>, son<01121> of Ahisamach<0294>, of the tribe<04294> of Dan<01835>, an engraver<02796>, and a cunning workman<02803>(8802), and an embroiderer<07551>(8802) in blue<08504>, and in purple<0713>, and in scarlet<08144><08438>, and fine linen<08336>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
38:24 | {<03605>}{<02091>}為聖所<06944>一切<09002><03605>工作<04399>使用<06213>(8803){<09001>}{<04399>}所獻的<08573>金子<02091>,按聖所<06944>的平<08255>,有<01961>(8799)二十<06242>九<08672>他連得<03603>並七<07651>百<03967>三十<07970>舍客勒<09002><08255>。 | All the gold<02091> that was occupied<06213>(8803) for the work<04399> in all the work<04399> of the holy<06944> place , even the gold<02091> of the offering<08573>, was twenty<06242> and nine<08672> talents<03603>, and seven<07651> hundred<03967> and thirty<07970> shekels<08255>, after the shekel<08255> of the sanctuary<06944>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
38:25 | 會<05712>中被數的<06485>(8803)人所出的銀子<03701>,按聖所<06944>的平<09002><08255>,有一百<03967>他連得<03603>並一千<0505>七<07651>百<03967>七十<07657>五<02568>舍客勒<08255>。 | And the silver<03701> of them that were numbered<06485>(8803) of the congregation<05712> was an hundred<03967> talents<03603>, and a thousand<0505> seven<07651> hundred<03967> and threescore and fifteen<07657><02568> shekels<08255>, after the shekel<08255> of the sanctuary<06944>: | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
38:26 | 凡<09001><03605>過去<05674>(8802)歸<05921>那些被數之人的<06485>(8803),從<04480><01121>二十<06242>歲<08141>以外<04605>,有六十萬<09001><08337><03967><0505>零三<07969>千<0505>五<02568>百<03967>五十<02572>人。按聖所<06944>的平<09002><08255>,每人<09001><01538>出銀半<04276>舍客勒<08255>,就是一比加<01235>。 | A bekah<01235> for every man<01538>, that is , half<04276> a shekel<08255>, after the shekel<08255> of the sanctuary<06944>, for every one that went<05674>(8802) to be numbered<06485>(8803), from twenty<06242> years<08141> old<01121> and upward<04605>, for six<08337> hundred<03967> thousand<0505> and three<07969> thousand<0505> and five<02568> hundred<03967> and fifty<02572> men . {every man: Heb. a poll} | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
38:27 | 用{<01961>}{(8799)}那一百<03967>他連得<03603>銀子<03701>鑄造<09001><03332>(8800){<0853>}聖所<06944>帶卯的座<0134>和<0853>幔子<06532>柱子帶卯的座<0134>;一百<09001><03967>他連得<03603>共一百<03967>帶卯的座<0134>,每帶卯的座<09001><0134>用一他連得<03603>。 | And of the hundred<03967> talents<03603> of silver<03701> were cast<03332>(8800) the sockets<0134> of the sanctuary<06944>, and the sockets<0134> of the vail<06532>; an hundred<03967> sockets<0134> of the hundred<03967> talents<03603>, a talent<03603> for a socket<0134>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
38:28 | 用<0853>那一千<0505>七<07651>百<03967>七十<07657>五<02568>舍客勒銀子做<06213>(8804){<0853>}柱子上的<09001><05982>鉤子<02053>,包裹<06823>(8765)柱頂<07218>並柱子上的杆子<02836>(8765)。 | And of the thousand<0505> seven<07651> hundred<03967> seventy<07657> and five<02568> shekels he made<06213>(8804) hooks<02053> for the pillars<05982>, and overlaid<06823>(8765) their chapiters<07218>, and filleted<02836>(8765) them. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
38:29 | 所獻的<08573>銅<05178>有七十<07657>他連得<03603>並二千<0505>四<0702>百<03967>舍客勒<08255>。 | And the brass<05178> of the offering<08573> was seventy<07657> talents<03603>, and two thousand<0505> and four<0702> hundred<03967> shekels<08255>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
38:30 | 用這銅{<09002>}做<06213>(8799){<0853>}會<04150>幕<0168>門<06607>帶卯的座<0134>和<0853>銅<05178>壇<04196>,並<0853>壇上{<0834>}{<09001>}的銅<05178>網<04345>和<0853>壇<04196>的一切<03605>器具<03627>, | And therewith he made<06213>(8799) the sockets<0134> to the door<06607> of the tabernacle<0168> of the congregation<04150>, and the brasen<05178> altar<04196>, and the brasen<05178> grate<04345> for it, and all the vessels<03627> of the altar<04196>, | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
38:31 | 並<0853>院子<02691>四圍<05439>帶卯的座<0134>和<0853>院<02691>門<08179>帶卯的座<0134>,與<0853>帳幕<04908>一切的<03605>橛子<03489>和<0853>院子<02691>四圍<05439>所有的<03605>橛子<03489>。 | And the sockets<0134> of the court<02691> round about<05439>, and the sockets<0134> of the court<02691> gate<08179>, and all the pins<03489> of the tabernacle<04908>, and all the pins<03489> of the court<02691> round about<05439>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |