章節 | 和合本經文 | KJV經文 | 註釋 |
36:1 | 「比撒列<01212>和亞何利亞伯<0171>,並一切<03605>{<0376>}心裡<03820>有智慧<02450>的,就是<0834>蒙耶和華<03068>賜<05414>(8804)智慧<02451>聰明<08394>{<09002>}、叫他知道<09001><03045>(8800)做<09001><06213>(8800){<0853>}聖所<06944>各樣<03605>使用<05656>之工<04399>的,都要照<09001><03605>耶和華<03068>所<0834>吩咐的<06680>(8765)做工<06213>(8804)。」 | Then wrought<06213>(8804) Bezaleel<01212> and Aholiab<0171>, and every wise<02450> hearted<03820> man<0376>, in whom<01992> the LORD<03068> put<05414>(8804) wisdom<02451> and understanding<08394> to know<03045>(8800) how to work<06213>(8800) all manner of work<04399> for the service<05656> of the sanctuary<06944>, according to all that the LORD<03068> had commanded<06680>(8765). | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:2 | 凡<0834>耶和華<03068>賜<05414>(8804)他心裡<09002><03820>有智慧<02451>、而且{<03605>}{<0834>}{<03820>}受感<05375>(8804)前來<09001><07126>(8800)做<09001><06213>(8800){<0853>}{<0413>}這工<04399>的,摩西<04872>把<0413>他們{<03605>}{<0376>}{<02450>}{<03820>}和<0413>比撒列<01212>並<0413>亞何利亞伯<0171>一同召來<07121>(8799)。 | And Moses<04872> called<07121>(8799) Bezaleel<01212> and Aholiab<0171>, and every wise<02450> hearted<03820> man<0376>, in whose heart<03820> the LORD<03068> had put<05414>(8804) wisdom<02451>, even every one whose heart<03820> stirred him up<05375>(8804) to come<07126>(8800) unto the work<04399> to do<06213>(8800) it: | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
36:3 | 這些人就從<04480><09001><06440>摩西<04872>收了<03947>(8799){<0853>}以色列<03478>人<01121>為做<09001><06213>(8800){<0853>}聖所並聖<06944>所使用<05656>之工<09001><04399>所<0834>拿來<0935>(8689)的{<03605>}禮物<08641>。百姓<01992>每<09002><01242>早晨<09002><01242>還<05750>把甘心獻的禮物<05071>拿來<0935>(8689){<0413>}。 | And they received<03947>(8799) of<06440> Moses<04872> all the offering<08641>, which the children<01121> of Israel<03478> had brought<0935>(8689) for the work<04399> of the service<05656> of the sanctuary<06944>, to make<06213>(8800) it withal . And they brought<0935>(8689) yet unto him free offerings<05071> every morning<01242>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:4 | 凡<03605>做<06213>(8802){<0853>}聖所<06944>一切<03605>工<04399>的智慧人<02450>各<0376>都<0376>離開<0935>(8799)他<01992>所<0834>做<06213>(8802)的工<04480><04399>, | And all the wise men<02450>, that wrought<06213>(8802) all the work<04399> of the sanctuary<06944>, came<0935>(8799) every man<0376> from his work<04399> which they made<06213>(8802); | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:5 | 來{<0559>}{(8799)}對<0413>摩西<04872>說<09001><0559>(8800):「百姓<05971>為耶和華<03068>吩咐<06680>(8765){<09001>}{<06213>}{(8800)}{<0853>}使用<05656>之工<09001><04399>所<0834>拿來<09001><0935>(8687)的,富富<07235>(8688)有餘<04480><01767>。」 | And they spake<0559>(8799) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800), The people<05971> bring<0935>(8687) much more<07235>(8688) than enough<01767> for the service<05656> of the work<04399>, which the LORD<03068> commanded<06680>(8765) to make<06213>(8800). | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
36:6 | 摩西<04872>傳命<06680>(8762),他們就在全營<09002><04264>中宣告<06963><05674>(8686)說<09001><0559>(8800):「無論男<0376>女<0802>,不必<0408>再<05750>為聖所<06944>拿<06213>(8799)甚麼禮物<09001><08641>{<04399>}來。」這樣才攔住<03607>(8735)百姓<05971>不再拿<04480><0935>(8687)禮物來。 | And Moses<04872> gave commandment<06680>(8762), and they caused it to be proclaimed<06963><05674>(8686) throughout the camp<04264>, saying<0559>(8800), Let neither man<0376> nor woman<0802> make<06213>(8799) any more work<04399> for the offering<08641> of the sanctuary<06944>. So the people<05971> were restrained<03607>(8735) from bringing<0935>(8687). | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:7 | 因為他們所有的材料<04399>{<01961>}夠<01767>做<09001><06213>(8800){<0853>}一切<09001><03605>當做的物<04399>,而且有餘<03498>(8687)。 | For the stuff<04399> they had was sufficient<01767> for all the work<04399> to make<06213>(8800) it, and too much<03498>(8687). | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
36:8 | 他們中間,凡<03605>心裡<03820>有智慧<02450>做<09002><06213>(8802)工<04399>的,用十幅<06235>幔子<03407>做<06213>(8799){<0853>}帳幕<04908>。這幔子<0853>是比撒列用撚的<07806>(8716)細麻<08336>和藍色<08504>、紫色<0713>、朱紅色<08144><08438>線製造的,並用巧匠的<02803>(8802)手工<04639>繡上<06213>(8804)基路伯<03742>。 | And every wise<02450> hearted man<03820> among them that wrought<06213>(8802) the work<04399> of the tabernacle<04908> made<06213>(8799) ten<06235> curtains<03407> of fine twined<07806>(8716) linen<08336>, and blue<08504>, and purple<0713>, and scarlet<08144><08438>: with cherubims<03742> of cunning<02803>(8802) work<04639> made<06213>(8804) he them. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:9 | 每幅<0259>幔子<03407>長<0753>二十<06242>八<08083>肘<09002><0520>,{<0259>}{<03407>}寬<07341>四<0702>肘<09002><0520>,{<03407>}都是<09001><03605>一樣<0259>的尺寸<04060>。 | The length<0753> of one<0259> curtain<03407> was twenty<06242> and eight<08083> cubits<0520>, and the breadth<07341> of one<0259> curtain<03407> four<0702> cubits<0520>: the curtains<03407> were all of one<0259> size<04060>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:10 | 他使<0853>這五幅<02568>幔子<03407>幅<0259>{<0413>}幅<0259>相連<02266>(8762),又使那五幅<02568>幔子<03407>幅<0259>{<0413>}幅<0259>相連<02266>(8765); | And he coupled<02266>(8762) the five<02568> curtains<03407> one<0259> unto another<0259>: and the other five<02568> curtains<03407> he coupled<02266>(8765) one<0259> unto another<0259>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:11 | 在<05921>這{<0259>}相連<09002><04225>的幔子<03407>末幅<04480><07098>邊<08193>上做<06213>(8799)藍色<08504>的鈕扣<03924>,在那<08145>相連的<09002><04225>幔子<03407>末幅<07020>邊上<09002><08193>也照樣<03651>做<06213>(8804); | And he made<06213>(8799) loops<03924> of blue<08504> on the edge<08193> of one<0259> curtain<03407> from the selvedge<07098> in the coupling<04225>: likewise he made<06213>(8804) in the uttermost<07020> side<08193> of another curtain<03407>, in the coupling<04225> of the second<08145>. {selvedge: an edge of cloth so woven that it cannot unravel} | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:12 | 在這<0259>相連的幔子<09002><03407>上做<06213>(8804)五十個<02572>鈕扣<03924>,{<0834>}在那<08145>相連的<09002><04225>幔子<03407>上{<09002>}{<07097>}也做<06213>(8804)五十個<02572>鈕扣<03924>,{<03924>}都是兩兩<0259><0413><0259>相對<06901>(8688); | Fifty<02572> loops<03924> made<06213>(8804) he in one<0259> curtain<03407>, and fifty<02572> loops<03924> made<06213>(8804) he in the edge<07097> of the curtain<03407> which was in the coupling<04225> of the second<08145>: the loops<03924> held<06901>(8688) one<0259> curtain to another<0259>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:13 | 又做<06213>(8799)五十個<02572>金<02091>鉤<07165>,使<0853>幔子<03407>相連<02266>(8762){<0259>}{<0413>}{<0259>}{<09002>}{<07165>}。這才成了<01961>(8799)一個<0259>帳幕<04908>。 | And he made<06213>(8799) fifty<02572> taches<07165> of gold<02091>, and coupled<02266>(8762) the curtains<03407> one<0259> unto another<0259> with the taches<07165>: so it became one<0259> tabernacle<04908>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:14 | 他{<06213>}{(8799)}{<03407>}用{<0853>}山羊毛<05795>織<06213>(8804)十一<06249><06240>幅幔子<03407>,作為帳幕<04908>以上<05921>的罩棚<09001><0168>。 | And he made<06213>(8799) curtains<03407> of goats<05795>' hair for the tent<0168> over the tabernacle<04908>: eleven<06249><06240> curtains<03407> he made<06213>(8804) them. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:15 | 每幅<0259>幔子<03407>長<0753>三十<07970>肘<09002><0520>,{<0259>}{<03407>}寬<07341>四<0702>肘<0520>;十一<09001><06249><06240>幅幔子<03407>都是一樣<0259>的尺寸<04060>。 | The length<0753> of one<0259> curtain<03407> was thirty<07970> cubits<0520>, and four<0702> cubits<0520> was the breadth<07341> of one<0259> curtain<03407>: the eleven<06249><06240> curtains<03407> were of one<0259> size<04060>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:16 | 他把<0853>五幅<02568>幔子<03407>連成<02266>(8762)一幅<09001><0905>,又把<0853>六幅<08337>幔子<03407>連成一幅<09001><0905>; | And he coupled<02266>(8762) five<02568> curtains<03407> by themselves, and six<08337> curtains<03407> by themselves. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:17 | 在<05921>這相連<09002><04225>的幔子<03407>末<07020>幅邊<08193>上做<06213>(8799)五十個<02572>鈕扣<03924>,在<05921>那<08145>相連<02279>的幔子<03407>末幅邊<08193>上也做<06213>(8804)五十個<02572>鈕扣<03924>; | And he made<06213>(8799) fifty<02572> loops<03924> upon the uttermost<07020> edge<08193> of the curtain<03407> in the coupling<04225>, and fifty<02572> loops<03924> made<06213>(8804) he upon the edge<08193> of the curtain<03407> which coupleth<02279> the second<08145>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:18 | 又做<06213>(8799)五十個<02572>銅<05178>鉤<07165>,使<0853>罩棚<0168>連<09001><02266>(8763)成<09001><01961>(8800)一個<0259>; | And he made<06213>(8799) fifty<02572> taches<07165> of brass<05178> to couple<02266><00> the tent<0168> together<02266>(8763), that it might be one<0259>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:19 | 並用染紅的<0119>(8794)公羊<0352>皮<05785>做<06213>(8799)罩棚的<09001><0168>蓋<04372>,再用海狗<08476>皮<05785>做一層罩棚上<04480><09001><04605>的頂蓋<04372>。 | And he made<06213>(8799) a covering<04372> for the tent<0168> of rams<0352>' skins<05785> dyed red<0119>(8794), and a covering<04372> of badgers<08476>' skins<05785> above<04605> that . | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:20 | 他用皂莢<07848>木<06086>做<06213>(8799){<0853>}帳幕的<09001><04908>豎<05975>(8802)板<07175>。 | And he made<06213>(8799) boards<07175> for the tabernacle<04908> of shittim<07848> wood<06086>, standing up<05975>(8802). | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:21 | 每<0259>塊<07175>長<0753>十<06235>肘<0520>,{<07175>}寬<07341>一肘<0520>半<02677><0520>; | The length<0753> of a board<07175> was ten<06235> cubits<0520>, and the breadth<07341> of a board<07175> one<0259> cubit<0520> and a half<02677>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:22 | 每<0259>塊<09001><07175>有兩<08147>榫<03027>相對<07947>(8794){<0259>}{<0413>}{<0259>}。帳幕<04908>一切<09001><03605>的板<07175>都是這樣<03651>做<06213>(8804)。 | One<0259> board<07175> had two<08147> tenons<03027>, equally distant<07947>(8794) one<0259> from<0413> another<0259>: thus did he make<06213>(8804) for all the boards<07175> of the tabernacle<04908>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:23 | 帳幕的<09001><04908>南<05045>面<09001><06285>{<08486>}做<06213>(8799){<0853>}板<07175>二十<06242>塊{<07175>}。 | And he made<06213>(8799) boards<07175> for the tabernacle<04908>; twenty<06242> boards<07175> for the south<05045> side<06285> southward<08486>: | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:24 | 在這二十塊<06242>板<07175>底下<08478>又做<06213>(8804)四十個<0705>帶卯<0134>的銀座<03701>:兩<08147>卯<0134>接這塊<0259>板<07175>上<08478>的兩<09001><08147>榫<03027>,兩<08147>卯<0134>接那塊<0259>板<07175>上<08478>的兩<09001><08147>榫<03027>。 | And forty<0705> sockets<0134> of silver<03701> he made<06213>(8804) under the twenty<06242> boards<07175>; two<08147> sockets<0134> under one<0259> board<07175> for his two<08147> tenons<03027>, and two<08147> sockets<0134> under another<0259> board<07175> for his two<08147> tenons<03027>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:25 | 帳幕<04908>的第二<08145>面<09001><06763>,就是北<06828>面<09001><06285>,也做<06213>(8804)板<07175>二十塊<06242> | And for the other<08145> side<06763> of the tabernacle<04908>, which is toward the north<06828> corner<06285>, he made<06213>(8804) twenty<06242> boards<07175>, | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:26 | 和帶卯<0134>的銀<03701>座四十個<0705>:這<0259>板<07175>底下<08478>有兩<08147>卯<0134>,那<0259>板<07175>底下<08478>也有兩<08147>卯<0134>。 | And their forty<0705> sockets<0134> of silver<03701>; two<08147> sockets<0134> under one<0259> board<07175>, and two<08147> sockets<0134> under another<0259> board<07175>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:27 | 帳幕<04908>的後面<09001><03411>,就是西面<03220>,做<06213>(8804)板<07175>六塊<08337>。 | And for the sides<03411> of the tabernacle<04908> westward<03220> he made<06213>(8804) six<08337> boards<07175>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:28 | 帳幕<04908>後面<09002><03411>的拐角<09001><04742>做<06213>(8804)板<07175>兩塊<08147>。 | And two<08147> boards<07175> made<06213>(8804) he for the corners<04742> of the tabernacle<04908> in the two sides<03411>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:29 | 板的下半截<04480><09001><04295>是<01961>(8804)雙的<08382>(8802),上半截<07218>是<01961>(8799)整的<08535><03162>{<0413>},直到<0413>第一個<0259>環子<02885>;在帳幕的兩個<09001><08147>拐角<04740>上都是<09001><08147>這樣<03651>做<06213>(8804)。 | And they were coupled<08382> beneath<04295>, and coupled<08382>(8802) together<03162> at the head<07218> thereof, to one<0259> ring<02885>: thus he did<06213>(8804) to both<08147> of them in both<08147> the corners<04740>. {coupled: Heb. twinned} | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:30 | 有<01961>(8804)八塊<08083>板<07175>和十六<08337><06240>個<0134>帶卯<0134>的銀座<03701>,每塊<0259>板<07175>底下<08478>有兩<08147><08147>卯<0134><0134>。 | And there were eight<08083> boards<07175>; and their sockets<0134> were sixteen<08337><06240> sockets<0134> of silver<03701>, under every<0259> board<07175> two<08147><08147> sockets<0134><0134>. {under...: Heb. two sockets, two sockets under one board} | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:31 | 他用皂莢<07848>木<06086>做<06213>(8799)閂<01280>:為帳幕<04908>這<0259>面<06763>的板<09001><07175>做五閂<02568>, | And he made<06213>(8799) bars<01280> of shittim<07848> wood<06086>; five<02568> for the boards<07175> of the one<0259> side<06763> of the tabernacle<04908>, | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:32 | 為帳幕<04908>那<08145>面<06763>的板<09001><07175>做五<02568>閂<01280>,又為帳幕<04908>後<03220>面<09001><03411>的板<09001><07175>做五<02568>閂<01280>, | And five<02568> bars<01280> for the boards<07175> of the other<08145> side<06763> of the tabernacle<04908>, and five<02568> bars<01280> for the boards<07175> of the tabernacle<04908> for the sides<03411> westward<03220>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:33 | {<06213>}{(8799)}使<0853>板<07175>腰間<09002><08432>的中<08484>閂<01280>從<04480>這一頭<07097>通<09001><01272>(8800)到<0413>那一頭<07097>。 | And he made<06213>(8799) the middle<08484> bar<01280> to shoot<01272>(8800) through<08432> the boards<07175> from the one end<07097> to the other<07097>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:34 | 用金子<02091>將<0853>板<07175>包裹<06823>(8765),又做<06213>(8804){<0853>}板上的金<02091>環<02885>套<01004>閂<09001><01280>;{<0853>}閂<01280>也用金子<02091>包裹<06823>(8762)。 | And he overlaid<06823>(8765) the boards<07175> with gold<02091>, and made<06213>(8804) their rings<02885> of gold<02091> to be places<01004> for the bars<01280>, and overlaid<06823>(8762) the bars<01280> with gold<02091>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:35 | 他用藍色<08504>、紫色<0713>、朱紅色線<08144><08438>,和撚的<07806>(8716)細麻<08336>織<06213>(8799){<0853>}幔子<06532>,以巧匠<02803>(8802)的手工<04639>繡<06213>(8804)上<0853>基路伯<03742>。 | And he made<06213>(8799) a vail<06532> of blue<08504>, and purple<0713>, and scarlet<08144><08438>, and fine twined<07806>(8716) linen<08336>: with cherubims<03742> made<06213>(8804) he it of cunning<02803>(8802) work<04639>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:36 | 為幔子<09001>做<06213>(8799)四根<0702>皂莢<07848>木柱子<05982>,用金<02091>包裹<06823>(8762),柱子上有金<02091>鉤<02053>,又為柱子<09001>鑄了<03332>(8799)四個<0702>帶卯<0134>的銀座<03701>。 | And he made<06213>(8799) thereunto four<0702> pillars<05982> of shittim<07848> wood , and overlaid<06823>(8762) them with gold<02091>: their hooks<02053> were of gold<02091>; and he cast<03332>(8799) for them four<0702> sockets<0134> of silver<03701>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:37 | 拿藍色<08504>、紫色<0713>、朱紅色線<08144><08438>,和撚的<07806>(8716)細麻<08336>,用繡花<07551>(8802)的手工<04639>織<06213>(8799)帳幕<0168>的門<09001><06607>簾<04539>; | And he made<06213>(8799) an hanging<04539> for the tabernacle<0168> door<06607> of blue<08504>, and purple<0713>, and scarlet<08144><08438>, and fine twined<07806>(8716) linen<08336>, of needlework<07551>(8802)<04639>; {of needlework: Heb. the work of a needleworker or, embroiderer} | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
36:38 | 又<0853>為簾子做五根<02568>{<0853>}柱子<05982>和<0853>柱子上的鉤子<02053>,用金子<02091>把柱頂<07218>和柱子上的杆子<02838>包裹<06823>(8765)。柱子有五個<02568>帶卯的座<0134>,是銅<05178>的。 | And the five<02568> pillars<05982> of it with their hooks<02053>: and he overlaid<06823>(8765) their chapiters<07218> and their fillets<02838> with gold<02091>: but their five<02568> sockets<0134> were of brass<05178>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |