章節 | 和合本經文 | KJV經文 | 註釋 |
29:1 | 人<0376>屢次受責罰<08433>,仍然硬著<07185>(8688)頸項<06203>;他必頃刻<06621>敗壞<07665>(8735),無法<0369>可治<04832>。 | He<0376>, that being often reproved<08433> hardeneth<07185>(8688) his neck<06203>, shall suddenly<06621> be destroyed<07665>(8735), and that without remedy<04832>. {He...: Heb. A man of reproofs} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
29:2 | 義人<06662>增多<09002><07235>(8800),民<05971>就喜樂<08055>(8799);惡人<07563>掌權<09002><04910>(8800),民<05971>就歎息<0584>(8735)。 | When the righteous<06662> are in authority<07235>(8800), the people<05971> rejoice<08055>(8799): but when the wicked<07563> beareth rule<04910>(8800), the people<05971> mourn<0584>(8735). {in...: or, increased} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
29:3 | 愛慕<0157>(8802)智慧<02451>的{<0376>},使父親<01>喜樂<08055>(8762);與妓女<02181>(8802)結交的<07462>(8802),卻浪費<06>(8762)錢財<01952>。 | Whoso<0376> loveth<0157>(8802) wisdom<02451> rejoiceth<08055>(8762) his father<01>: but he that keepeth company<07462>(8802) with harlots<02181>(8802) spendeth<06>(8762) his substance<01952>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
29:4 | 王<04428>藉公平<09002><04941>,使國<0776>堅定<05975>(8686);{<0376>}索要賄賂<08641>,使國傾敗<02040>(8799)。 | The king<04428> by judgment<04941> establisheth<05975>(8686) the land<0776>: but he<0376> that receiveth gifts<08641> overthroweth<02040>(8799) it. {he...: Heb. a man of oblations} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
29:5 | 諂媚<02505>(8688){<05921>}鄰舍<07453>的{<01397>},就是設<06566>(8802)網羅<07568>絆<05921>他的腳<06471>。 | A man<01397> that flattereth<02505>(8688) his neighbour<07453> spreadeth<06566>(8802) a net<07568> for his feet<06471>. | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
29:6 | 惡<07451>人<0376>犯罪<09002><06588>,自陷網羅<04170>;惟獨義人<06662>歡呼<07442>(8799)喜樂<08055>(8804)。 | In the transgression<06588> of an evil<07451> man<0376> there is a snare<04170>: but the righteous<06662> doth sing<07442>(8799) and rejoice<08056>. | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
29:7 | 義人<06662>知道<03045>(8802)查明窮人<01800>的案<01779>;惡人<07563>沒有<03808>聰明<0995>(8799),就不得而知<01847>。 | The righteous<06662> considereth<03045>(8802) the cause<01779> of the poor<01800>: but the wicked<07563> regardeth<0995>(8799) not to know<01847> it . | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
29:8 | 褻慢<03944>人<0582>煽惑<06315>(8686)通城<07151>;智慧人<02450>止息<07725>(8686)眾怒<0639>。 | Scornful<03944> men<0582> bring<06315><00> a city<07151> into a snare<06315>(8686): but wise<02450> men turn away<07725>(8686) wrath<0639>. {bring...: or, set a city on fire} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
29:9 | 智慧<02450>人<0376>與<0854>愚妄<0191>人<0376>相爭<08199>(8737),或怒<07264>(8804)或笑<07832>(8804),總不能<0369>使他止息<05183>。 | If a wise<02450> man<0376> contendeth<08199>(8737) with a foolish<0191> man<0376>, whether he rage<07264>(8804) or laugh<07832>(8804), there is no rest<05183>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
29:10 | 好流人血的<0582><01818>,恨惡<08130>(8799)完全人<08535>,索取<01245>(8762)正直人<03477>的性命<05315>。 | The bloodthirsty<0582><01818> hate<08130>(8799) the upright<08535>: but the just<03477> seek<01245>(8762) his soul<05315>. {The bloodthirsty: Heb. Men of blood} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
29:11 | 愚妄人<03684>怒氣<07307>全<03605>發<03318>(8686);智慧人<02450>忍氣含怒<07623>(8762)<09002><0268>。 | A fool<03684> uttereth<03318>(8686) all his mind<07307>: but a wise<02450> man keepeth<07623>(8762) it in till afterwards<0268>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
29:12 | 君王<04910>(8802)若聽<07181>(8688){<05921>}謊<08267>言<01697>,他一切<03605>臣僕<08334>(8764)都是奸惡<07563>。 | If a ruler<04910>(8802) hearken<07181>(8688) to lies<01697><08267>, all his servants<08334>(8764) are wicked<07563>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
29:13 | 貧窮人<07326>(8802)、強暴<08501>人<0376>在世相遇<06298>(8738);他們{<08147>}的眼目<05869>都蒙耶和華<03068>光照<0215>(8688)。 | The poor<07326>(8802) and the deceitful<08501> man<0376> meet together<06298>(8738): the LORD<03068> lighteneth<0215>(8688) both<08147> their eyes<05869>. {the deceitful...: or, the usurer} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
29:14 | 君王<04428>憑誠實<09002><0571>判斷<08199>(8802)窮人<01800>;他的國位<03678>必永遠<09001><05703>堅立<03559>(8735)。 | The king<04428> that faithfully<0571> judgeth<08199>(8802) the poor<01800>, his throne<03678> shall be established<03559>(8735) for ever<05703>. | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
29:15 | 杖<07626>打和責備<08433>能加增<05414>(8799)智慧<02451>;放縱的<07971>(8794)兒子<05288>使母親<0517>羞愧<0954>(8688)。 | The rod<07626> and reproof<08433> give<05414>(8799) wisdom<02451>: but a child<05288> left<07971>(8794) to himself bringeth his mother<0517> to shame<0954>(8688). | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
29:16 | 惡人<07563>加多<09002><07235>(8800),過犯<06588>也加多<07235>(8799),義人<06662>必看見<07200>(8799)他們跌倒<09002><04658>。 | When the wicked<07563> are multiplied<07235>(8800), transgression<06588> increaseth<07235>(8799): but the righteous<06662> shall see<07200>(8799) their fall<04658>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
29:17 | 管教<03256>(8761)你的兒子<01121>,他就使你得安息<05117>(8686),也必使<05414>(8799)你心裡<09001><05315>喜樂<04574>。 | Correct<03256>(8761) thy son<01121>, and he shall give thee rest<05117>(8686); yea, he shall give<05414>(8799) delight<04574> unto thy soul<05315>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
29:18 | 沒有<09002><0369>異象<02377>(或譯:默示),民<05971>就放肆<06544>(8735);惟遵守<08104>(8802)律法<08451>的,便為有福<0835>。 | Where there is no vision<02377>, the people<05971> perish<06544>(8735): but he that keepeth<08104>(8802) the law<08451>, happy<0835> is he. {perish: or, is made naked} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
29:19 | 只用言語<09002><01697>,僕人<05650>不肯<03808>受管教<03256>(8735);他雖然<03588>明白<0995>(8799),也不<0369>留意<04617>。 | A servant<05650> will not be corrected<03256>(8735) by words<01697>: for though he understand<0995>(8799) he will not answer<04617>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
29:20 | 你見<02372>(8804)言語<09002><01697>急躁的<0213>(8801)人<0376>嗎?愚昧人<09001><03684>比他更<04480>有指望<08615>。 | Seest<02372>(8804) thou a man<0376> that is hasty<0213>(8801) in his words<01697>? there is more hope<08615> of a fool<03684> than of him. {words: or, matters?} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
29:21 | 人將僕人<05650>從小<04480><05290>嬌養<06445>(8764),這僕人終久<0319>必成了<01961>他的兒子<04497>。 | He that delicately bringeth up<06445>(8764) his servant<05650> from a child<05290> shall have him become his son<04497> at the length<0319>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
29:22 | 好氣的<0639>人<0376>挑啟<01624>(8762)爭端<04066>;暴怒的<02534>人<01167>多多<07227>犯罪<06588>。 | An angry<0639> man<0376> stirreth up<01624>(8762) strife<04066>, and a furious<02534> man<01167> aboundeth in<07227> transgression<06588>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
29:23 | 人<0120>的高傲<01346>必使他卑下<08213>(8686);心裡<07307>謙遜的<08217>,必得<08551>(8799)尊榮<03519>。 | A man's<0120> pride<01346> shall bring him low<08213>(8686): but honour<03519> shall uphold<08551>(8799) the humble<08217> in spirit<07307>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
29:24 | 人與<05973>盜賊<01590>分贓<02505>(8802),是恨惡<08130>(8802)自己的性命<05315>;他聽見<08085>(8799)叫人發誓的聲音<0423>,卻不<03808>言語<05046>(8686)。 | Whoso is partner<02505>(8802) with a thief<01590> hateth<08130>(8802) his own soul<05315>: he heareth<08085>(8799) cursing<0423>, and bewrayeth<05046>(8686) it not. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
29:25 | 懼怕<02731>人<0120>的,陷入<05414>(8799)網羅<04170>;惟有倚靠<0982>(8802)耶和華<09002><03068>的,必得安穩<07682>(8792)。 | The fear<02731> of man<0120> bringeth<05414>(8799) a snare<04170>: but whoso putteth his trust<0982>(8802) in the LORD<03068> shall be safe<07682>(8792). {safe: Heb. set on high} | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
29:26 | 求<01245>(8764)王<04910>(8802)恩<06440>的人多<07227>;定<04941><00>人<0376>事<04941>乃在耶和華<04480><03068>。 | Many<07227> seek<01245>(8764) the ruler's<04910>(8802) favour<06440>; but every man's<0376> judgment<04941> cometh from the LORD<03068>. {the ruler's...: Heb. the face of a ruler} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
29:27 | 為非作歹<05766>的{<0376>},被義人<06662>憎嫌<08441>;行事<01870>正直<03477>的,被惡人<07563>憎惡<08441>。 | An unjust<05766> man<0376> is an abomination<08441> to the just<06662>: and he that is upright<03477> in the way<01870> is abomination<08441> to the wicked<07563>. | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |