章節 | 和合本經文 | KJV經文 | 註釋 |
89:1 | (以斯拉人<0250>以探的<09001><0387>訓誨詩<04905>(8688)。)我要歌唱<07891>(8799)耶和華<03068>的慈愛<02617>,直到永遠<05769>;我要用口<09002><06310>將你的信實<0530>傳<03045>(8686)與萬代<09001><01755><01755>。 | [FO][FO]Maschil<04905>(8688) of Ethan<0387> the Ezrahite<0250>.[Fo][Fo] I will sing<07891>(8799) of the mercies<02617> of the LORD<03068> for ever<05769>: with my mouth<06310> will I make known<03045>(8686) thy faithfulness<0530> to all<01755> generations<01755>. {Maschil...: or, A Psalm for Ethan the Ezrahite, to give instruction} {to all...: Heb. to generation and generation} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:2 | 因<03588>我曾說<0559>(8804):你的慈悲<02617>必建立<01129>(8735)到永遠<05769>;你的信實<0530>必堅立<03559>(8686)在天<08064>上<09002>。 | For I have said<0559>(8804), Mercy<02617> shall be built up<01129>(8735) for ever<05769>: thy faithfulness<0530> shalt thou establish<03559>(8686) in the very heavens<08064>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:3 | 我與我所揀選的人<09001><0972>立了<03772>(8804)約<01285>,向我的僕人<05650>大衛<09001><01732>起了誓<07650>(8738): | I have made<03772>(8804) a covenant<01285> with my chosen<0972>, I have sworn<07650>(8738) unto David<01732> my servant<05650>, | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:4 | 我要建立<03559>(8686)你的後裔<02233>,直到<05704>永遠<05769>;要建立<01129>(8804)你的寶座<03678>,直到萬代<09001><01755><01755>。(細拉<05542>) | Thy seed<02233> will I establish<03559>(8686) for<05704> ever<05769>, and build up<01129>(8804) thy throne<03678> to all<01755> generations<01755>. Selah<05542>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:5 | 耶和華<03068>啊,諸天<08064>要稱讚<03034>(8686)你的奇事<06382>;在聖者<06918>的會中<09002><06951>,要稱讚{<0637>}你的信實<0530>。 | And the heavens<08064> shall praise<03034>(8686) thy wonders<06382>, O LORD<03068>: thy faithfulness<0530> also in the congregation<06951> of the saints<06918>. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
89:6 | {<03588>}在天空<09002><07834>誰<04310>能比<06186>(8799)耶和華<09001><03068>呢?神<0410>的眾子中<09002><01121>,誰能像<01819>(8799)耶和華<09001><03068>呢? | For who in the heaven<07834> can be compared<06186>(8799) unto the LORD<03068>? who among the sons<01121> of the mighty<0410> can be likened<01819>(8799) unto the LORD<03068>? | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:7 | 他在聖者<06918>的會中<09002><05475>,是大<07227>有威嚴的<06206>(8737)神<0410>,比一切<03605>在<05921>他四圍的<05439>更可畏懼<03372>(8737)。 | God<0410> is greatly<07227> to be feared<06206>(8737) in the assembly<05475> of the saints<06918>, and to be had in reverence<03372>(8737) of all them that are about<05439> him. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:8 | 耶和華<03068>─萬軍<06635>之神<0430>啊,哪一個<04310>大能者<02626>像你<03644>耶和華<03050>?你的信實<0530>是在你的四圍<05439>。 | O LORD<03068> God<0430> of hosts<06635>, who is a strong<02626> LORD<03050> like unto thee? or to thy faithfulness<0530> round about<05439> thee? | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:9 | 你<0859>管轄<04910>(8802)海<03220>的狂傲<09002><01348>;波浪<01530>翻騰<09002><07721>(8800),你<0859>就使它平靜了<07623>(8762)。 | Thou rulest<04910>(8802) the raging<01348> of the sea<03220>: when the waves<01530> thereof arise<07721>(8800), thou stillest<07623>(8762) them. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:10 | 你<0859>打碎了<01792>(8765)拉哈伯<07294>,似乎是已殺<09003><02491>的人;你用有能的<05797>膀臂<09002><02220>打散了<06340>(8765)你的仇敵<0341>(8802)。 | Thou hast broken<01792><00> Rahab<07294> in pieces<01792>(8765), as one that is slain<02491>; thou hast scattered<06340>(8765) thine enemies<0341>(8802) with thy strong<05797> arm<02220>. {Rahab: or, Egypt} {thy...: Heb. the arm of thy strength} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:11 | 天<08064>屬你<09001>,地<0776>也<0637>屬你<09001>;世界<08398>和其中所充滿的<04393>都為你<0859>所建立<03245>(8804)。 | The heavens<08064> are thine, the earth<0776> also is thine: as for the world<08398> and the fulness<04393> thereof, thou hast founded<03245>(8804) them. {the fulness...: or, all it containeth} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:12 | 南<03225>北<06828>為你<0859>所創造<01254>(8804);他泊<08396>和黑門<02768>都因你的名<09002><08034>歡呼<07442>(8762)。 | The north<06828> and the south<03225> thou hast created<01254>(8804) them: Tabor<08396> and Hermon<02768> shall rejoice<07442>(8762) in thy name<08034>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:13 | 你<09001>有<05973>大能的<01369>膀臂<02220>;你的手<03027>有力<05810>(8799),你的右手<03225>也高舉<07311>(8799)。 | Thou hast a mighty<01369> arm<02220>: strong<05810>(8799) is thy hand<03027>, and high<07311>(8799) is thy right hand<03225>. {a...: Heb. an arm with might} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:14 | 公義<06664>和公平<04941>是你寶座<03678>的根基<04349>;慈愛<02617>和誠實<0571>行在<06923>(8762)你前面<06440>。 | Justice<06664> and judgment<04941> are the habitation<04349> of thy throne<03678>: mercy<02617> and truth<0571> shall go<06923>(8762) before thy face<06440>. {habitation: or, establishment} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:15 | 知道<03045>(8802)向你歡呼的<08643>,那民<05971>是有福的<0835>!耶和華<03068>啊,他們在你臉上<06440>的光裡<09002><0216>行走<01980>(8762)。 | Blessed<0835> is the people<05971> that know<03045>(8802) the joyful sound<08643>: they shall walk<01980>(8762), O LORD<03068>, in the light<0216> of thy countenance<06440>. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
89:16 | 他們因你的名<09002><08034>終<03605>日<03117>歡樂<01523>(8799),因你的公義<09002><06666>得以高舉<07311>(8799)。 | In thy name<08034> shall they rejoice<01523>(8799) all the day<03117>: and in thy righteousness<06666> shall they be exalted<07311>(8799). | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:17 | {<03588>}你<0859>是他們力量<05797>的榮耀<08597>;因為你喜悅<09002><07522>我們,我們的角<07161>必被高舉<07311>(8799)(8675)<07311>(8686)。 | For thou art the glory<08597> of their strength<05797>: and in thy favour<07522> our horn<07161> shall be exalted<07311>(8799)(8675)<07311>(8686). | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:18 | {<03588>}我們的盾牌<04043>屬耶和華<09001><03068>;我們的王<04428>屬以色列<03478>的聖者<09001><06918>。 | For the LORD<03068> is our defence<04043>; and the Holy One<06918> of Israel<03478> is our king<04428>. {the LORD...: or, our shield is of the LORD, and our king is of the Holy One of Israel} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:19 | 當時<0227>,你在異象中<09002><02377>曉諭<01696>(8765)你的聖民<09001><02623>,說<0559>(8799):我已把救助<05828>之力加<07737>(8765)在<05921>那有能者<01368>的身上;我高舉<07311>(8689)那從民中<04480><05971>所揀選的<0977>(8803)。 | Then thou spakest<01696>(8765) in vision<02377> to thy holy one<02623>, and saidst<0559>(8799), I have laid<07737>(8765) help<05828> upon one that is mighty<01368>; I have exalted<07311>(8689) one chosen<0977>(8803) out of the people<05971>. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
89:20 | 我尋得<04672>(8804)我的僕人<05650>大衛<01732>,用我的聖<06944>膏<09002><08081>膏他<04886>(8804)。 | I have found<04672>(8804) David<01732> my servant<05650>; with my holy<06944> oil<08081> have I anointed<04886>(8804) him: | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:21 | {<0834>}我的手<03027>必使他<05973>堅立<03559>(8735);我的膀臂<02220>也必<0637>堅固他<0553>(8762)。 | With whom my hand<03027> shall be established<03559>(8735): mine arm<02220> also shall strengthen<0553>(8762) him. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
89:22 | 仇敵<0341>(8802)必不<03808>勒索<05378>(8686)他<09002>;凶惡<05766>之子<01121>也不<03808>苦害他<06031>(8762)。 | The enemy<0341>(8802) shall not exact<05378>(8686) upon him; nor the son<01121> of wickedness<05766> afflict<06031>(8762) him. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:23 | 我要在他面前<04480><06440>打碎<03807>(8804)他的敵人<06862>,擊殺<05062>(8799)那恨他的人<08130>(8764)。 | And I will beat down<03807>(8804) his foes<06862> before his face<06440>, and plague<05062>(8799) them that hate<08130>(8764) him. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:24 | 只是我的信實<0530>和我的慈愛<02617>要與他同在<05973>;因我的名<09002><08034>,他的角<07161>必被高舉<07311>(8799)。 | But my faithfulness<0530> and my mercy<02617> shall be with him: and in my name<08034> shall his horn<07161> be exalted<07311>(8799). | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:25 | 我要使他的左手<03027>伸<07760>(8804)到海上<09002><03220>,右手<03225>伸到河上<09002><05104>。 | I will set<07760>(8804) his hand<03027> also in the sea<03220>, and his right hand<03225> in the rivers<05104>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:26 | 他<01931>要稱呼我<07121>(8799)說:你<0859>是我的父<01>,是我的神<0410>,是拯救我<03444>的磐石<06697>。 | He shall cry<07121>(8799) unto me, Thou art my father<01>, my God<0410>, and the rock<06697> of my salvation<03444>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:27 | 我<0589>也<0637>要立他<05414>(8799)為長子<01060>,為世上<0776>最高<05945>的君王<09001><04428>。 | Also I will make<05414>(8799) him my firstborn<01060>, higher<05945> than the kings<04428> of the earth<0776>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:28 | 我要為他<09001>存留<08104>(8799)我的慈愛<02617>,直到永遠<09001><05769>;我與他<09001>立的約<01285>必要堅定<0539>(8737)。 | My mercy<02617> will I keep<08104>(8799) for him for evermore<05769>, and my covenant<01285> shall stand fast<0539>(8737) with him. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:29 | 我也要使他的後裔<02233>存<07760>(8804)到永遠<09001><05703>,使他的寶座<03678>如天<08064>之久<09003><03117>。 | His seed<02233> also will I make<07760>(8804) to endure for ever<05703>, and his throne<03678> as the days<03117> of heaven<08064>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:30 | 倘若<0518>他的子孫<01121>離棄<05800>(8799)我的律法<08451>,不<03808>照我的典章<09002><04941>行<03212>(8799), | If his children<01121> forsake<05800>(8799) my law<08451>, and walk<03212>(8799) not in my judgments<04941>; | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
89:31 | {<0518>}背棄<02490>(8762)我的律例<02708>,不<03808>遵守<08104>(8799)我的誡命<04687>, | If they break<02490>(8762) my statutes<02708>, and keep<08104>(8799) not my commandments<04687>; {break: Heb. profane} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:32 | 我就要用杖<09002><07626>責罰<06485>(8804)他們的過犯<06588>,用鞭<09002><05061>責罰他們的罪孽<05771>。 | Then will I visit<06485>(8804) their transgression<06588> with the rod<07626>, and their iniquity<05771> with stripes<05061>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:33 | 只是我必不<03808>將我的慈愛<02617>全然收回<06331>(8686){<04480>}{<05973>},也必不<03808>叫我的信實<09002><0530>廢棄<08266>(8762)。 | Nevertheless my lovingkindness<02617> will I not utterly take<06331>(8686) from him, nor suffer my faithfulness<0530> to fail<08266>(8762). {will...: Heb. I will not make void from him} {to fall: Heb. to lie} | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
89:34 | 我必不<03808>背棄<02490>(8762)我的約<01285>,也不<03808>改變<08138>(8762)我口<08193>中所出的<04161>。 | My covenant<01285> will I not break<02490>(8762), nor alter<08138>(8762) the thing that is gone out<04161> of my lips<08193>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:35 | 我一次<0259>指著自己的聖潔<09002><06944>起誓<07650>(8738):我決不<0518>向大衛<09001><01732>說謊<03576>(8762)! | Once<0259> have I sworn<07650>(8738) by my holiness<06944> that I will not lie<03576>(8762) unto David<01732>. {that...: Heb. if I lie} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:36 | 他的後裔<02233>要存<01961>到永遠<09001><05769>;他的寶座<03678>在我面前<05048>如日<09003><08121>之恆一般, | His seed<02233> shall endure for ever<05769>, and his throne<03678> as the sun<08121> before me. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:37 | 又如月亮<09003><03394>永遠<05769>堅立<03559>(8735),如天上<09002><07834>確實的<0539>(8737)見證<05707>。(細拉<05542>) | It shall be established<03559>(8735) for ever<05769> as the moon<03394>, and as a faithful<0539>(8737) witness<05707> in heaven<07834>. Selah<05542>. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
89:38 | 但你<0859>惱怒<05674>(8694){<05973>}你的受膏者<04899>,就丟掉<02186>(8804)棄絕<03988>(8799)他。 | But thou hast cast off<02186>(8804) and abhorred<03988>(8799), thou hast been wroth<05674>(8694) with thine anointed<04899>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:39 | 你厭惡了<05010>(8765)與僕人<05650>所立的約<01285>,將他的冠冕<05145>踐踏<02490>(8765)於地<09001><0776>。 | Thou hast made void<05010>(8765) the covenant<01285> of thy servant<05650>: thou hast profaned<02490>(8765) his crown<05145> by casting it to the ground<0776>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:40 | 你拆毀了<06555>(8804)他一切的<03605>籬笆<01448>,使他的保障<04013>變為<07760>(8804)荒場<04288>。 | Thou hast broken down<06555>(8804) all his hedges<01448>; thou hast brought<07760>(8804) his strong holds<04013> to ruin<04288>. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
89:41 | 凡<03605>過<05674>(8802)路<01870>的人都搶奪他<08155>(8804);他成為<01961>鄰邦的<09001><07934>羞辱<02781>。 | All that pass by<05674>(8802) the way<01870> spoil<08155>(8804) him: he is a reproach<02781> to his neighbours<07934>. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
89:42 | 你高舉了<07311>(8689)他敵人<06862>的右手<03225>;你叫他一切的<03605>仇敵<0341>(8802)歡喜<08055>(8689)。 | Thou hast set up<07311>(8689) the right hand<03225> of his adversaries<06862>; thou hast made all his enemies<0341>(8802) to rejoice<08055>(8689). | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
89:43 | 你叫<0637>他的刀劍<02719>捲<07725>(8686)刃<06697>,叫他在爭戰之中<09002><04421>站立<06965>(8689)不<03808>住。 | Thou hast also turned<07725>(8686) the edge<06697> of his sword<02719>, and hast not made him to stand<06965>(8689) in the battle<04421>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:44 | 你使他的光輝<04480><02892>止息<07673>(8689),將他的寶座<03678>推倒<04048>(8765)於地<09001><0776>。 | Thou hast made his glory<02892> to cease<07673>(8689), and cast<04048><00> his throne<03678> down<04048>(8765) to the ground<0776>. {glory: Heb. brightness} | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
89:45 | 你減少<07114>(8689)他青年<05934>的日子<03117>,又使他<05921>蒙<05844>(8689)羞<0955>。(細拉<05542>) | The days<03117> of his youth<05934> hast thou shortened<07114>(8689): thou hast covered<05844>(8689) him with shame<0955>. Selah<05542>. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
89:46 | 耶和華<03068>啊,這要到<05704>幾時<04100>呢?你要將自己隱藏<05641>(8735)到永遠<09001><05331>嗎?你的忿怒<02534>如<03644>火<0784>焚燒<01197>(8799)要到幾時呢? | How long, LORD<03068>? wilt thou hide<05641>(8735) thyself for ever<05331>? shall thy wrath<02534> burn<01197>(8799) like fire<0784>? | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:47 | 求你想念<02142>(8798)我<0589>的時候<02465>是何等的<04100>短少;你創造<01254>(8804)世人<03605><01121><0120>,要使他們歸<05921>何等的<04100>虛空<07723>呢? | Remember<02142>(8798) how short<02465> my time is: wherefore hast thou made<01254>(8804) all men<01121><0120> in vain<07723>? | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:48 | 誰<04310>能<01397>常活<02421>(8799)免<03808>{<07200>}{(8799)}死<04194>、救<04422>(8762)他的靈魂<05315>脫離陰間<07585>的權柄<04480><03027>呢?(細拉<05542>) | What man<01397> is he that liveth<02421>(8799), and shall not see<07200>(8799) death<04194>? shall he deliver<04422>(8762) his soul<05315> from the hand<03027> of the grave<07585>? Selah<05542>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:49 | 主<0136>啊,你從前<07223>憑你的信實<09002><0530>向大衛<09001><01732>立誓<07650>(8738)要施行的慈愛<02617>在哪裡呢<0346>? | Lord<0136>, where are thy former<07223> lovingkindnesses<02617>, which thou swarest<07650>(8738) unto David<01732> in thy truth<0530>? | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:50 | 主<0136>啊,求你記念<02142>(8798)僕人們<05650>所受的羞辱<02781>,記念<05375>(8800)我怎樣將一切<03605>強盛<07227>民<05971>的羞辱存在我懷裡<09002><02436>。 | Remember<02142>(8798), Lord<0136>, the reproach<02781> of thy servants<05650>; how I do bear<05375>(8800) in my bosom<02436> the reproach of all the mighty<07227> people<05971>; | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:51 | 耶和華<03068>啊,你的仇敵<0341>(8802)用這羞辱<0834>羞辱了<02778>(8765)你的僕人,{<0834>}羞辱了<02778>(8765)你受膏者<04899>的腳蹤<06119>。 | Wherewith thine enemies<0341>(8802) have reproached<02778>(8765), O LORD<03068>; wherewith they have reproached<02778>(8765) the footsteps<06119> of thine anointed<04899>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
89:52 | 耶和華<03068>是應當稱頌的<01288>(8803),直到永遠<09001><05769>。阿們<0543>!阿們<0543>! | Blessed<01288>(8803) be the LORD<03068> for evermore<05769>. Amen<0543>, and Amen<0543>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |