章節 | 和合本經文 | KJV經文 | 註釋 |
69:1 | (大衛的<09001><01732>詩,交與伶長<09001><05329>(8764)。調用<05921>百合花<07799>。)神<0430>啊,求你救我<03467>(8685)!因為<03588>眾水<04325>要淹<0935>(8804)沒<05704>我<05315>。 | [FO][FO]To the chief Musician<05329>(8764) upon Shoshannim<07799>, A Psalm of David<01732>.[Fo][Fo] Save<03467>(8685) me, O God<0430>; for the waters<04325> are come<0935>(8804) in unto my soul<05315>. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
69:2 | 我陷<02883>(8804)在深<04688>淤泥中<09002><03121>,沒有<0369>立腳之地<04613>;我到了<0935>(8804)深<09002><04615>水<04325>中,大水<07641>漫過我身<07857>(8804)。 | I sink<02883>(8804) in deep<04688> mire<03121>, where there is no standing<04613>: I am come<0935>(8804) into deep<04615> waters<04325>, where the floods<07641> overflow<07857>(8804) me. {deep mire: Heb. the mire of depth} {deep waters: Heb. depth of waters} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
69:3 | 我因呼求<09002><07121>(8800)困乏<03021>(8804),喉嚨<01627>發乾<02787>(8738);我因等候<03176>(8764)神<09001><0430>,眼睛<05869>失明<03615>(8804)。 | I am weary<03021>(8804) of my crying<07121>(8800): my throat<01627> is dried<02787>(8738): mine eyes<05869> fail<03615>(8804) while I wait<03176>(8764) for my God<0430>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
69:4 | 無故<02600>恨我的<08130>(8802),比我頭<07218>髮<04480><08185>還多<07231>(8804);無理<08267>與我為仇<0341>(8802)、要把我剪除的<06789>(8688),甚為強盛<06105>(8804)。我沒有<03808>搶奪<01497>(8804)的<0834>,要<0227>叫我償還<07725>(8686)。 | They that hate<08130>(8802) me without a cause<02600> are more<07231>(8804) than the hairs<08185> of mine head<07218>: they that would destroy<06789>(8688) me, being mine enemies<0341>(8802) wrongfully<08267>, are mighty<06105>(8804): then I restored<07725>(8686) that which I took not away<01497>(8804). | 註釋 串珠 原文 典藏 |
69:5 | 神<0430>啊,我的愚昧<09001><0200>,你<0859>原知道<03045>(8804);我的罪愆<0819>{<04480>}不能<03808>隱瞞<03582>(8738)。 | O God<0430>, thou knowest<03045>(8804) my foolishness<0200>; and my sins<0819> are not hid<03582>(8738) from thee. {sins: Heb. guiltiness} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
69:6 | 萬軍<06635>的主<0136>─耶和華<03069>啊,求你叫那等候你的<06960>(8802),不要<0408>因我<09002>蒙羞<0954>(8799)!以色列<03478>的神<0430>啊,求你叫那尋求你的<01245>(8764),不要<0408>因我<09002>受辱<03637>(8735)! | Let not them that wait<06960>(8802) on thee, O Lord<0136> GOD<03069> of hosts<06635>, be ashamed<0954>(8799) for my sake: let not those that seek<01245>(8764) thee be confounded<03637>(8735) for my sake, O God<0430> of Israel<03478>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
69:7 | 因<03588>我為你的緣故<05921>受了<05375>(8804)辱罵<02781>,滿<03680>(8765)面<06440>羞愧<03639>。 | Because for thy sake I have borne<05375>(8804) reproach<02781>; shame<03639> hath covered<03680>(8765) my face<06440>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
69:8 | 我的弟兄<09001><0251>看我為<01961>外路人<02114>(8716);我的同胞<09001><01121><0517>看我為外邦人<05237>。 | I am become a stranger<02114>(8716) unto my brethren<0251>, and an alien<05237> unto my mother's<0517> children<01121>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
69:9 | 因<03588>我為你的殿<01004>心裡焦急<07068>,如同火燒<0398>(8804),並且辱罵你人<02778>(8802)的辱罵<02781>都落<05307>(8804)在我身上<05921>。 | For the zeal<07068> of thine house<01004> hath eaten me up<0398>(8804); and the reproaches<02781> of them that reproached<02778>(8802) thee are fallen<05307>(8804) upon me. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
69:10 | 我哭泣<01058>(8799),以禁食<09002><06685>刻苦我心<05315>;這倒算為<01961>我的<09001>羞辱<09001><02781>。 | When I wept<01058>(8799), and chastened my soul<05315> with fasting<06685>, that was to my reproach<02781>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
69:11 | 我拿<05414>(8799)麻布<08242>當衣裳<03830>,就成了<01961>他們的<09001>笑談<09001><04912>。 | I made<05414>(8799) sackcloth<08242> also my garment<03830>; and I became a proverb<04912> to them. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
69:12 | 坐<03427>(8802)在城門口的<08179>談論<07878>(8799)我<09002>;酒徒<08354>(8802)<07941>也以我為歌曲<05058>。 | They that sit in<03427>(8802) the gate<08179> speak<07878>(8799) against me; and I was the song<05058> of the drunkards<08354>(8802)<07941>. {drunkards: Heb. drinkers of strong drink} | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
69:13 | 但我<0589>在悅納<07522>的時候<06256>向你<09001>─耶和華<03068>祈禱<08605>。神<0430>啊,求你按你豐盛的<09002><07230>慈愛<02617>,憑你拯救<03468>的誠實<09002><0571>應允我<06030>(8798)! | But as for me, my prayer<08605> is unto thee, O LORD<03068>, in an acceptable<07522> time<06256>: O God<0430>, in the multitude<07230> of thy mercy<02617> hear<06030>(8798) me, in the truth<0571> of thy salvation<03468>. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
69:14 | 求你搭救我<05337>(8685)出離淤泥<04480><02916>,不<0408>叫我陷在其中<02883>(8799);求你使我脫離<05337>(8735)那些恨我的人<04480><08130>(8802),使我出離深<04480><04615>水<04325>。 | Deliver<05337>(8685) me out of the mire<02916>, and let me not sink<02883>(8799): let me be delivered<05337>(8735) from them that hate<08130>(8802) me, and out of the deep<04615> waters<04325>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
69:15 | 求你不容<0408>大水<04325><07641>漫過我<07857>(8799),不容<0408>深淵<04688>吞滅我<01104>(8799),不容<0408>坑坎<0875>在我以上<05921>合<0332>(8799)口<06310>。 | Let not the waterflood<04325><07641> overflow<07857>(8799) me, neither let the deep<04688> swallow me up<01104>(8799), and let not the pit<0875> shut<0332>(8799) her mouth<06310> upon me. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
69:16 | 耶和華<03068>啊,求你應允我<06030>(8798)!因為<03588>你的慈愛<02617>本為美好<02896>;求你按你豐盛的<09003><07230>慈悲<07356>回轉<06437>(8798)眷顧我<0413>! | Hear<06030>(8798) me, O LORD<03068>; for thy lovingkindness<02617> is good<02896>: turn<06437>(8798) unto me according to the multitude<07230> of thy tender mercies<07356>. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
69:17 | 不要<0408>掩<05641>(8686)面<06440>不顧你的僕人<04480><05650>;{<03588>}我<09001>是在急難<06862>(8804)之中,求你速速地<04118>應允我<06030>(8798)! | And hide<05641>(8686) not thy face<06440> from thy servant<05650>; for I am in trouble<06887>(8804): hear<06030>(8798) me speedily<04118>. {hear...: Heb. make haste to hear me} | C註釋 註釋 串珠 原文 典藏 |
69:18 | 求你親近<07126>(8798){<0413>}我<05315>,救贖我<01350>(8798)!求你因<09001><04616>我的仇敵<0341>(8802)把我贖回<06299>(8798)! | Draw nigh<07126>(8798) unto my soul<05315>, and redeem<01350>(8798) it: deliver<06299>(8798) me because of mine enemies<0341>(8802). | 註釋 串珠 原文 典藏 |
69:19 | 你<0859>知道<03045>(8804)我受的辱罵<02781>、欺凌<01322>、羞辱<03639>;我的敵人<06887>(8802)都<03605>在你面前<05048>。 | Thou hast known<03045>(8804) my reproach<02781>, and my shame<01322>, and my dishonour<03639>: mine adversaries<06887>(8802) are all before thee. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
69:20 | 辱罵<02781>傷破了<07665>(8804)我的心<03820>,我又滿了憂愁<05136>(8799)。我指望<06960>(8762)有人體恤<09001><05110>(8800),卻沒有<0369>一個;我指望有人安慰<09001><05162>(8764),卻找<04672>(8804)不著<03808>一個。 | Reproach<02781> hath broken<07665>(8804) my heart<03820>; and I am full of heaviness<05136>(8799): and I looked<06960>(8762) for some to take pity<05110>(8800), but there was none; and for comforters<05162>(8764), but I found<04672>(8804) none. {to take...: Heb. to lament with me} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
69:21 | 他們拿苦膽<07219>給<05414>(8799)我當食物<09002><01267>;我渴了<09001><06772>,他們拿醋<02558>給我喝<08248>(8686)。 | They gave<05414>(8799) me also gall<07219> for my meat<01267>; and in my thirst<06772> they gave me vinegar<02558> to drink<08248>(8686). | 註釋 串珠 原文 典藏 |
69:22 | 願他們的筵席<07979>在他們面前<09001><06440>變為<01961>網羅<09001><06341>,在他們平安的<09001><07965>時候變為機檻<09001><04170>。 | Let their table<07979> become a snare<06341> before<06440> them: and that which should have been for their welfare<07965>, let it become a trap<04170>. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
69:23 | 願他們的眼睛<05869>昏矇<02821>(8799),不得看見<04480><07200>(8800);願你使他們的腰<04975>常常<08548>戰抖<04571>(8685)。 | Let their eyes<05869> be darkened<02821>(8799), that they see<07200>(8800) not; and make their loins<04975> continually<08548> to shake<04571>(8685). | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
69:24 | 求你將你的惱恨<02195>倒<08210>(8798)在他們身上<05921>,叫你的烈<02740>怒<0639>追上他們<05381>(8686)。 | Pour out<08210>(8798) thine indignation<02195> upon them, and let thy wrathful<02740> anger<0639> take hold<05381>(8686) of them. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
69:25 | 願他們的住處<02918>變為<01961>荒場<08074>(8737);願他們的帳棚<09002><0168>{<01961>}無人<0408>居住<03427>(8802)。 | Let their habitation<02918> be desolate<08074>(8737); and let none dwell<03427>(8802) in their tents<0168>. {their habitation: Heb. their palace} {let none...: Heb. let there not be a dweller} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
69:26 | 因為<03588>,你<0859>所<0834>擊打<05221>(8689)的,他們就逼迫<07291>(8804);你所擊傷<02491>的,他們戲說<05608>(8762){<0413>}他的愁苦<04341>。 | For they persecute<07291>(8804) him whom thou hast smitten<05221>(8689); and they talk<05608>(8762) to the grief<04341> of those whom thou hast wounded<02491>. {those...: Heb. thy wounded} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
69:27 | 願你在他們的罪<05771>上<05921>加<05414>(8798)罪<05771>,不容<0408>他們在<0935>(8799)你面前稱義<09002><06666>。 | Add<05414>(8798) iniquity<05771> unto their iniquity<05771>: and let them not come<0935>(8799) into thy righteousness<06666>. {iniquity unto...: or, punishment of iniquity, etc} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
69:28 | 願他們從生命<02416>冊上<04480><05612>被塗抹<04229>(8735),不得<0408>記錄<03789>(8735)在<05973>義人<06662>之中。 | Let them be blotted<04229>(8735) out of the book<05612> of the living<02416>, and not be written<03789>(8735) with the righteous<06662>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
69:29 | 但我<0589>是困苦<06041>憂傷<03510>(8802)的;神<0430>啊,願你的救恩<03444>將我安置在高處<07682>(8762)。 | But I am poor<06041> and sorrowful<03510>(8802): let thy salvation<03444>, O God<0430>, set me up on high<07682>(8762). | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
69:30 | 我要以詩歌<09002><07892>讚美<01984>(8762)神<0430>的名<08034>,以感謝<09002><08426>稱他為大<01431>(8762)! | I will praise<01984>(8762) the name<08034> of God<0430> with a song<07892>, and will magnify<01431>(8762) him with thanksgiving<08426>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
69:31 | 這便叫耶和華<09001><03068>喜悅<03190><00><03190>(8799),勝似獻牛<04480><07794>,或是獻有角<07160>(8688)有蹄<06536>(8688)的公牛<06499>。 | This also shall please<03190><00> the LORD<03068> better<03190>(8799) than an ox<07794> or bullock<06499> that hath horns<07160>(8688) and hoofs<06536>(8688). | 註釋 串珠 原文 典藏 |
69:32 | 謙卑的人<06035>看見了<07200>(8804)就喜樂<08055>(8799);尋求<01875>(8802)神<0430>的人,願你們的心<03824>甦醒<02421>(8799)。 | The humble<06035> shall see<07200>(8804) this, and be glad<08055>(8799): and your heart<03824> shall live<02421>(8799) that seek<01875>(8802) God<0430>. {humble: or, meek} | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
69:33 | 因為<03588>耶和華<03068>聽了<08085>(8802){<0413>}窮乏人<034>,不<03808>藐視<0959>(8804){<0853>}被囚的人<0615>。 | For the LORD<03068> heareth<08085>(8802) the poor<034>, and despiseth<0959>(8804) not his prisoners<0615>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
69:34 | 願天<08064>和地<0776>、洋海<03220>和其中<09002>一切的<03605>動物<07430>(8802)都讚美他<01984>(8762)! | Let the heaven<08064> and earth<0776> praise<01984>(8762) him, the seas<03220>, and every thing that moveth<07430>(8802) therein. {moveth: Heb. creepeth} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
69:35 | 因為<03588>神<0430>要拯救<03467>(8686)錫安<06726>,建造<01129>(8799)猶大<03063>的城邑<05892>;他的民要在那裡<08033>居住<03427>(8804),得以為業<03423>(8804)。 | For God<0430> will save<03467>(8686) Zion<06726>, and will build<01129>(8799) the cities<05892> of Judah<03063>: that they may dwell<03427>(8804) there, and have it in possession<03423>(8804). | 註釋 串珠 原文 典藏 |
69:36 | 他僕人<05650>的後裔<02233>要承受為業<05157>(8799);愛<0157>(8802)他名<08034>的人也要住<07931>(8799)在其中<09002>。 | The seed<02233> also of his servants<05650> shall inherit<05157>(8799) it: and they that love<0157>(8802) his name<08034> shall dwell<07931>(8799) therein. | 註釋 串珠 原文 典藏 |