章節 | 和合本經文 | KJV經文 | 註釋 |
15:1 | 神<0430>的靈<07307>感動<01961><05921>俄德<05752>的兒子<01121>亞撒利雅<05838>。 | And the Spirit<07307> of God<0430> came upon Azariah<05838> the son<01121> of Oded<05752>: | 註釋 串珠 原文 典藏 |
15:2 | 他出來<03318>(8799)迎接<09001><06440>亞撒<0609>,對他<09001>說<0559>(8799):「亞撒<0609>和猶大<03063>、便雅憫<01144>眾人<03605>哪,要聽<08085>(8798)我說:你們若順從<09002><01961>耶和華<05973>,耶和華<03068>必與你們<05973>同在;你們若<0518>尋求他<01875>(8799),就必尋見<04672>(8735){<09001>};你們若<0518>離棄他<05800>(8799),他必離棄<05800>(8799)你們<0853>。 | And he went out<03318>(8799) to meet<06440> Asa<0609>, and said<0559>(8799) unto him, Hear<08085>(8798) ye me, Asa<0609>, and all Judah<03063> and Benjamin<01144>; The LORD<03068> is with you, while ye be with him; and if ye seek<01875>(8799) him, he will be found<04672>(8735) of you; but if ye forsake<05800>(8799) him, he will forsake<05800>(8799) you. {to meet...: Heb. before Asa} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
15:3 | 以色列人<09001><03478>不<09001><03808>信真<0571>神<0430>,沒有<09001><03808>訓誨<03384>(8688)的祭司<03548>,也沒有<09001><03808>律法<08451>,已經好久了<07227><03117>; | Now for a long<07227> season<03117> Israel<03478> hath been without<03808> the true<0571> God<0430>, and without a teaching<03384>(8688) priest<03548>, and without law<08451>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
15:4 | 但他們<09001>在急難<09002><06862>的時候歸<07725>(8799)向<05921>耶和華<03068>─以色列<03478>的神<0430>,尋求他<01245>(8762),他就被他們<09001>尋見<04672>(8735)。 | But when they in their trouble<06862> did turn<07725>(8799) unto the LORD<03068> God<0430> of Israel<03478>, and sought<01245>(8762) him, he was found<04672>(8735) of them. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
15:5 | 那<01992>時<09002><06256>,出<09001><03318>(8802)入<09001><0935>(8802)的人不得<0369>平安<07965>,{<03588>}列<03605>國<0776>的居民<03427>(8802)都遭<05921>大<07227>亂<04103>; | And in those times<06256> there was no peace<07965> to him that went out<03318>(8802), nor to him that came in<0935>(8802), but great<07227> vexations<04103> were upon all the inhabitants<03427>(8802) of the countries<0776>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
15:6 | 這國<01471>攻擊<03807>(8795)那國<09002><01471>,這城<05892>攻擊那城<09002><05892>,互相破壞,因為<03588>神<0430>用各樣<09002><03605>災難<06869>擾亂他們<02000>(8804)。 | And nation<01471> was destroyed<03807>(8795) of nation<01471>, and city<05892> of city<05892>: for God<0430> did vex<02000>(8804) them with all adversity<06869>. {destroyed: Heb. beaten in pieces} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
15:7 | 現在你們<0859>要剛強<02388>(8798),不要<0408>手<03027>軟<07503>(8799),因<03588>你們所行的<09001><06468>必得<03426>賞賜<07939>。」 | Be ye strong<02388>(8798) therefore, and let not your hands<03027> be weak<07503>(8799): for your work<06468> shall be<03426> rewarded<07939>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
15:8 | 亞撒<0609>聽見<09003><08085>(8800)這<0428>話<01697>和俄德<05752>兒子<01121>先知<05030>亞撒利雅的預言<05016>,就壯起膽來<02388>(8694),在猶大<03063>、便雅憫<01144>全<04480><03605>地<0776>,並以法蓮<0669>山地<04480><02022>所<0834>奪<03920>(8804)的各<04480>城<05892>,將可憎之物<08251>盡都除掉<05674>(8686),又在耶和華<03068>殿的<0834>廊<0197>前<09001><06440>重新修築<02318>(8762){<0853>}耶和華<03068>的壇<04196>; | And when Asa<0609> heard<08085>(8800) these words<01697>, and the prophecy<05016> of Oded<05752> the prophet<05030>, he took courage<02388>(8694), and put away<05674>(8686) the abominable idols<08251> out of all the land<0776> of Judah<03063> and Benjamin<01144>, and out of the cities<05892> which he had taken<03920>(8804) from mount<02022> Ephraim<0669>, and renewed<02318>(8762) the altar<04196> of the LORD<03068>, that was before<06440> the porch<0197> of the LORD<03068>. {abominable...: Heb. abominations} | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
15:9 | 又招聚<06908>(8799){<0853>}猶大<03063>、便雅憫<01144>的眾人<03605>,並他們中間<05973>寄居<01481>(8802)的以法蓮人<04480><0669>、瑪拿西人<04519>、西緬人<04480><08095>。有<03588>許多<09001><07230>以色列人<04480><03478>歸降<05307>(8804)亞撒<05921>,因見<09002><07200>(8800){<03588>}耶和華<03068>─他的神<0430>與他<05973>同在。 | And he gathered<06908>(8799) all Judah<03063> and Benjamin<01144>, and the strangers<01481>(8802) with them out of Ephraim<0669> and Manasseh<04519>, and out of Simeon<08095>: for they fell<05307>(8804) to him out of Israel<03478> in abundance<07230>, when they saw<07200>(8800) that the LORD<03068> his God<0430> was with him. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
15:10 | 亞撒<0609>{<09001>}{<04438>}十五<02568><06240>年<09001><08141>三<07992>月<09002><02320>,他們都聚集<06908>(8735)在耶路撒冷<03389>。 | So they gathered themselves together<06908>(8735) at Jerusalem<03389> in the third<07992> month<02320>, in the fifteenth<02568><06240> year<08141> of the reign<04438> of Asa<0609>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
15:11 | 當<01931>日<09002><03117>他們從<04480>所取的<0935>(8689)擄物<07998>中,將牛<01241>七<07651>百<03967>隻、羊<06629>七<07651>千<0505>隻獻<02076>(8799)給耶和華<09001><03068>。 | And they offered<02076>(8799) unto the LORD<03068> the same time<03117>, of the spoil<07998> which they had brought<0935>(8689), seven<07651> hundred<03967> oxen<01241> and seven<07651> thousand<0505> sheep<06629>. {the same...: Heb. in that day} | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
15:12 | 他們就立<0935>(8799)約<09002><01285>,要盡<09002><03605>心<03824>盡<09002><03605>性<05315>地尋求<09001><01875>(8800){<0853>}耶和華<03068>─他們列祖<01>的神<0430>。 | And they entered<0935>(8799) into a covenant<01285> to seek<01875>(8800) the LORD<03068> God<0430> of their fathers<01> with all their heart<03824> and with all their soul<05315>; | 註釋 串珠 原文 典藏 |
15:13 | 凡<03605><0834>不<03808>尋求<01875>(8799)耶和華<09001><03068>─以色列<03478>神<0430>的,無論<09001><04480>大<01419>{<05704>}小<06996>、男<09001><04480><0376>{<05704>}女<0802>,必被治死<04191>(8714)。 | That whosoever would not seek<01875>(8799) the LORD<03068> God<0430> of Israel<03478> should be put to death<04191>(8714), whether<04480> small<06996> or great<01419>, whether man<0376> or woman<0802>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
15:14 | 他們就大<01419>聲<09002><06963>歡呼<09002><08643>,吹號<09002><02689>吹角<09002><07782>,向耶和華<09001><03068>起誓<07650>(8735)。 | And they sware<07650>(8735) unto the LORD<03068> with a loud<01419> voice<06963>, and with shouting<08643>, and with trumpets<02689>, and with cornets<07782>. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
15:15 | 猶大<03063>眾人<03605>為<05921>所起的誓<07621>歡喜<08055>(8799);因<03588>他們是盡<09002><03605>心<03824>起誓<07650>(8738),盡<09002><03605>意<07522>尋求<01245>(8765)耶和華,耶和華<03068>就被他們<09001>尋見<04672>(8735),且賜他們<09001>四境<04480><05439>平安<05117>(8799)。 | And all Judah<03063> rejoiced<08055>(8799) at the oath<07621>: for they had sworn<07650>(8738) with all their heart<03824>, and sought<01245>(8765) him with their whole desire<07522>; and he was found<04672>(8735) of them: and the LORD<03068> gave them rest<05117>(8799) round about<05439>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
15:16 | {<01571>}亞撒<0609>王<04428>貶了<05493>(8689)他祖母<0517>瑪迦<04601>太后<04480><01377>的位,因<0834>她造了<06213>(8804)可憎的偶像<04656>亞舍拉<09001><0842>。亞撒<0609>砍下<03772>(8799){<0853>}她的偶像<04656>,搗得粉碎<01854>(8686),燒<08313>(8799)在汲淪<06939>溪<09002><05158>邊。 | And also concerning Maachah<04601> the mother<0517> of Asa<0609> the king<04428>, he removed<05493>(8689) her from being queen<01377>, because she had made<06213>(8804) an idol<04656> in a grove<0842>: and Asa<0609> cut down<03772>(8799) her idol<04656>, and stamped<01854>(8686) it , and burnt<08313>(8799) it at the brook<05158> Kidron<06939>. {mother: that is, grandmother} {idol: Heb. horror} | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
15:17 | 只是邱壇<01116>還沒有<03808>從以色列<04480><03478>中廢去<05493>(8804),然而<07535>亞撒<0609>的心<03824>一<03605>生<03117>{<01961>}誠實<08003>。 | But the high places<01116> were not taken away<05493>(8804) out of Israel<03478>: nevertheless the heart<03824> of Asa<0609> was perfect<08003> all his days<03117>. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
15:18 | 亞撒將<0853>他父<01>所分別為聖<06944>、與自己所分別為聖<06944>的金<02091>銀<03701>和器皿<03627>都奉到<0935>(8686)神<0430>的殿<01004>裡。 | And he brought<0935>(8686) into the house<01004> of God<0430> the things that his father<01> had dedicated<06944>, and that he himself had dedicated<06944>, silver<03701>, and gold<02091>, and vessels<03627>. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
15:19 | 從這時直到<05704>亞撒<0609>{<09001>}{<04438>}三十<07970>五<02568>年<08141>,都沒<03808>有<01961>爭戰<04421>的事。 | And there was no more war<04421> unto the five<02568> and thirtieth<07970> year<08141> of the reign<04438> of Asa<0609>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |