版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

馬太福音 四福音合參 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文新譯本經文和合本2010經文呂振中譯本經文ESV經文註釋
27:1到了早晨,眾祭司長和民間的長老大家商議要治死耶穌,

耶穌被押交彼拉多(可15:1;路23:1;約18:28)

到了早上,所有的祭司長和民間的長老商議怎樣對付耶穌,好殺掉他。

耶穌被解送給彼拉多

可 15:1 路 23:1-2 約 18:28-32
到了早晨,眾祭司長和百姓的長老商議要處死耶穌,
到了早晨,衆祭司長和民間的長老商議怎樣陷害耶穌、來治死他;When morning came, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:2就把他捆綁,解去,交給巡撫彼拉多。他們把他綁起來,押去交給總督彼拉多。 就把他綁着,解去,交給彼拉多總督。 就把他捆住,帶走,送交給總督彼拉多。And they bound him and led him away and delivered him over to Pilate the governor.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:3這時候,賣耶穌的猶大看見耶穌已經定了罪,就後悔,把那三十塊錢拿回來給祭司長和長老,說:

猶大的結局(參徒1:18~19)

那時,出賣耶穌的猶大見耶穌定了罪,就後悔了。他把那三十塊銀子還給祭司長和長老,說:

猶大之死

徒 1:18-19
這時,出賣耶穌的猶大看見耶穌已經定了罪,就後悔,把那三十塊銀錢拿回來給祭司長和長老,
這時把耶穌送官的猶大見耶穌被定了罪,就後悔,把那三十錠銀子還給祭司長和長老,Then when Judas, his betrayer, saw that Jesus was condemned, he changed his mind and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and the elders,註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
27:4「我賣了無辜之人的血是有罪了。」他們說:「那與我們有甚麼相干?你自己承當吧!」「我有罪了!我出賣了無辜的人(「人」原文作「血」)!」他們說:「這是你的事,跟我們有甚麼關係?」 說:「我出賣了無辜人的血有罪了。」他們說:「那跟我們有甚麼相干?你自己承當吧!」 說:『我把無辜人送官處死,我有罪了。』他們說:『那與我們何干?你自理吧!』saying, “I have sinned by betraying innocent blood.” They said, “What is that to us? See to it yourself.”註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:5猶大就把那銀錢丟在殿裡,出去吊死了。猶大把銀子丟進聖所,然後離開,出去吊死了。 猶大就把那銀錢丟在殿裏,出去吊死了。 猶大把那銀子丟在殿堂裏,就退出來,去弔死了。And throwing down the pieces of silver into the temple, he departed, and he went and hanged himself.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
27:6祭司長拾起銀錢來,說:「這是血價,不可放在庫裡。」祭司長把銀子拾起來,說:「這是血錢,不可放在殿庫裡。」 祭司長拾起銀錢來,說:「這是血價,不可放在聖殿的銀庫裏。」 祭司長取了那銀子說:『不該把它放在禮物庫裏,因爲那是血價。』But the chief priests, taking the pieces of silver, said, “It is not lawful to put them into the treasury, since it is blood money.”註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
27:7他們商議,就用那銀錢買了窯戶的一塊田,為要埋葬外鄉人。他們商議之後,就用那些錢買了「陶匠的田」,用來作外國人的墳地。 他們商議,就用那銀錢買了窰戶的一塊田,用來埋葬外鄉人。 他們就商議,用那銀子買塊窰匠的田地,做埋葬旅客的用處。So they took counsel and bought with them the potter's field as a burial place for strangers.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:8所以那塊田直到今日還叫做「血田」。所以那田稱為「血田」,直到今日。 所以,那塊田直到今日還叫做「血田」。 因此那田地到今日還叫做「血田地」。Therefore that field has been called the Field of Blood to this day.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:9這就應了先知耶利米的話,說:「他們用那三十塊錢,就是被估定之人的價錢,是以色列人中所估定的,這應驗了耶利米先知所說的:「他們拿了三十塊銀子,就是以色列人給他估定的價錢, 這就應驗了先知耶利米所說的話:「他們用那三十塊銀錢,就是以色列人給那被估定的人所估定的價錢, 這就應驗了那由神言人耶利米所說的話,說:『他們取了那三十錠銀子,被估價的人的價銀,就是以色列人中所估價的,Then was fulfilled what had been spoken by the prophet Jeremiah, saying, “And they took the thirty pieces of silver, the price of him on whom a price had been set by some of the sons of Israel,註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
27:10買了窯戶的一塊田;這是照著主所吩咐我的。」用它買了『陶匠的田』,正如主所指示我的。」 買了窰戶的一塊田;這是照着主所吩咐我的。」 給了那銀子,去買窰匠的田地,照主所吩咐我的。』and they gave them for the potter's field, as the Lord directed me.”註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:11耶穌站在巡撫面前;巡撫問他說:「你是猶太人的王嗎?」耶穌說:「你說的是。」

彼拉多判耶穌釘十字架(可15:2~15;路23:2、3、18~25;約18:29~19:16)

耶穌站在總督面前,總督問他:「你是猶太人的王嗎?」耶穌回答:「這是你說的。」

耶穌在彼拉多面前受審

可 15:2-5 路 23:3-5 約 18:33-38
耶穌站在總督面前,總督問他:「你是猶太人的王嗎?」耶穌說:「是你說的。」
耶穌站在總督面前,總督問他說:『你、是猶太人的王麼?』耶穌對他說:『你說的是。』Now Jesus stood before the governor, and the governor asked him, “Are you the King of the Jews?” Jesus said, “You have said so.”註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:12他被祭司長和長老控告的時候,甚麼都不回答。祭司長和長老控告他的時候,他卻不回答。 他被祭司長和長老控告的時候,甚麼都不回答。 在被祭司長長老控告的時候,耶穌甚麼都不回答。But when he was accused by the chief priests and elders, he gave no answer.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:13彼拉多就對他說:「他們作見證告你這麼多的事,你沒有聽見嗎?」彼拉多又問他:「他們作證指控你這麼多的事,你沒有聽見嗎?」 彼拉多就對他說:「他們作證告你這麼多的事,你沒有聽見嗎?」 於是彼拉多對他說:『他們作見證告你這麼多的事,你沒有聽見麼?』Then Pilate said to him, “Do you not hear how many things they testify against you?”註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:14耶穌仍不回答,連一句話也不說,以致巡撫甚覺希奇。耶穌一句話也不回答他,令總督非常驚奇。 耶穌仍不回答,連一句話也不說,以致總督覺得非常驚訝。 耶穌不回答他,連一句話也不說,以致總督極爲希奇。But he gave him no answer, not even to a single charge, so that the governor was greatly amazed.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:15巡撫有一個常例,每逢這節期,隨眾人所要的釋放一個囚犯給他們。每逢這節期,總督有一個慣例,就是給群眾釋放一個他們要求釋放的囚犯。

耶穌被判死刑

可 15:6-15 路 23:13-25 約 18:39-19:16
總督有一個常例,每逢這節期,隨眾人的意願釋放一個囚犯給他們。
每當節期,總督照常例把羣衆所要的一個囚犯釋放給他們。Now at the feast the governor was accustomed to release for the crowd any one prisoner whom they wanted.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:16當時有一個出名的囚犯叫巴拉巴。那時,有個聲名狼藉的囚犯,名叫耶數.巴拉巴。 當時有一個出名的囚犯叫巴拉巴( [ 27.16] 有古卷是「耶穌‧巴拉巴」;17節同。)。 那時他們有一個着名的囚犯叫巴拉巴耶穌And they had then a notorious prisoner called Barabbas.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:17眾人聚集的時候,彼拉多就對他們說:「你們要我釋放哪一個給你們?是巴拉巴呢?是稱為基督的耶穌呢?」群眾聚集的時候,彼拉多問他們:「你們要我給你們釋放誰?耶數.巴拉巴或是稱為基督的耶穌呢?」 眾人聚集的時候,彼拉多就對他們說:「你們要我釋放哪一個給你們?是巴拉巴呢?是稱為基督的耶穌呢?」 衆人聚集的時候,彼拉多就對他們說:『你們要我釋放哪一個給你們?是巴拉巴耶穌呢?還是這所謂基督的耶穌呢?』So when they had gathered, Pilate said to them, “Whom do you want me to release for you: Barabbas, or Jesus who is called Christ?”註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:18巡撫原知道他們是因為嫉妒才把他解了來。他知道他們是因為嫉妒才把耶穌交了來。 總督原知道他們是因為嫉妒才把他解了來。 他原知道他們是因了嫉妒纔把耶穌送交上來的。For he knew that it was out of envy that they had delivered him up.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:19正坐堂的時候,他的夫人打發人來說:「這義人的事,你一點不可管,因為我今天在夢中為他受了許多的苦。」彼拉多坐在審判臺上的時候,他的夫人派人來說:「你不要干涉這個義人的事,因為昨夜我在夢中因他受了很多的苦。」 正坐堂的時候,他的夫人打發人來說:「這義人的事,你一點不可管,因為我今天在夢中因他受了許多的苦。」 彼拉多正坐在臺上審判的時候,他的夫人差遣人來見他說:『這無罪的人的事你一點也不可管;因爲爲了他、我今天在夢中受了許多苦。』Besides, while he was sitting on the judgment seat, his wife sent word to him, “Have nothing to do with that righteous man, for I have suffered much because of him today in a dream.”註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
27:20祭司長和長老挑唆眾人,求釋放巴拉巴,除滅耶穌。祭司長和長老慫恿群眾,叫他們去要求釋放巴拉巴,除掉耶穌。 祭司長和長老挑唆眾人,要求釋放巴拉巴,除掉耶穌。 祭司長和長老挑唆羣衆、求要巴拉巴而殺滅耶穌。Now the chief priests and the elders persuaded the crowd to ask for Barabbas and destroy Jesus.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:21巡撫對眾人說:「這兩個人,你們要我釋放哪一個給你們呢?」他們說:「巴拉巴。」總督問他們:「這兩個人,你們要我給你們釋放哪一個?」他們說:「巴拉巴!」 總督回答他們說:「這兩個人,你們要我釋放哪一個給你們呢?」他們說:「巴拉巴。」 總督應時問他們說:『這兩人中,你們要我釋放哪一個給你們?』他們說:『巴拉巴。』The governor again said to them, “Which of the two do you want me to release for you?” And they said, “Barabbas.”註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:22彼拉多說:「這樣,那稱為基督的耶穌我怎麼辦他呢?」他們都說:「把他釘十字架!」彼拉多對他們說:「那麼,我怎樣處置那稱為基督的耶穌呢?」他們齊聲說:「把他釘十字架!」 彼拉多說:「這樣,那稱為基督的耶穌我怎麼辦他呢?」他們都說:「把他釘十字架!」 彼拉多對他們說:『那麼這所謂基督的耶穌、我要怎麼辦呢?』衆人說:『給釘十字架!』Pilate said to them, “Then what shall I do with Jesus who is called Christ?” They all said, “Let him be crucified!”註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
27:23巡撫說:「為甚麼呢?他做了甚麼惡事呢?」他們便極力地喊著說:「把他釘十字架!」彼拉多說:「他作了甚麼惡事呢?」眾人更加大聲喊叫:「把他釘十字架!」 總督說:「為甚麼?他做了甚麼惡事呢?」他們更加喊着說:「把他釘十字架!」 彼拉多說:『他作了甚麼惡事呢?』他們卻極力喊着說:『給釘十字架!』And he said, “Why? What evil has he done?” But they shouted all the more, “Let him be crucified!”註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
27:24彼拉多見說也無濟於事,反要生亂,就拿水在眾人面前洗手,說:「流這義人的血,罪不在我,你們承當吧。」彼拉多見無濟於事,反會引起騷動,就拿水在群眾面前洗手,說:「流這人的血,與我無關,你們自己負責吧。」 彼拉多見說也無濟於事,反要生亂,就拿水在眾人面前洗手,說:「流這人( [ 27.24] 「人」:有古卷是「義人」。)的血,罪不在我,你們承當吧。」 彼拉多見無濟於事,反會生亂,就拿水當羣衆面前洗手說:『這人流血而死,我全無辜;你們自理吧。』So when Pilate saw that he was gaining nothing, but rather that a riot was beginning, he took water and washed his hands before the crowd, saying, “I am innocent of this man's blood; see to it yourselves.”註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:25眾人都回答說:「他的血歸到我們和我們的子孫身上。」群眾回答:「流他的血的責任,歸在我們和我們子孫的身上吧。」 眾人都回答:「他的血歸到我們和我們的子孫身上!」 衆民都回答說:『他的血歸到我們、和我們的子孫身上。』And all the people answered, “His blood be on us and on our children!”註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:26於是彼拉多釋放巴拉巴給他們,把耶穌鞭打了,交給人釘十字架。於是彼拉多給他們釋放了巴拉巴;他把耶穌鞭打了,就交給他們釘十字架。 於是彼拉多釋放巴拉巴給他們,把耶穌鞭打後交給人釘十字架。 於是彼拉多將巴拉巴釋放給他們;卻把耶穌鞭撻了,交出來去釘十字架。Then he released for them Barabbas, and having scourged Jesus, delivered him to be crucified.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
27:27巡撫的兵就把耶穌帶進衙門,叫全營的兵都聚集在他那裡。

士兵戲弄耶穌(可15:16~20;約19:2~3)

總督的士兵把耶穌帶到總督府,召集全隊士兵到他面前。

士兵戲弄耶穌

可 15:16-20 約 19:2-3
總督的兵把耶穌帶進總督府,把全營的兵都聚集在耶穌那裏。
那時總督的兵把耶穌帶進府內。召集全營在他那裏。Then the soldiers of the governor took Jesus into the governor's headquarters, and they gathered the whole battalion before him.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
27:28他們給他脫了衣服,穿上一件朱紅色袍子,他們脫去他的衣服,給他披上朱紅色的外袍, 他們脫了他的衣服,穿上一件朱紅色的袍子, 給耶穌脫了衣服,把朱紅軍短褂給他穿上;And they stripped him and put a scarlet robe on him,註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
27:29用荊棘編做冠冕,戴在他頭上,拿一根葦子放在他右手裡,跪在他面前,戲弄他,說:「恭喜,猶太人的王啊!」又用荊棘編成冠冕,戴在他的頭上,把一根蘆葦放在他的右手,跪在他面前譏笑他說:「猶太人的王萬歲!」 用荊棘編了冠冕,戴在他頭上,拿一根蘆葦稈放在他右手裏,跪在他面前,戲弄他,說:「萬歲,猶太人的王!」 用荆棘編個華冠,放在他頭上,又把一根葦子放在他右手裏;跪在他面前,戲弄他說:『猶太人的王萬歲!』and twisting together a crown of thorns, they put it on his head and put a reed in his right hand. And kneeling before him, they mocked him, saying, “Hail, King of the Jews!”註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
27:30又吐唾沫在他臉上,拿葦子打他的頭。然後向他吐唾沫,又拿起蘆葦打他的頭。 他們又向他吐唾沫,拿蘆葦稈打他的頭。 又向他吐唾沬,拿那根葦子直打他的頭。And they spit on him and took the reed and struck him on the head.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
27:31戲弄完了,就給他脫了袍子,仍穿上他自己的衣服,帶他出去,要釘十字架。戲弄完了,就脫下他的外袍,給他穿回衣服,帶去釘十字架。 他們戲弄完了,就給他脫了袍子,又穿上他自己的衣服,帶他出去,要釘十字架。 戲弄完了,就給他脫了那軍短褂,給他穿上他自己的衣裳,把他帶走,去釘十字架。And when they had mocked him, they stripped him of the robe and put his own clothes on him and led him away to crucify him.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
27:32他們出來的時候,遇見一個古利奈人,名叫西門,就勉強他同去,好背著耶穌的十字架。

耶穌被釘十字架(可15:22~32;路23:33~43;約19:17~24)

他們出來的時候,遇見一個古利奈人,名叫西門,就強迫他背耶穌的十字架。

耶穌被釘十字架

可 15:21-32 路 23:26-43 約 19:17-27
他們出去的時候,遇見一個古利奈人,名叫西門,就強迫他同去,好背耶穌的十字架。
他們出來的時候,遇見一個古利奈人名叫西門;就拉夫這個人背着耶穌的十字架。As they went out, they found a man of Cyrene, Simon by name. They compelled this man to carry his cross.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
27:33到了一個地方名叫各各他,意思就是「髑髏地」。到了一個地方,名叫各各他,就是「髑髏地」的意思, 他們到了一個地方,名叫各各他,就是「髑髏地」。 到了一個地方叫各各他,就是那叫做頭蓋骨的地方,And when they came to a place called Golgotha (which means Place of a Skull),註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:34兵丁拿苦膽調和的酒給耶穌喝。他嘗了,就不肯喝。他們把苦膽調和的酒給他喝,他嘗了卻不肯喝。 士兵拿苦膽調和的酒給耶穌喝。他嘗了,不肯喝。 他們把用苦膽攙雜的酒給耶穌喝;耶穌嘗了嘗,不願意喝。they offered him wine to drink, mixed with gall, but when he tasted it, he would not drink it.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
27:35他們既將他釘在十字架上,就拈鬮分他的衣服,士兵把他釘了十字架,就抽籤分他的衣服, 他們把他釘在十字架上,然後抽籤分了他的衣服, 他們旣把他釘了十字架,就拈鬮分他的衣裳;And when they had crucified him, they divided his garments among them by casting lots.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
27:36又坐在那裡看守他。然後坐在那裡看守他。 又坐在那裏看守他。 坐在那裏看守他。Then they sat down and kept watch over him there.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:37在他頭以上安一個牌子,寫著他的罪狀,說:「這是猶太人的王耶穌。」他們在耶穌的頭以上,釘了一塊牌子,寫著他的罪狀:「這是猶太人的王耶穌」。 他們在他頭上方安了一個罪狀牌,寫着:「這是猶太人的王耶穌。」 在他的頭以上、他們安了他的罪狀,寫着說:『這是猶太人的王耶穌』And over his head they put the charge against him, which read, “This is Jesus, the King of the Jews.”註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:38當時,有兩個強盜和他同釘十字架,一個在右邊,一個在左邊。當時,有兩個強盜和他一同釘十字架,一個在右,一個在左。 當時,有兩個強盜和他同釘十字架,一個在右邊,一個在左邊。 當時有兩個強盜和他同釘十字架,一個在右邊,一個在左邊。Then two robbers were crucified with him, one on the right and one on the left.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
27:39從那裡經過的人譏誚他,搖著頭,說:過路的人嘲笑他,搖著頭說: 從那裏經過的人譏笑他,搖着頭, 經過的人毀謗他,搖着頭,And those who passed by derided him, wagging their heads註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:40「你這拆毀聖殿、三日又建造起來的,可以救自己吧!你如果是上帝的兒子,就從十字架上下來吧!」「你這個想拆毀聖所,三日之內又把它建造起來的,救救自己吧!如果你是 神的兒子,從十字架上下來吧!」 說:「你這拆毀殿、三日又建造起來的,救救你自己吧!如果你是上帝的兒子,就從十字架上下來呀!」 說:『你這拆毀殿堂、三天以內建造起來的、救你自己吧!你如果是上帝的兒子,從十字架上下來吧!』and saying, “You who would destroy the temple and rebuild it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross.”註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
27:41祭司長和文士並長老也是這樣戲弄他,說:祭司長、經學家和長老也同樣譏笑他,說: 眾祭司長、文士和長老也同樣嘲笑他,說: 祭司長同經學士和長老也都這樣戲弄着說:So also the chief priests, with the scribes and elders, mocked him, saying,註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:42「他救了別人,不能救自己。他是以色列的王,現在可以從十字架上下來,我們就信他。「他救了別人,卻不能救自己。如果他是以色列的王,現在可以從十字架上下來,我們就信他。 「他救了別人,不能救自己。他是以色列的王,現在從十字架上下來,我們就信他。 『別人他救了;自己呢、他不能救!他是以色列王;如今讓他從十字架上下來吧!我們就信他。“He saved others; he cannot save himself. He is the King of Israel; let him come down now from the cross, and we will believe in him.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
27:43他倚靠上帝,上帝若喜悅他,現在可以救他;因為他曾說:『我是上帝的兒子。』」他信靠 神;如果 神喜悅他,就讓 神現在救他吧,因為他說自己是 神的兒子。」 他倚靠上帝,上帝若願意,現在就來救他,因為他曾說『我是上帝的兒子』。」 他倚靠上帝;上帝若要他,讓上帝如今援救他吧!因爲他曾經說:「我是上帝的兒子。」』He trusts in God; let God deliver him now, if he desires him. For he said, ‘I am the Son of God.’”註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:44那和他同釘的強盜也是這樣地譏誚他。和他一同釘十字架的強盜也都這樣侮辱他。 和他同釘的強盜也這樣譏諷他。 連跟他同釘十字架的強盜們也一樣地辱罵他。And the robbers who were crucified with him also reviled him in the same way.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
27:45從午正到申初,遍地都黑暗了。

耶穌死時的情形(可15:33~41;路23:44~49;約19:28~30)

從正午到下午三點鐘,遍地都黑暗了。

耶穌之死

可 15:33-41 路 23:44-49 約 19:28-30
從正午到下午三點鐘,遍地都黑暗了。
從中午十二點起,那地方都佈滿了黑暗,直到下午三點Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:46約在申初,耶穌大聲喊著說:「以利!以利!拉馬撒巴各大尼?」就是說:「我的上帝!我的上帝!為甚麼離棄我?」大約三點鐘,耶穌大聲呼叫:「以利,以利,拉馬撒巴各大尼?」意思是「我的 神,我的 神,你為甚麼離棄我?」 約在下午三點鐘,耶穌大聲高呼,說:「以利!以利!拉馬撒巴各大尼?」就是說:「我的上帝!我的上帝!為甚麼離棄我?」 約在下午三點的時候,耶穌大聲高呼說:『以利,以利,拉馬撒巴各大尼?』就是說:『我的上帝,我的上帝,你爲甚麼撇棄我?』And about the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, “Eli, Eli, lema sabachthani?” that is, “My God, my God, why have you forsaken me?”註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:47站在那裡的人,有的聽見就說:「這個人呼叫以利亞呢!」有幾個站在那裡的人,聽見了就說:「這個人在呼叫以利亞呢。」 站在那裏的人,有的聽見就說:「這個人呼叫以利亞呢!」 在那裏站着的人有的聽見了就說:『這個人呼叫以利亞呢。』And some of the bystanders, hearing it, said, “This man is calling Elijah.”註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:48內中有一個人趕緊跑去,拿海絨蘸滿了醋,綁在葦子上,送給他喝。有一個人馬上跑去拿海綿蘸滿了酸酒,用蘆葦遞給他喝。 其中有一個人立刻跑去,拿海綿蘸滿了醋,綁在蘆葦稈上,送給他喝。 其中有一個人卽刻跑去,拿海絨蘸滿了酸酒,綁在葦子上,給他喝;And one of them at once ran and took a sponge, filled it with sour wine, and put it on a reed and gave it to him to drink.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
27:49其餘的人說:「且等著,看以利亞來救他不來。」但其他的人說:「等一等,我們看看以利亞來不來救他。」 其餘的人說:「且等着,看以利亞來不來救他。」 其餘的人卻說:『算了罷,看以利亞來救他不。』But the others said, “Wait, let us see whether Elijah will come to save him.”註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:50耶穌又大聲喊叫,氣就斷了。耶穌再大聲呼叫,氣就斷了。 耶穌又大喊一聲,氣就斷了。 耶穌又大聲喊叫,就把靈交放了。And Jesus cried out again with a loud voice and yielded up his spirit.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:51忽然,殿裡的幔子從上到下裂為兩半,地也震動,磐石也崩裂,忽然,聖所裡的幔子從上到下裂成兩半;地面震動,石頭崩裂; 忽然,殿的幔子從上到下裂為兩半,地震動,磐石崩裂, 忽然殿堂裏的幔子、從上到下、裂爲兩段。地震動,磐石裂開;And behold, the curtain of the temple was torn in two, from top to bottom. And the earth shook, and the rocks were split.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
27:52墳墓也開了,已睡聖徒的身體多有起來的。而且墳墓開了,許多睡了的聖徒的身體也復活了, 墳墓也開了,有許多已睡了的聖徒的身體也復活了。 墳墓也開了;長眠着的聖徒的身體、有許多得甦活起來的;The tombs also were opened. And many bodies of the saints who had fallen asleep were raised,註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
27:53到耶穌復活以後,他們從墳墓裡出來,進了聖城,向許多人顯現。從墳墓裡出來;到了耶穌復活之後,他們進到聖城向許多人顯現。 耶穌復活以後,他們從墳墓裏出來,進了聖城,向許多人顯現。 在耶穌活起來以後,他們從墳墓裏出來,進了聖城,還顯給許多人看見呢。and coming out of the tombs after his resurrection they went into the holy city and appeared to many.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
27:54百夫長和一同看守耶穌的人看見地震並所經歷的事,就極其害怕,說:「這真是上帝的兒子了!」百夫長和跟他一起看守耶穌的士兵,看見了地震和所發生的事情,就十分懼怕,說:「這個人真是 神的兒子。」 百夫長和跟他一同看守耶穌的人看見地震和所經歷的事,非常害怕,說:「他真是上帝的兒子!」 百夫長和同他看守耶穌的人見地震和所經過的事,就起了極大敬畏的心,說:『眞是上帝的兒子阿這個人!』When the centurion and those who were with him, keeping watch over Jesus, saw the earthquake and what took place, they were filled with awe and said, “Truly this was the Son of God!”註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:55有好些婦女在那裡,遠遠地觀看;她們是從加利利跟隨耶穌來服事他的。有許多婦女在那裡遠遠地觀看;她們是從加利利開始跟隨耶穌服事他的。 有好些婦女在那裏,遠遠地觀看,她們是從加利利跟隨耶穌,來服事他的; 有許多婦女在那裏,從遠處觀看着:她們是從加利利跟着耶穌來服事他的。There were also many women there, looking on from a distance, who had followed Jesus from Galilee, ministering to him,註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:56內中有抹大拉的馬利亞,又有雅各和約西的母親馬利亞,並有西庇太兩個兒子的母親。她們中間有抹大拉的馬利亞、雅各和約西的母親馬利亞,以及西庇太的兒子的母親。 其中有抹大拉馬利亞,又有雅各約瑟的母親馬利亞,並有西庇太兩個兒子的母親。 其中有抹大拉的馬利亞、雅各和約瑟的母親馬利亞,和西庇太倆兒子的母親。among whom were Mary Magdalene and Mary the mother of James and Joseph and the mother of the sons of Zebedee.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:57到了晚上,有一個財主,名叫約瑟,是亞利馬太來的,他也是耶穌的門徒。

耶穌葬在新墳墓裡(可15:42~47;路23:50~56;約19:38~42)

到了晚上,有一個亞利馬太的富翁來到,他名叫約瑟,是耶穌的門徒。

耶穌的安葬

可 15:42-47 路 23:50-56 約 19:38-42
到了晚上,有一個財主,名叫約瑟,是亞利馬太來的,他也是耶穌的門徒。
到了傍晚,來了一個有錢的亞利馬太人、名叫約瑟;他也是做門徒歸耶穌的。When it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who also was a disciple of Jesus.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:58這人去見彼拉多,求耶穌的身體;彼拉多就吩咐給他。這個人去見彼拉多,請求領取耶穌的身體,彼拉多就吩咐給他。 這人去見彼拉多,請求要耶穌的身體,彼拉多就吩咐給他。 這個人上去見彼拉多,求耶穌的身體。彼拉多就發命令交給他。He went to Pilate and asked for the body of Jesus. Then Pilate ordered it to be given to him.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:59約瑟取了身體,用乾淨細麻布裹好,約瑟領了耶穌的身體,用乾淨的細麻布裹好, 約瑟取了身體,用乾淨的細麻布裹好, 約瑟取了身體,用潔淨的細麻布裹好了,And Joseph took the body and wrapped it in a clean linen shroud註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
27:60安放在自己的新墳墓裡,就是他鑿在磐石裡的。他又把大石頭滾到墓門口,就去了。放在自己的新墳墓裡,就是在磐石裡鑿出來的。他輥了一塊大石頭來擋住墓門,然後才離開。 然後把他安放在自己的新墓穴裏,就是他鑿在巖石裏的。他又把大石頭滾到墓門口,然後離開。 安放在他自己的新墳墓裏,就是他在磐石裏鑿成的;又把一塊大石頭輥到墳墓門口,纔走。and laid it in his own new tomb, which he had cut in the rock. And he rolled a great stone to the entrance of the tomb and went away.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
27:61有抹大拉的馬利亞和那個馬利亞在那裡,對著墳墓坐著。抹大拉的馬利亞和另一個馬利亞都在那裡,對著墳墓坐著。 抹大拉馬利亞和另一個馬利亞在那裏,對着墳墓坐着。 有抹大拉的馬利亞、和那另一個馬利亞在那裏,對着墓坐着。Mary Magdalene and the other Mary were there, sitting opposite the tomb.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
27:62次日,就是預備日的第二天,祭司長和法利賽人聚集來見彼拉多,說:

衛兵嚴密看守墳墓

第二天,就是過了「預備日」的那一天,祭司長和法利賽人去見彼拉多,說:

封石妥守

次日,就是預備日的第二天,祭司長和法利賽人聚集來見彼拉多
第二天、就是豫備日、日落以後、祭司長和法利賽人聚集,去見彼拉多The next day, that is, after the day of Preparation, the chief priests and the Pharisees gathered before Pilate註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:63「大人,我們記得那誘惑人的還活著的時候曾說:『三日後我要復活。』「大人,我們想起那個騙子,生前說過:『三天之後,我要復活。』 說:「大人,我們記得那迷惑人的還活着的時候曾說:『三天後我要復活。』 說:『大人,我們記得那迷惑人者還活着的時候曾經說過:「三天以後我要活起來」。and said, “Sir, we remember how that impostor said, while he was still alive, ‘After three days I will rise.’註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:64因此,請吩咐人將墳墓把守妥當,直到第三日,恐怕他的門徒來,把他偷了去,就告訴百姓說:『他從死裡復活了。』這樣,那後來的迷惑比先前的更利害了!」所以請你下令把墳墓嚴密看守,直到第三天,免得他的門徒來把他偷去,然後對民眾說:『他從死人中復活了。』這樣,日後的騙局比起初的就更大了。」 因此,請吩咐人將墳墓把守妥當,直到第三天,恐怕他的門徒來把他偷了去,就告訴百姓說:『他從死人中復活了。』這樣的話,那後來的迷惑就比先前的更厲害了。」 所以請發命令將墓把守妥當、直到第三天;恐怕他門徒來了,把他偷去,卻告訴人民說:「他從死人中活了起來」;這樣,那末後的迷惑就比先前的更厲害了。』Therefore order the tomb to be made secure until the third day, lest his disciples go and steal him away and tell the people, ‘He has risen from the dead,’ and the last fraud will be worse than the first.”註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
27:65彼拉多說:「你們有看守的兵,去吧!盡你們所能的把守妥當。」彼拉多對他們說:「你們帶著衛兵,盡你們所能的去嚴密看守吧。」 彼拉多說:「你們有看守的兵,去吧!盡你們所能的把守妥當。」 彼拉多對他們說:『領一排守衛隊去吧;儘你們所能的把守妥當。』Pilate said to them, “You have a guard of soldiers. Go, make it as secure as you can.”註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
27:66他們就帶著看守的兵同去,封了石頭,將墳墓把守妥當。他們就去把墓前的石封好,又派衛兵把守,嚴密地守住墳墓。 他們就帶着看守的兵同去,封了石頭,將墳墓把守妥當。 他們就去,將墓把守妥當,蓋印封着石頭,加上守衛隊。So they went and made the tomb secure by sealing the stone and setting a guard.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他

中文:和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編原文直譯(參考用)
英文:ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV
原文與古譯本:新約原文
台客語:現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby
其他:聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本



《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於
環球聖經公會
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。