版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

傳道書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文新譯本經文和合本2010經文呂振中譯本經文ESV經文註釋
3:1凡事都有定期,天下萬務都有定時。

 神規劃萬事叫人敬畏他

萬事都有定期,天下萬務都有定時:

萬事都有定時

凡事都有定期,
天下每一事務都有定時。
凡事都有定期,天下各樣事務都有定時:For everything there is a season, and a time for every matter under heaven:註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:2生有時,死有時;栽種有時,拔出所栽種的也有時;生有時,死有時;栽種有時,拔出所種的也有時; 生有時,死有時;
栽種有時,拔出( [ 3.2] 「拔出」:原文是「拔出所栽種的」。)有時;
生有時,死有時;栽種有時,拔出所栽種的也有時;a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up what is planted;註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:3殺戮有時,醫治有時;拆毀有時,建造有時;殺戮有時,醫治有時;拆毀有時,建造有時; 殺戮有時,醫治有時;
拆毀有時,建造有時;
殺戮有時,醫治有時;拆了破口有時,建造有時,a time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:4哭有時,笑有時;哀慟有時,跳舞有時;哭有時,笑有時;哀慟有時,踴躍有時; 哭有時,笑有時;
哀慟有時,跳舞有時;
哭有時,笑有時;舉哀有時,踊躍有時;a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:5拋擲石頭有時,堆聚石頭有時;懷抱有時,不懷抱有時;拋擲石頭有時,堆聚石頭有時;擁抱有時,避免擁抱有時; 丟石頭有時,撿石頭有時;
懷抱有時,不抱有時;
抛擲石頭有時,堆聚石頭有時;懷抱有時,停止懷抱有時;a time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:6尋找有時,失落有時;保守有時,捨棄有時;尋找有時,捨棄有時;保存有時,拋棄有時; 尋找有時,失落有時;
保存有時,拋棄有時;
尋找有時,失掉有時;保守有時,抛棄有時;a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:7撕裂有時,縫補有時;靜默有時,言語有時;撕裂有時,縫補有時;靜默有時,講話有時; 撕裂有時,縫補有時;
沉默有時,說話有時;
撕裂有時,縫補有時;靜默有時,說話有時;a time to tear, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak;註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:8喜愛有時,恨惡有時;爭戰有時,和好有時。愛有時,恨有時;戰爭有時,和平有時。 喜愛有時,恨惡有時;
戰爭有時,和平有時。

喜愛有時,恨惡有時;戰爭有時,和平有時,a time to love, and a time to hate; a time for war, and a time for peace.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:9這樣看來,做事的人在他的勞碌上有甚麼益處呢?作工的人在自己的勞碌上得到甚麼益處呢? 這樣,做事的人在他所勞碌的事上得到甚麼益處呢? 那麼、人在他所勞碌的事情上作工、有甚麼益處呢?What gain has the worker from his toil?註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:10我見上帝叫世人勞苦,使他們在其中受經練。我看 神給予世人的擔子,是要他們為此煩惱。 我觀看上帝給世人的擔子,使他們在其中勞苦: 我看上帝將勞苦的事給人類,使他們在其中去勞碌。I have seen the business that God has given to the children of man to be busy with.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:11上帝造萬物,各按其時成為美好,又將永生(原文是永遠)安置在世人心裡。然而上帝從始至終的作為,人不能參透。他使萬事各按其時,成為美好;他又把永恆的意識放在人的心裡;雖然這樣,人還是不能察覺 神自始至終的作為。 上帝造萬物,各按其時成為美好,又將永恆安放在世人心裏;然而上帝從始至終的作為,人不能測透。 上帝造萬物、按其定時都很美好;他也將善忘性安置於人心裏,以致上帝從始至終的作爲、人都不能查出。He has made everything beautiful in its time. Also, he has put eternity into man's heart, yet so that he cannot find out what God has done from the beginning to the end.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:12我知道世人,莫強如終身喜樂行善;我曉得人生最好是尋樂享福, 我知道,人除了終身喜樂納福,沒有一件幸福的事。 我知道世人莫如時常歡喜、一生享樂;I perceived that there is nothing better for them than to be joyful and to do good as long as they live;註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:13並且人人吃喝,在他一切勞碌中享福,這也是上帝的恩賜。人人有吃有喝,在自己的一切勞碌中自得其樂;這就是 神的恩賜。 並且人人吃喝,在他的一切勞碌中享福,這也是上帝的賞賜。 並且人人喫喝,在他一切的勞碌中經驗經驗享樂,這也是上帝的恩賜。also that everyone should eat and drink and take pleasure in all his toil—this is God's gift to man.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:14我知道上帝一切所做的都必永存;無所增添,無所減少。上帝這樣行,是要人在他面前存敬畏的心。我知道 神所作的一切,都必永存,無可增添,無可減少; 神這樣作,為要使人在他面前存敬畏的心。 我知道上帝所做的都必存到永遠;無所增添,無所減少。上帝這樣做,是要人在他面前存敬畏的心。 我知道上帝一切所作的都必永存,無所加添,也無所減少:上帝這樣行,是要人在他面前存着敬畏的心。I perceived that whatever God does endures forever; nothing can be added to it, nor anything taken from it. God has done it, so that people fear before him.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:15現今的事早先就有了,將來的事早已也有了,並且上帝使已過的事重新再來(或譯:並且上帝再尋回已過的事)。現在有的,先前就有;將來有的,早已有了;因為 神使已過的事重新出現(「使已過的事重新出現」直譯是「尋找被追趕的」)。 現今的事以前就有了,將來的事也早已有了,並且上帝使已過的事重新再來( [ 3.15] 「使已過的事重新再來」:原文是「再尋回已過的事」。)。 已有的事、早已有了;將來的事也早已有了;並且被追逐的往事、上帝也設法討回。That which is, already has been; that which is to be, already has been; and God seeks what has been driven away.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:16我又見日光之下,在審判之處有奸惡,在公義之處也有奸惡。

 神的審判都有定時

我在日光之下又看見:審判的地方有奸惡,維護公義的地方也有奸惡。

世上的不公平

我又見日光之下,應有公平之處有奸惡,應有公義之處也有奸惡。
我又看日光之下甚麼地方在執行着公道,甚麼地方就有奸惡,甚麼地方有公義,甚麼地方也有奸惡。Moreover, I saw under the sun that in the place of justice, even there was wickedness, and in the place of righteousness, even there was wickedness.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:17我心裡說,上帝必審判義人和惡人;因為在那裡,各樣事務,一切工作,都有定時。我自己心裡說:「 神必審判義人和惡人,因為各樣事務、各樣工作都有定時。」 我心裏說:「上帝必審判義人和惡人,因為在那裏,各樣事務,一切工作,都有定時。」 我心裏說:義人和惡人上帝都要審判,因爲各樣事務、各樣工作、他都立下定時。I said in my heart, God will judge the righteous and the wicked, for there is a time for every matter and for every work.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:18我心裡說,這乃為世人的緣故,是上帝要試驗他們,使他們覺得自己不過像獸一樣。我自己心裡說:「至於世人, 神要試驗他們,使他們看見自己與牲畜無異。 我心裏說:「為世人的緣故,上帝考驗他們,讓他們看見自己不過像走獸一樣。」 我心裏說:這是爲了人類的緣故:是上帝要試驗他們,使他們看出自己不過像獸類一樣。I said in my heart with regard to the children of man that God is testing them that they may see that they themselves are but beasts.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:19因為世人遭遇的,獸也遭遇,所遭遇的都是一樣:這個怎樣死,那個也怎樣死,氣息都是一樣。人不能強於獸,都是虛空。因為世人所遭遇的與牲畜所遭遇的,都是一樣:這個怎樣死,那個也怎樣死,兩者的氣息都是一樣,所以人並不勝於牲畜。一切都是虛空。 因為世人遭遇的,走獸也遭遇,所遭遇的都一樣:這個怎樣死,那個也怎樣死,他們都有一樣的氣息。人不能強於走獸,全是虛空; 因爲人類所遭遇的、獸類也遭遇着:他們都有一樣的遭遇:這個怎樣死,那個也怎樣死;二者都有一樣的氣息:人比獸並沒有甚麼長處;都是虛空。For what happens to the children of man and what happens to the beasts is the same; as one dies, so dies the other. They all have the same breath, and man has no advantage over the beasts, for all is vanity.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:20都歸一處,都是出於塵土,也都歸於塵土。大家都到一個地方去,都出於塵土,也都歸回塵土。 都歸一處,都是出於塵土,也都歸於塵土。 他們都向着一處走:都是出於塵土,也都回歸塵土。All go to one place. All are from the dust, and to dust all return.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:21誰知道人的靈是往上升,獸的魂是下入地呢?有誰知道人的靈是往上升,牲畜的魂(「魂」的原文與「靈」〔3:21〕和「氣息」〔3:19〕相同)是下降而入地呢?」 誰知道人的氣息是往上升,走獸的氣息是下入地呢?( [ 3.21] 本節或譯「誰知道人的靈是往上升,獸的魂是下入地呢?」) 誰能知道人類的靈是往上昇、獸類的魂是往下降而入於地呢?Who knows whether the spirit of man goes upward and the spirit of the beast goes down into the earth?註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
3:22故此,我見人莫強如在他經營的事上喜樂,因為這是他的分。他身後的事誰能使他回來得見呢?因此我看人最好是在自己所作的事上自得其樂,因為這也是他的分;誰能使他看見他自己死後的事呢? 總而言之,人能夠在他經營的事上喜樂,是最好不過了,因為這是他應得的報償。他身後的事誰能領他回來看呢? 故此我看人莫如在他所作的事上喜樂;因爲這是他的分;他身後要怎麼樣、誰能使他回來看到呢?So I saw that there is nothing better than that a man should rejoice in his work, for that is his lot. Who can bring him to see what will be after him?註釋 串珠 康來昌 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本



《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於
環球聖經公會
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。