章節 | 和合本經文 | KJV經文 | 註釋 |
1:1 | 當<09002><03117>猶大<03063>王<04428>烏西雅<05818>,以色列<03478>王<04428>約阿施<03101>的兒子<01121>耶羅波安<03379>在位的時候<09002><03117>,大地震<07494>前<09001><06440>二年<08141>,提哥亞<04480><08620>牧人中<09002><05349>的{<0834>}{<01961>}阿摩司<05986>得{<0834>}<02372>(8804)默示<01697>論<05921>以色列<03478>。 | The words<01697> of Amos<05986>, who was among the herdmen<05349> of Tekoa<08620>, which he saw<02372>(8804) concerning Israel<03478> in the days<03117> of Uzziah<05818> king<04428> of Judah<03063>, and in the days<03117> of Jeroboam<03379> the son<01121> of Joash<03101> king<04428> of Israel<03478>, two years<08141> before<06440> the earthquake<07494>. | 註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏 |
1:2 | 他說<0559>(8799):耶和華<03068>必從錫安<04480><06726>吼叫<07580>(8799),從耶路撒冷<04480><03389>發<05414>(8799)聲<06963>;牧人<07462>(8802)的草場<04999>要悲哀<056>(8804);迦密<03760>的山頂<07218>要枯乾<03001>(8804)。 | And he said<0559>(8799), The LORD<03068> will roar<07580>(8799) from Zion<06726>, and utter<05414>(8799) his voice<06963> from Jerusalem<03389>; and the habitations<04999> of the shepherds<07462>(8802) shall mourn<056>(8804), and the top<07218> of Carmel<03760> shall wither<03001>(8804). | 註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏 |
1:3 | 耶和華<03068>如此<03541>說<0559>(8804):大馬士革<01834>{<05921>}三番<07969>{<05921>}四次<0702>地犯罪<06588>,我必不<03808>免去<07725>(8686)她的刑罰;因為<05921>她以打糧食的鐵<01270>器<09002><02742>打過<01758>(8800){<0853>}基列<01568>。 | Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>; For three<07969> transgressions<06588> of Damascus<01834>, and for four<0702>, I will not turn away<07725>(8686) the punishment thereof; because they have threshed<01758>(8800) Gilead<01568> with threshing instruments<02742> of iron<01270>: {and...: or, yea, for four} {turn...: or, convert it, or, let it be quiet} | 註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏 |
1:4 | 我卻要降<07971>(8765)火<0784>在哈薛<02371>的家中<09002><01004>,燒滅<0398>(8804)便哈達<01130>的宮殿<0759>。 | But I will send<07971>(8765) a fire<0784> into the house<01004> of Hazael<02371>, which shall devour<0398>(8804) the palaces<0759> of Benhadad<01130>. | 註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏 |
1:5 | 我必折斷<07665>(8804)大馬士革<01834>的門閂<01280>,剪除<03772>(8689)亞文<0206>平原<04480><01237>的居民<03427>(8802)和伯•伊甸<04480><01040>掌<08551>(8802)權<07626>的。亞蘭<0758>人<05971>必被擄<01540>(8804)到吉珥<07024>。這是耶和華<03068>說的<0559>(8804)。 | I will break<07665>(8804) also the bar<01280> of Damascus<01834>, and cut off<03772>(8689) the inhabitant<03427>(8802) from the plain<01237> of Aven<0206>, and him that holdeth<08551>(8802) the sceptre<07626> from the house<01004> of Eden<05731>(8677)<01040>: and the people<05971> of Syria<0758> shall go into captivity<01540>(8804) unto Kir<07024>, saith<0559>(8804) the LORD<03068>. {the plain...: or, Bikathaven} {the house...: or, Betheden} | C註釋 註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏 |
1:6 | 耶和華<03068>如此<03541>說<0559>(8804):迦薩<05804>{<05921>}三番<07969>{<05921>}四次<0702>地犯罪<06588>,我必不<03808>免去她的刑罰<07725>(8686);因為<05921>她擄掠<01540>(8687)眾<08003>民<01546>交<09001><05462>(8687)給以東<09001><0123>。 | Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>; For three<07969> transgressions<06588> of Gaza<05804>, and for four<0702>, I will not turn away<07725>(8686) the punishment thereof; because they carried away captive<01540>(8687) the whole<08003> captivity<01546>, to deliver them up<05462>(8687) to Edom<0123>: {away captive...: or, them away with an entire} | 註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏 |
1:7 | 我卻要降<07971>(8765)火<0784>在迦薩<05804>的城內<09002><02346>,燒滅<0398>(8804)其中的宮殿<0759>。 | But I will send<07971>(8765) a fire<0784> on the wall<02346> of Gaza<05804>, which shall devour<0398>(8804) the palaces<0759> thereof: | 註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏 |
1:8 | 我必剪除<03772>(8689)亞實突<04480><0795>的居民<03427>(8802)和亞實基倫<04480><0831>掌<08551>(8802)權<07626>的,也必反<07725>(8689)手<03027>攻擊<05921>以革倫<06138>。非利士人<06430>所餘剩的<07611>必都滅亡<06>(8804)。這是主<0136>耶和華<03069>說的<0559>(8804)。 | And I will cut off<03772>(8689) the inhabitant<03427>(8802) from Ashdod<0795>, and him that holdeth<08551>(8802) the sceptre<07626> from Ashkelon<0831>, and I will turn<07725>(8689) mine hand<03027> against Ekron<06138>: and the remnant<07611> of the Philistines<06430> shall perish<06>(8804), saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>. | 註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏 |
1:9 | 耶和華<03068>如此<03541>說<0559>(8804):泰爾<06865>{<05921>}三番<07969>{<05921>}四次<0702>地犯罪<06588>,我必不<03808>免去她的刑罰<07725>(8686);因為<05921>她將眾<08003>民<01546>交<05462>(8687)給以東<09001><0123>,並不<03808>記念<02142>(8804)弟兄的<0251>盟約<01285>。 | Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>; For three<07969> transgressions<06588> of Tyrus<06865>, and for four<0702>, I will not turn away<07725>(8686) the punishment thereof; because they delivered up<05462>(8687) the whole<08003> captivity<01546> to Edom<0123>, and remembered<02142>(8804) not the brotherly<0251> covenant<01285>: {the brotherly...: Heb. the covenant of brethren} | 註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏 |
1:10 | 我卻要降<07971>(8765)火<0784>在泰爾<06865>的城內<09002><02346>,燒滅<0398>(8804)其中的宮殿<0759>。 | But I will send<07971>(8765) a fire<0784> on the wall<02346> of Tyrus<06865>, which shall devour<0398>(8804) the palaces<0759> thereof. | 註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏 |
1:11 | 耶和華<03068>如此<03541>說<0559>(8804):以東<0123>{<05921>}三番<07969>{<05921>}四次<0702>地犯罪<06588>,我必不<03808>免去她的刑罰<07725>(8686);因為<05921>她拿刀<09002><02719>追趕<07291>(8800)兄弟<0251>,毫無<07843>(8765)憐憫<07356>,發怒<0639>撕裂<02963>(8799){<09001>}{<05703>},永<05331>懷<08104>(8804)忿怒<05678>。 | Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>; For three<07969> transgressions<06588> of Edom<0123>, and for four<0702>, I will not turn away<07725>(8686) the punishment thereof; because he did pursue<07291>(8800) his brother<0251> with the sword<02719>, and did cast off<07843>(8765) all pity<07356>, and his anger<0639> did tear<02963>(8799) perpetually<05703>, and he kept<08104>(8804) his wrath<05678> for ever<05331>: {did cast...: Heb. corrupted his compassions} | 註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏 |
1:12 | 我卻要降<07971>(8765)火<0784>在提幔<09002><08487>,燒滅<0398>(8804)波斯拉<01224>的宮殿<0759>。 | But I will send<07971>(8765) a fire<0784> upon Teman<08487>, which shall devour<0398>(8804) the palaces<0759> of Bozrah<01224>. | 註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏 |
1:13 | 耶和華<03068>如此<03541>說<0559>(8804):亞捫<05983>人<01121>{<05921>}三番<07969>{<05921>}四次<0702>地犯罪<06588>,我必不<03808>免去他們的刑罰<07725>(8686);因為<05921>他們剖開<01234>(8800)基列<01568>的孕婦<02030>,{<09001>}{<04616>}擴張<07337>(8687){<0853>}自己的境界<01366>。 | Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>; For three<07969> transgressions<06588> of the children<01121> of Ammon<05983>, and for four<0702>, I will not turn away<07725>(8686) the punishment thereof; because they have ripped up<01234>(8800) the women with child<02030> of Gilead<01568>, that they might enlarge<07337>(8687) their border<01366>: {ripped...: or, divided the mountains} | 註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏 |
1:14 | 我卻要在爭戰<04421>吶喊<09002><08643>的日子<09002><03117>,旋風<05492>狂暴<09002><05591>的時候<09002><03117>,點<03341>(8689)火<0784>在拉巴<07237>的城內<09002><02346>,燒滅<0398>(8804)其中的宮殿<0759>。 | But I will kindle<03341>(8689) a fire<0784> in the wall<02346> of Rabbah<07237>, and it shall devour<0398>(8804) the palaces<0759> thereof, with shouting<08643> in the day<03117> of battle<04421>, with a tempest<05591> in the day<03117> of the whirlwind<05492>: | 註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏 |
1:15 | 他們的王<04428>和首領<08269>必<01931>一同<03162>被擄<09002><01473>去<01980>(8804)。這是耶和華<03068>說的<0559>(8804)。 | And their king<04428> shall go<01980>(8804) into captivity<01473>, he and his princes<08269> together<03162>, saith<0559>(8804) the LORD<03068>. | 註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏 |