章節 | 和合本經文 | KJV經文 | 註釋 |
7:1 | 我想醫治<09003><07495>(8800)以色列<09001><03478>的時候,以法蓮<0669>的罪孽<05771>和撒馬利亞<08111>的罪惡<07451>就顯露出來<01540>(8738)。{<03588>}他們行事<06466>(8804)虛謊<08267>,內有賊人<01590>入<0935>(8799)室偷竊,外<09002><02351>有強盜成群<01416>騷擾<06584>(8804)。 | When I would have healed<07495>(8800) Israel<03478>, then the iniquity<05771> of Ephraim<0669> was discovered<01540>(8738), and the wickedness<07451> of Samaria<08111>: for they commit<06466>(8804) falsehood<08267>; and the thief<01590> cometh in<0935>(8799), and the troop<01416> of robbers spoileth<06584>(8804) without<02351>. {wickedness: Heb. evils} {spoileth: Heb. strippeth} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:2 | 他們心裡<09001><03824>並不<01077>思想<0559>(8799)我記念<02142>(8804)他們的一切<03605>惡<07451>;他們所行的<04611>現在<06258>纏繞他們<05437>(8804),都在<01961>我面<06440>前<05048>。 | And they consider<0559>(8799) not in their hearts<03824> that I remember<02142>(8804) all their wickedness<07451>: now their own doings<04611> have beset them about<05437>(8804); they are before my face<06440>. {consider...: Heb. say not to} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:3 | 他們行惡<09002><07451>使君王<04428>歡喜<08055>(8762),說謊<09002><03585>使首領<08269>喜樂。 | They make the king<04428> glad<08055>(8762) with their wickedness<07451>, and the princes<08269> with their lies<03585>. | C註釋 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:4 | 他們都<03605>是行淫的<05003>(8764),像<03644>火爐<08574>被<04480>烤餅的<0644>(8802)燒熱<01197>(8802),從摶<04480><03888>(8800)麵<01217>到<05704>發麵<02556>(8800)的時候,暫不使<07673>(8799)火著旺<05782>(8800)。 | They are all adulterers<05003>(8764), as an oven<08574> heated<01197>(8802) by the baker<0644>(8802), who ceaseth<07673>(8799) from raising<05782>(8800) after he hath kneaded<03888>(8800) the dough<01217>, until it be leavened<02556>(8800). {who...: or, the raiser will cease} {raising: or, waking} | C註釋 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
7:5 | 在我們王<04428>宴樂的日子<03117>,首領<08269>因酒<04480><03196>的烈性<02534>成病<02470>(8689);王與<0854>褻慢人<03945>(8802)拉<04900>(8804)手<03027>。 | In the day<03117> of our king<04428> the princes<08269> have made him sick<02470>(8689) with bottles<02534> of wine<03196>; he stretched out<04900>(8804) his hand<03027> with scorners<03945>(8802). {bottles...: or, heat through wine} | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
7:6 | 首領埋伏的時候<09002><0693>(8800),{<03588>}心中<03820>熱<07126>(8765)如火爐<09003><08574>,就如烤餅的<0644>(8802)整<03605>夜<03915>睡臥<03463>,到了早晨<01242>{<01931>}火<09003><0784>氣<03852>炎炎<01197>(8802)。 | For they have made ready<07126>(8765) their heart<03820> like an oven<08574>, whiles they lie in wait<0693>(8800): their baker<0644>(8802) sleepeth<03463> all the night<03915>; in the morning<01242> it burneth<01197>(8802) as a flaming<03852> fire<0784>. {made...: or, applied} | C註釋 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
7:7 | 眾民<03605>也熱<02552>(8735)如火爐<09003><08574>,燒滅<0398>(8804){<0853>}他們的官長<08199>(8802)。他們的君王<04428>都<03605>仆倒<05307>(8804)而死;他們中間<09002>無一人<0369>求告<07121>(8802)我<0413>。 | They are all hot<02552>(8735) as an oven<08574>, and have devoured<0398>(8804) their judges<08199>(8802); all their kings<04428> are fallen<05307>(8804): there is none among them that calleth<07121>(8802) unto me. | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
7:8 | 以法蓮<0669>與列邦人<09002><05971>{<01931>}攙雜<01101>(8704);以法蓮<0669>是<01961>沒有<01097>翻過<02015>(8803)的餅<05692>。 | Ephraim<0669>, he hath mixed<01101>(8704) himself among the people<05971>; Ephraim<0669> is a cake<05692> not turned<02015>(8803). | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
7:9 | 外邦人<02114>(8801)吞吃<0398>(8804)他勞力<03581>得來的,他<01931>卻不<03808>知道<03045>(8804);頭髮斑白<07872>{<02236>}{(8804)}{<09002>},他<01931>也<01571>不<03808>覺得<03045>(8804)。 | Strangers<02114>(8801) have devoured<0398>(8804) his strength<03581>, and he knoweth<03045>(8804) it not: yea, gray hairs<07872> are here and there<02236>(8804) upon him, yet he knoweth<03045>(8804) not. {here...: Heb. sprinkled} | C註釋 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:10 | 以色列<03478>的驕傲<01347>當面<09002><06440>見證<06030>(8804)自己,雖遭遇這<02063>一切<09002><03605>,他們仍不<03808>歸<07725>(8804)向<0413>耶和華<03068>─他們的上帝<0430>,也不<03808>尋求他<01245>(8765)。 | And the pride<01347> of Israel<03478> testifieth<06030>(8804) to his face<06440>: and they do not return<07725>(8804) to the LORD<03068> their God<0430>, nor seek<01245>(8765) him for all this. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:11 | {<01961>}以法蓮<0669>好像鴿子<09003><03123>愚蠢<06601>(8802)無<0369>知<03820>;他們求告<07121>(8804)埃及<04714>,投奔<01980>(8804)亞述<0804>。 | Ephraim<0669> also is like a silly<06601>(8802) dove<03123> without heart<03820>: they call<07121>(8804) to Egypt<04714>, they go<01980>(8804) to Assyria<0804>. | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
7:12 | 他們去<03212>(8799)的時候<09003><0834>,我必將我的網<07568>撒<06566>(8799)在他們身上<05921>;我要打下<03381>(8686)他們,如同空中<08064>的鳥<09003><05775>。我必按他們會眾<09001><05712>所聽見的<09003><08088>懲罰他們<03256>(8686)。 | When they shall go<03212>(8799), I will spread<06566>(8799) my net<07568> upon them; I will bring them down<03381>(8686) as the fowls<05775> of the heaven<08064>; I will chastise<03256>(8686) them, as their congregation<05712> hath heard<08088>. | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
7:13 | 他們<09001>因<03588>離棄<05074>(8804)我<04480>,必定有禍<0188>;{<09001>}因<03588>違背<06586>(8804)我<09002>,必被毀滅<07701>。我<0595>雖要救贖他們<06299>(8799),他們卻<01992>向我<05921>說<01696>(8765)謊<03577>。 | Woe<0188> unto them! for they have fled<05074>(8804) from me: destruction<07701> unto them! because they have transgressed<06586>(8804) against me: though I have redeemed<06299>(8799) them, yet they have spoken<01696>(8765) lies<03577> against me. {destruction: Heb. spoil} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:14 | 他們並不<03808>誠心<09002><03820>哀求<02199>(8804)我<0413>,乃<03588>在<05921>床<04904>上呼號<03213>(8686);他們為<05921>求五穀<01715>新酒<08492>聚集<01481>(8709),仍然悖逆<05493>(8799)我<09002>。 | And they have not cried<02199>(8804) unto me with their heart<03820>, when they howled<03213>(8686) upon their beds<04904>: they assemble<01481>(8709) themselves for corn<01715> and wine<08492>, and they rebel<05493>(8799) against me. | 註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏 |
7:15 | 我<0589>雖教導<03256>(8765)他們,堅固<02388>(8765)他們的膀臂<02220>,他們竟圖謀<02803>(8762)<07451>抗拒我<0413>。 | Though I have bound<03256>(8765) and strengthened<02388>(8765) their arms<02220>, yet do they imagine<02803>(8762) mischief<07451> against me. {have...: or, chastened} | 註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏 |
7:16 | 他們歸向<07725>(8799),卻不<03808>歸向至上者<05920>;他們<01961>如同翻背<07423>的弓<09003><07198>。他們的首領<08269>必因舌頭<03956>的狂傲<04480><02195>倒<05307>(8799)在刀<09002><02719>下;這<02097>在埃及<04714>地<09002><0776>必作人的譏笑<03933>。 | They return<07725>(8799), but not to the most High<05920>: they are like a deceitful<07423> bow<07198>: their princes<08269> shall fall<05307>(8799) by the sword<02719> for the rage<02195> of their tongue<03956>: this<02097> shall be their derision<03933> in the land<0776> of Egypt<04714>. | 註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏 |