章節 | 和合本經文 | KJV經文 | 註釋 |
10:1 | 所羅門<08010>的箴言<04912>:智慧<02450>之子<01121>使父親<01>歡樂<08055>(8762);愚昧<03684>之子<01121>叫母親<0517>擔憂<08424>。 | The proverbs<04912> of Solomon<08010>. A wise<02450> son<01121> maketh a glad<08055>(8762) father<01>: but a foolish<03684> son<01121> is the heaviness<08424> of his mother<0517>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
10:2 | 不義<07562>之財<0214>毫無<03808>益處<03276>(8686);惟有公義<06666>能救人<05337>(8686)脫離死亡<04480><04194>。 | Treasures<0214> of wickedness<07562> profit<03276>(8686) nothing: but righteousness<06666> delivereth<05337>(8686) from death<04194>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
10:3 | 耶和華<03068>不<03808>使義<06662>人<05315>受飢餓<07456>(8686);惡人<07563>所欲的<01942>,他必推開<01920>(8799)。 | The LORD<03068> will not suffer<07456><00> the soul<05315> of the righteous<06662> to famish<07456>(8686): but he casteth away<01920>(8799) the substance<01942> of the wicked<07563>. {the substance...: or, the wicked for their wickedness} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
10:4 | 手<03709>懶的<07423>,要受<06213>(8802)貧窮<07326>(8802);手<03027>勤的<02742>,卻要富足<06238>(8686)。 | He becometh poor<07326>(8802) that dealeth<06213>(8802) with a slack<07423> hand<03709>: but the hand<03027> of the diligent<02742> maketh rich<06238>(8686). | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
10:5 | 夏天<09002><07019>聚斂的<0103>(8802),是智慧<07919>(8688)之子<01121>;收割時<09002><07105>沉睡的<07290>(8737),是貽羞<0954>(8688)之子<01121>。 | He that gathereth<0103>(8802) in summer<07019> is a wise<07919>(8688) son<01121>: but he that sleepeth<07290>(8737) in harvest<07105> is a son<01121> that causeth shame<0954>(8688). | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
10:6 | 福祉<01293>臨到義人<06662>的頭<09001><07218>;強暴<02555>蒙蔽<03680>(8762)惡人<07563>的口<06310>。 | Blessings<01293> are upon the head<07218> of the just<06662>: but violence<02555> covereth<03680>(8762) the mouth<06310> of the wicked<07563>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
10:7 | 義人<06662>的紀念<02143>被稱讚<09001><01293>;惡人<07563>的名字<08034>必朽爛<07537>(8799)。 | The memory<02143> of the just<06662> is blessed<01293>: but the name<08034> of the wicked<07563> shall rot<07537>(8799). | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
10:8 | 心中<03820>智慧的<02450>,必受<03947>(8799)命令<04687>;口裡<08193>愚妄的<0191>,必致傾倒<03832>(8735)。 | The wise<02450> in heart<03820> will receive<03947>(8799) commandments<04687>: but a prating<08193> fool<0191> shall fall<03832>(8735). {a prating...: Heb. a fool of lips} {fall: Heb. be beaten} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
10:9 | 行正直<09002><08537>路的<03212>(8799),步步<01980>(8802)安穩<0983>;走彎曲道<01870>的<06140>(8764),必致敗露<03045>(8735)。 | He that walketh<03212>(8799) uprightly<08537> walketh<01980>(8802) surely<0983>: but he that perverteth<06140>(8764) his ways<01870> shall be known<03045>(8735). | C註釋 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
10:10 | 以眼<05869>傳神的<07169>(8802),使人<05414>(8799)憂患<06094>;口裡<08193>愚妄的<0191>,必致傾倒<03832>(8735)。 | He that winketh<07169>(8802) with the eye<05869> causeth<05414>(8799) sorrow<06094>: but a prating<08193> fool<0191> shall fall<03832>(8735). {fall: Heb. be beaten} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
10:11 | 義人<06662>的口<06310>是生命<02416>的泉源<04726>;強暴<02555>蒙蔽<03680>(8762)惡人<07563>的口<06310>。 | The mouth<06310> of a righteous<06662> man is a well<04726> of life<02416>: but violence<02555> covereth<03680>(8762) the mouth<06310> of the wicked<07563>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
10:12 | 恨<08135>能挑啟<05782>(8787)爭端<04090>;愛<0160>能遮掩<03680>(8762){<05921>}一切<03605>過錯<06588>。 | Hatred<08135> stirreth up<05782>(8787) strifes<04090>: but love<0160> covereth<03680>(8762) all sins<06588>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
10:13 | 明哲人<0995>(8737)嘴裡<09002><08193>有<04672>(8735)智慧<02451>;無<02638>知<03820>人背上受<09001><01460>刑杖<07626>。 | In the lips<08193> of him that hath understanding<0995>(8737) wisdom<02451> is found<04672>(8735): but a rod<07626> is for the back<01460> of him that is void<02638> of understanding<03820>. {of understanding: Heb. of heart} | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
10:14 | 智慧人<02450>積存<06845>(8799)知識<01847>;愚妄人<0191>的口<06310>速致<07138>敗壞<04288>。 | Wise<02450> men lay up<06845>(8799) knowledge<01847>: but the mouth<06310> of the foolish<0191> is near<07138> destruction<04288>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
10:15 | 富戶<06223>的財物<01952>是他的堅<05797>城<07151>;窮人<01800>的貧乏<07389>是他的敗壞<04288>。 | The rich man's<06223> wealth<01952> is his strong<05797> city<07151>: the destruction<04288> of the poor<01800> is their poverty<07389>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
10:16 | 義人<06662>的勤勞<06468>致生<09001><02416>;惡人<07563>的進項<08393>致死(死:原文是罪<09001><02403>)。 | The labour<06468> of the righteous<06662> tendeth to life<02416>: the fruit<08393> of the wicked<07563> to sin<02403>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
10:17 | 謹守<08104>(8802)訓誨<04148>的,乃在生命<09001><02416>的道上<0734>;違棄<05800>(8802)責備<08433>的,便失迷了路<08582>(8688)。 | He is in the way<0734> of life<02416> that keepeth<08104>(8802) instruction<04148>: but he that refuseth<05800>(8802) reproof<08433> erreth<08582>(8688). {erreth: or, causeth to err} | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
10:18 | 隱藏<03680>(8764)怨恨<08135>的,有說謊的<08267>嘴<08193>;口出<03318>(8688)讒謗<01681>的,是<01931>愚妄的人<03684>。 | He that hideth<03680>(8764) hatred<08135> with lying<08267> lips<08193>, and he that uttereth<03318>(8688) a slander<01681>, is a fool<03684>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
10:19 | 多<09002><07230>言多語<01697>難<03808>免<02308>(8799)有過<06588>;禁止<02820>(8802)嘴唇<08193>是有智慧<07919>(8688)。 | In the multitude<07230> of words<01697> there wanteth<02308>(8799) not sin<06588>: but he that refraineth<02820>(8802) his lips<08193> is wise<07919>(8688). | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
10:20 | 義人<06662>的舌<03956>乃似高<0977>(8737)銀<03701>;惡人<07563>的心<03820>所值無幾<09003><04592>。 | The tongue<03956> of the just<06662> is as choice<0977>(8737) silver<03701>: the heart<03820> of the wicked<07563> is little worth<04592>. | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
10:21 | 義人<06662>的口<08193>教養<07462>(8799)多人<07227>;愚昧人<0191>因無<09002><02638>知<03820>而死亡<04191>(8799)。 | The lips<08193> of the righteous<06662> feed<07462>(8799) many<07227>: but fools<0191> die<04191>(8799) for want<02638> of wisdom<03820>. {of wisdom: Heb. of heart} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
10:22 | 耶和華<03068>所賜的福<01293>{<01931>}使人富足<06238>(8686),並不<03808>加上<03254>(8686)憂慮<06089>。 | The blessing<01293> of the LORD<03068>, it maketh rich<06238>(8686), and he addeth<03254>(8686) no sorrow<06089> with it. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
10:23 | 愚妄人<09001><03684>以行<06213>(8800)惡<02154>為戲耍<09003><07814>;明哲<08394>人<09001><0376>卻以智慧<02451>為樂。 | It is as sport<07814> to a fool<03684> to do<06213>(8800) mischief<02154>: but a man<0376> of understanding<08394> hath wisdom<02451>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
10:24 | 惡人<07563>所怕的<04034>,必<01931>臨到他<0935>(8799);義人<06662>所願的<08378>,必蒙應允<05414>(8799)。 | The fear<04034> of the wicked<07563>, it shall come<0935>(8799) upon him: but the desire<08378> of the righteous<06662> shall be granted<05414>(8799). | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
10:25 | 暴風<05492>一過<09003><05674>(8800),惡人<07563>歸於無有<0369>;義人<06662>的根基<03247>卻是永久<05769>。 | As the whirlwind<05492> passeth<05674>(8800), so is the wicked<07563> no more : but the righteous<06662> is an everlasting<05769> foundation<03247>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
10:26 | {<03651>}懶惰人<06102>叫差他的人<09001><07971>(8802)如醋<09003><02558>倒牙<09001><08127>,如煙<09003><06227>薰目<09001><05869>。 | As vinegar<02558> to the teeth<08127>, and as smoke<06227> to the eyes<05869>, so is the sluggard<06102> to them that send<07971>(8802) him. | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
10:27 | 敬畏<03374>耶和華<03068>使人日子<03117>加多<03254>(8686);但惡人<07563>的年歲<08141>必被減少<07114>(8799)。 | The fear<03374> of the LORD<03068> prolongeth<03254>(8686) days<03117>: but the years<08141> of the wicked<07563> shall be shortened<07114>(8799). {prolongeth: Heb. addeth} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
10:28 | 義人<06662>的盼望<08431>必得喜樂<08057>;惡人<07563>的指望<08615>必致滅沒<06>(8799)。 | The hope<08431> of the righteous<06662> shall be gladness<08057>: but the expectation<08615> of the wicked<07563> shall perish<06>(8799). | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
10:29 | 耶和華<03068>的道<01870>是正直人<09001><08537>的保障<04581>,卻成了作<09001><06466>(8802)孽<0205>人的敗壞<04288>。 | The way<01870> of the LORD<03068> is strength<04581> to the upright<08537>: but destruction<04288> shall be to the workers<06466>(8802) of iniquity<0205>. | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
10:30 | 義人<06662>永<09001><05769>不<01077>挪移<04131>(8735);惡人<07563>不得<03808>住在<07931>(8799)地上<0776>。 | The righteous<06662> shall never<05769> be removed<04131>(8735): but the wicked<07563> shall not inhabit<07931>(8799) the earth<0776>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
10:31 | 義人<06662>的口<06310>滋生<05107>(8799)智慧<02451>;乖謬<08419>的舌<03956>必被割斷<03772>(8735)。 | The mouth<06310> of the just<06662> bringeth forth<05107>(8799) wisdom<02451>: but the froward<08419> tongue<03956> shall be cut out<03772>(8735). | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
10:32 | 義人<06662>的嘴<08193>能令人{<03045>}{(8799)}喜悅<07522>;惡人<07563>的口<06310>說乖謬的話<08419>。 | The lips<08193> of the righteous<06662> know<03045>(8799) what is acceptable<07522>: but the mouth<06310> of the wicked<07563> speaketh frowardness<08419>. {frowardness: Heb. frowardnesses} | C註釋 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |