章節 | 和合本經文 | KJV經文 | 註釋 |
135:1 | 你們要讚美<01984>(8761)耶和華<03050>!你們要讚美<01984>(8761){<0853>}耶和華<03068>的名<08034>!耶和華<03068>的僕人<05650>站<07945><05975>(8802)在耶和華<03068>殿中<09002><01004>;站在我們上帝<0430>殿<01004>院中<09002><02691>的,你們要讚美<01984>(8761)他! | Praise<01984>(8761) ye the LORD<03050>. Praise<01984>(8761) ye the name<08034> of the LORD<03068>; praise<01984>(8761) him , O ye servants<05650> of the LORD<03068>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
135:2 | 【併於上節】 | Ye that stand<05975>(8802) in the house<01004> of the LORD<03068>, in the courts<02691> of the house<01004> of our God<0430>, | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
135:3 | 你們要讚美<01984>(8761)耶和華<03050>!耶和華<03068>本為<03588>善<02896>;要歌頌<02167>(8761)他的名<09001><08034>,因為<03588>這是美好的<05273>。 | Praise<01984>(8761) the LORD<03050>; for the LORD<03068> is good<02896>: sing praises<02167>(8761) unto his name<08034>; for it is pleasant<05273>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
135:4 | {<03588>}耶和華<03050>揀選<0977>(8804)雅各<03290>歸自己<09001>,揀選以色列<03478>特作自己的子民<09001><05459>。 | For the LORD<03050> hath chosen<0977>(8804) Jacob<03290> unto himself, and Israel<03478> for his peculiar treasure<05459>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
135:5 | 原來<03588>我<0589>知道<03045>(8804){<03588>}耶和華<03068>為大<01419>,也知道我們的主<0113>超乎萬<04480><03605>神<0430>之上。 | For I know<03045>(8804) that the LORD<03068> is great<01419>, and that our Lord<0113> is above all gods<0430>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
135:6 | 耶和華<03068>在天上<09002><08064>,在地下<09002><0776>,在海中<09002><03220>,在一切的<03605>深處<08415>,都<03605>隨<0834>自己的意旨<02654>(8804)而行<06213>(8804)。 | Whatsoever the LORD<03068> pleased<02654>(8804), that did<06213>(8804) he in heaven<08064>, and in earth<0776>, in the seas<03220>, and all deep places<08415>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
135:7 | 他使雲霧<05387>從地<0776>極<04480><07097>上騰<05927>(8688),造<06213>(8804)電<01300>隨雨<09001><04306>而閃,從府庫中<04480><0214>帶出<03318>(8688)風<07307>來。 | He causeth the vapours<05387> to ascend<05927>(8688) from the ends<07097> of the earth<0776>; he maketh<06213>(8804) lightnings<01300> for the rain<04306>; he bringeth<03318>(8688) the wind<07307> out of his treasuries<0214>. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
135:8 | 他將埃及<04714>頭生的<01060>,連人<04480><0120>帶<05704>牲畜<0929>都擊殺了<05221>(8689)。 | Who smote<05221>(8689) the firstborn<01060> of Egypt<04714>, both of man<0120> and beast<0929>. {both...: Heb. from man unto beast} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
135:9 | 埃及<04714>啊,他施行<07971>(8804)神蹟<0226>奇事<04159>,在你當中<09002><08432>,在法老<09002><06547>和他一切<09002><03605>臣僕<05650>身上。 | Who sent<07971>(8804) tokens<0226> and wonders<04159> into the midst<08432> of thee, O Egypt<04714>, upon Pharaoh<06547>, and upon all his servants<05650>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
135:10 | 他擊殺<05221>(8689)許多<07227>的民<01471>,又殺戮<02026>(8804)大能<06099>的王<04428>, | Who smote<05221>(8689) great<07227> nations<01471>, and slew<02026>(8804) mighty<06099> kings<04428>; | 註釋 串珠 原文 典藏 |
135:11 | 就是亞摩利<0567>王<04428>西宏<09001><05511>和巴珊<01316>王<04428>噩<09001><05747>,並迦南<03667>一切的<09001><03605>國王<04467>, | Sihon<05511> king<04428> of the Amorites<0567>, and Og<05747> king<04428> of Bashan<01316>, and all the kingdoms<04467> of Canaan<03667>: | 註釋 串珠 原文 典藏 |
135:12 | 將他們的地<0776>{<05159>}賞賜<05414>(8804)他的百姓<05971>以色列<09001><03478>為業<05159>。 | And gave<05414>(8804) their land<0776> for an heritage<05159>, an heritage<05159> unto Israel<03478> his people<05971>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
135:13 | 耶和華<03068>啊,你的名<08034>存到永遠<09001><05769>!耶和華<03068>啊,你可記念的<02143>名存到萬代<09001><01755><01755>! | Thy name<08034>, O LORD<03068>, endureth for ever<05769>; and thy memorial<02143>, O LORD<03068>, throughout all<01755> generations<01755>. {throughout...: Heb. to generation and generation} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
135:14 | {<03588>}耶和華<03068>要為他的百姓<05971>伸冤<01777>(8799),為<05921>他的僕人<05650>後悔<05162>(8691)。 | For the LORD<03068> will judge<01777>(8799) his people<05971>, and he will repent<05162>(8691) himself concerning his servants<05650>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
135:15 | 外邦<01471>的偶像<06091>是金<02091>的,銀<03701>的,是人<0120>手<03027>所造的<04639>; | The idols<06091> of the heathen<01471> are silver<03701> and gold<02091>, the work<04639> of men's<0120> hands<03027>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
135:16 | 有{<09001>}口<06310>卻不能<03808>言<01696>(8762),有{<09001>}眼<05869>卻不能<03808>看<07200>(8799), | They have mouths<06310>, but they speak<01696>(8762) not; eyes<05869> have they, but they see<07200>(8799) not; | 註釋 串珠 原文 典藏 |
135:17 | 有{<09001>}耳<0241>卻不能<03808>聽<0238>(8686),口中<09002><06310>也<0637>沒<0369>有<03426>氣息<07307>。 | They have ears<0241>, but they hear<0238>(8686) not; neither is there<03426> any breath<07307> in their mouths<06310>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
135:18 | 造他的<06213>(8802)要<01961>和他一樣<03644>,凡<03605>{<0834>}靠<0982>(8802)他<09002>的也要如此。 | They that make<06213>(8802) them are like unto them: so is every one that trusteth<0982>(8802) in them. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
135:19 | 以色列<03478>家<01004>啊,你們要稱頌<01288>(8761){<0853>}耶和華<03068>!亞倫<0175>家<01004>啊,你們要稱頌<01288>(8761){<0853>}耶和華<03068>! | Bless<01288>(8761) the LORD<03068>, O house<01004> of Israel<03478>: bless<01288>(8761) the LORD<03068>, O house<01004> of Aaron<0175>: | 註釋 串珠 原文 典藏 |
135:20 | 利未<03878>家<01004>啊,你們要稱頌<01288>(8761){<0853>}耶和華<03068>!你們敬畏<03372>(8802)耶和華<03068>的,要稱頌<01288>(8761){<0853>}耶和華<03068>! | Bless<01288>(8761) the LORD<03068>, O house<01004> of Levi<03878>: ye that fear<03373> the LORD<03068>, bless<01288>(8761) the LORD<03068>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
135:21 | 住<07931>(8802)在耶路撒冷<03389>的耶和華<03068>該從錫安<04480><06726>受稱頌<01288>(8803)。你們要讚美<01984>(8761)耶和華<03050>! | Blessed<01288>(8803) be the LORD<03068> out of Zion<06726>, which dwelleth<07931>(8802) at Jerusalem<03389>. Praise<01984>(8761) ye the LORD<03050>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |