章節 | 和合本經文 | KJV經文 | 註釋 |
59:1 | (掃羅<07586>打發<09002><07971>(8800)人窺探<08104>(8799){<0853>}大衛的房屋<01004>,要殺他<09001><04191>(8687)。那時,大衛<09001><01732>作這金詩<04387>,交與伶長<09001><05329>(8764)。調用休要毀壞<0516>(8686)。)我的上帝<0430>啊,求你救我<05337>(8685)脫離仇敵<04480><0341>(8802),把我安置在高處<07682>(8762),得脫那些起來攻擊我的人<04480><06965>(8693)。 | [FO][FO]To the chief Musician<05329>(8764), Altaschith<0516>(8686), Michtam<04387> of David<01732>; when Saul<07586> sent<07971>(8800), and they watched<08104>(8799) the house<01004> to kill him<04191>(8687).[Fo][Fo] Deliver<05337>(8685) me from mine enemies<0341>(8802), O my God<0430>: defend<07682>(8762) me from them that rise up<06965>(8693) against me. {Altaschith...: or, Destroy not} {Michtam: or, A golden Psalm} {defend...: Heb. set me on high} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
59:2 | 求你救我<05337>(8685)脫離作<04480><06466>(8802)孽<0205>的人和{<03467>}{(8685)}喜愛流人血<01818>的人<04480><0582>! | Deliver<05337>(8685) me from the workers<06466>(8802) of iniquity<0205>, and save<03467>(8685) me from bloody<01818> men<0582>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
59:3 | 因為<03588>,{<02009>}他們埋伏<0693>(8804)要害我的命<09001><05315>;有能力的人<05794>聚集<01481>(8799)來攻擊我<05921>。耶和華<03068>啊,這不是<03808>為我的過犯<06588>,也不是<03808>為我的罪愆<02403>。 | For, lo, they lie in wait<0693>(8804) for my soul<05315>: the mighty<05794> are gathered<01481>(8799) against me; not for my transgression<06588>, nor for my sin<02403>, O LORD<03068>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
59:4 | 我雖然無<01097>過<05771>,他們預備整齊<03559>(8709),跑<07323>(8799)來攻擊我。求你興起<05782>(8798)鑒察<09001><07125>(8800),幫助我<07200>(8798)! | They run<07323>(8799) and prepare<03559>(8709) themselves without my fault<05771>: awake<05782>(8798) to help<07125>(8800) me, and behold<07200>(8798). {help: Heb. meet} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
59:5 | 萬軍<06635>之上帝<0430>─耶和華<03068>以色列<03478>的上帝<0430>啊!求你<0859>興起<06974>(8685),懲治<09001><06485>(8800)萬<03605>邦<01471>!不要<0408>憐憫<02603>(8799){<03605>}行詭詐<0205>的惡人<0898>(8802)!(細拉<05542>) | Thou therefore, O LORD<03068> God<0430> of hosts<06635>, the God<0430> of Israel<03478>, awake<06974>(8685) to visit<06485>(8800) all the heathen<01471>: be not merciful<02603>(8799) to any wicked<0205> transgressors<0898>(8802). Selah<05542>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
59:6 | 他們晚上<09001><06153>轉回<07725>(8799),叫號<01993>(8799)如狗<09003><03611>,圍城<05892>繞行<05437>(8779)。 | They return<07725>(8799) at evening<06153>: they make a noise<01993>(8799) like a dog<03611>, and go round about<05437>(8779) the city<05892>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
59:7 | {<02009>}他們口中<09002><06310>噴吐<05042>(8686)惡言,嘴裡<09002><08193>有刀<02719>;他們說:{<03588>}有誰<04310>聽見<08085>(8802)? | Behold, they belch out<05042>(8686) with their mouth<06310>: swords<02719> are in their lips<08193>: for who, say they , doth hear<08085>(8802)? | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
59:8 | 但你<0859>─耶和華<03068>必笑話<07832>(8799)他們<09001>;你要嗤笑<03932>(8799)萬<09001><03605>邦<01471>。 | But thou, O LORD<03068>, shalt laugh<07832>(8799) at them; thou shalt have all the heathen<01471> in derision<03932>(8799). | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
59:9 | 我的力量<05797>啊,我必仰望<08104>(8799)你<0413>,因為<03588>上帝<0430>是我的高臺<04869>。 | Because of his strength<05797> will I wait<08104>(8799) upon thee: for God<0430> is my defence<04869>. {defence: Heb. high place} | 註釋 串珠 原文 典藏 |
59:10 | 我的上帝<0430>要以慈愛<02617>迎接我<06923>(8762);上帝<0430>要叫我看見<07200>(8686)我仇敵<09002><08324>遭報。 | The God<0430> of my mercy<02617> shall prevent<06923>(8762) me: God<0430> shall let me see<07200>(8686) my desire upon mine enemies<08324>(8802). {enemies: Heb. observers} | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
59:11 | 不要<0408>殺他們<02026>(8799),恐怕<06435>我的民<05971>忘記<07911>(8799)。主<0136>啊,你是我們的盾牌<04043>;求你用你的能力<09002><02428>使他們四散<05128>(8685),且降為卑<03381>(8685)。 | Slay<02026>(8799) them not, lest my people<05971> forget<07911>(8799): scatter<05128>(8685) them by thy power<02428>; and bring them down<03381>(8685), O Lord<0136> our shield<04043>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
59:12 | 因他們口中<06310>的罪<02403>和嘴裡<08193>的言語<01697>,並咒罵<04480><0423>虛謊<04480><03585>的話<05608>(8762),願他們在驕傲之中<09002><01347>被纏住了<03920>(8735)。 | For the sin<02403> of their mouth<06310> and the words<01697> of their lips<08193> let them even be taken<03920>(8735) in their pride<01347>: and for cursing<0423> and lying<03585> which they speak<05608>(8762). | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
59:13 | {<03615>}{(8761)}求你發怒<09002><02534>,使他們消滅<03615>(8761),以致歸於無有<0369>,叫他們知道<03045>(8799){<03588>}上帝<0430>在雅各中間<09002><03290>掌權<04910>(8802),直到地<0776>極<09001><0657>。(細拉<05542>) | Consume<03615>(8761) them in wrath<02534>, consume<03615>(8761) them , that they may not be : and let them know<03045>(8799) that God<0430> ruleth<04910>(8802) in Jacob<03290> unto the ends<0657> of the earth<0776>. Selah<05542>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
59:14 | 到了晚上<09001><06153>,任憑他們轉回<07725>(8799);任憑他們叫號<01993>(8799)如狗<09003><03611>,圍城<05892>繞行<05437>(8779)。 | And at evening<06153> let them return<07725>(8799); and let them make a noise<01993>(8799) like a dog<03611>, and go round about<05437>(8779) the city<05892>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
59:15 | 他們<01992>必走來走去<05128>(8686)(8675)<05128>(8799),尋找食物<09001><0398>(8800),若<0518>不得<03808>飽<07646>(8799)就終夜在外<03885>(8799)。 | Let them wander up and down<05128>(8686)(8675)<05128>(8799) for meat<0398>(8800), and grudge<03885>(8799) if they be not satisfied<07646>(8799). {for meat: Heb. to eat} {and grudge...: or, if they be not satisfied, then they will stay all night} | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
59:16 | 但我<0589>要歌頌<07891>(8799)你的力量<05797>,早晨<09001><01242>要高唱<07442>(8762)你的慈愛<02617>;因為<03588>你作過<01961>我的<09001>高臺<04869>,在我<09001>急難<06862>的日子<09002><03117>作過我的避難所<04498>。 | But I will sing<07891>(8799) of thy power<05797>; yea, I will sing aloud<07442>(8762) of thy mercy<02617> in the morning<01242>: for thou hast been my defence<04869> and refuge<04498> in the day<03117> of my trouble<06862>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
59:17 | 我的力量<05797>啊,我要歌頌<02167>(8762)你<0413>;因為<03588>上帝<0430>是我的高臺<04869>,是賜恩與我<02617>的上帝<0430>。 | Unto thee, O my strength<05797>, will I sing<02167>(8762): for God<0430> is my defence<04869>, and the God<0430> of my mercy<02617>. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |