版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

哥林多前書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 福州話 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文中文標準譯本經文現代中文譯本1995版經文恢復本經文新遺詔聖經經文原文直譯(參考用)經文NET聖經中譯本經文和合本2010經文思高譯本經文呂振中譯本經文官話和合本經文北京官話譯本經文文理和合本經文淺文理和合本經文王元德官話譯本經文俄羅斯正教文理譯本經文白日昇徐約翰文理譯本經文神天聖書經文文理委辦譯本經文施約瑟淺文理譯本經文馬殊曼譯本經文高德譯本經文胡德邁譯本經文粦為仁譯本經文註釋
12:1弟兄們,論到屬靈的恩賜,我不願意你們不明白。

屬靈的恩賜

弟兄們,我不願意你們不明白有關屬靈的事。

聖靈的恩賜

弟兄姊妹們,關於聖靈的恩賜,我希望你們都明白。
弟兄們,關於屬靈的恩賜,我不願意你們不明白。惟不忍弟兄罔知聖神賦畀諸恩、
關於屬靈的事,弟兄們,

我不願意你們不明白。

屬靈的恩賜

弟兄姐妹們【122】,論到屬靈的恩賜【123】,我不願意你們不明白【124】

屬靈的恩賜

弟兄們,關於屬靈的恩賜([12.1]「屬靈的恩賜」或譯「屬靈的人」。),我不願意你們不明白。

神恩的來源與作用

弟兄們,至論神恩的事,我切願你們明瞭。
弟兄們,論到屬靈恩賜的事,我不願意你們不明白。

論屬靈的恩賜

弟兄們、論到屬靈的( 恩賜)、我不願意你們不明白。

論聖靈之恩賜

論到聖靈的恩賜、我不願弟兄們不明白。

論聖神之恩賜

兄弟乎、論及神貺、我不欲爾不知、
兄弟乎、論及靈賜、我不欲爾無知、 弟兄們,論到屬靈的恩賜,我不願意你們發糊塗。 ( [ 12:1 ] 編註:「属神靈恩賜之殊别及同一」)弟兄乎、論及屬神之恩賜、我不欲爾等不明、 論風諸㤙。余不欲諸昆弟䝉昧矣。 論聖神諸恩、余不欲諸昆弟蒙昧矣。

論聖神之恩賜

吾欲兄弟知聖神所賜、

論聖神之恩賜

論及聖神恩賜、( 又作論及感於聖神者)我不欲兄弟不明、
諸弟兄乎。論風諸恩予不欲汝輩蒙昧。 至於靈賜。我不欲爾兄弟不明也。 昆弟乎。論及靈賜。我不願爾等冒昧。 論及靈賜、我不欲爾兄弟不知。 註釋 串珠 原文 典藏
12:2你們作外邦人的時候,隨事被牽引,受迷惑,去服事那啞巴偶像,這是你們知道的。你們知道,當你們還是外邦人的時候,是怎樣被引誘、被帶到那些不能說話的偶像那裡的。 從前你們信從異教的時候,往往被引入歧途,受那些沒有生命的偶像轄制。 你們作外邦人的時候,無論何時不論怎樣受到帶領,你們就被帶走,去拜那不能出聲的偶像,這是你們知道的。爾知居異教時、素趨啞偶、似被人强迫、
你們知道當你們是外邦人的時候,

...到不會說話的偶像。(...處填入下一行)

{可以說是被帶入歧途}
你們從前未信主的時候,常被啞吧偶像牽引迷途,任憑擺佈。你們知道,你們作外邦人的時候,隨事被引誘,受了迷惑去拜不會出聲的偶像。 你們記得:當你們還是外教人的時候,好像着了迷,常被勾引到那些不會出聲的偶像前。 你們知道、你們還未信教的時候、怎樣被帶走,隨事受牽引、去拜不能出聲的偶像。 你們作外邦人的時候、隨事被牽引受迷惑、去服事那啞吧偶像.這是你們知道的。 你們從前是異邦人、隨人引誘、去服事那啞吧偶像、這是你們知道的。 爾為異邦人時、惑於瘖偶、隨所牽引、爾所知也、 爾知、爾為異邦人時、惑於無聲之偶像、隨事被誘、 你們作外邦人的時候,隨時被牽引,受迷惑,去服事那啞吧偶像,這是你們知道的。 當知爾曹原爲異邦人之時、曾向無言之偶像、如被牽而往、 汝等亦知。汝為異民時。徃唖( [ 12:2 ] 編註:「徃唖」劍橋—大英抄本為「在瘂」)偶前。如被牽焉。 汝等亦知、汝為異民時、在瘂偶神前、而被牽焉。 爾乃異邦人、素惑於不言之偶像、隨人所誘、 爾原為異邦人、昔崇事不能言之偶像、隨人所誘、此爾所知也、 汝等亦知汝為異民時。在瘂偶像前被誘。一如人牽汝焉。 爾知爾乃異族人。素隨所誘。而從暗瘂之偶像。 爾知爾為異邦人。被擄在喑啞之偶像。若有人牽爾焉。 爾乃異族人、素隨所引、以喑啞之偶像、是爾所知。 註釋 串珠 字典 原文 典藏
12:3所以我告訴你們,被上帝的靈感動的,沒有說「耶穌是可咒詛」的;若不是被聖靈感動的,也沒有能說「耶穌是主」的。因此我要你們明白:藉著神的靈說話的,沒有一個人會說「耶穌該受詛咒」;同樣,如果不藉著聖靈,也沒有一個人能說:「耶穌是主。」 我告訴你們,凡是被上帝的靈感動的人一定不說「耶穌是該受詛咒的」。同樣,除非被聖靈引導,也沒有人能承認「耶穌是主」。 所以我要你們知道,在神的靈裏說話的,沒有人說,受咒詛的,耶穌!若不是在聖靈裏,也沒有人能說,主,耶穌!今復告爾、凡依天主聖神言、其口必不出詛詈伊伊穌斯語、亦如非依天主聖神、無能稱伊伊穌斯為主者、
所以我要使你們知道

沒有在上帝的靈裡說話的人說:

「耶穌被詛咒」,

且沒有人能說:

「主耶穌」,

除非在聖靈裡。
所以我要你們明白,藉 神的靈所說的,沒有說「耶穌是可咒詛的」;除非藉聖靈說的,也沒有能說「耶穌是主」的。所以,我要你們知道,被上帝的靈感動的,沒有人會說「耶穌該受詛咒」;若不是被聖靈感動的,也沒有人能說「耶穌是主」。 為此,我告訴你們,沒有一個受天主聖神感動的會說:「耶穌是可詛咒的」;除非受聖神感動,也沒有一個能說:「耶穌是主」的。 所以我要叫你們知道、凡受上帝之靈感動而說話的、沒有說『願耶穌受咒詛!』的;又除非受聖靈之感動,也沒有人能說『耶穌是主』的。所以我告訴你們、被上帝的靈感動的、沒有說耶穌是可咒詛的.若不是被( 聖)靈感動的、也沒有能說耶穌是主的。 所以我告訴你們、若被天主的聖靈感動、沒有人說耶穌是可咒的、不被聖靈感動、沒有人能稱耶穌為主。 故我示爾、感於上帝之神、而謂耶穌可詛者、未之有也、不感於聖神、而能稱耶穌為主者、亦未之有也、○ 故我令爾知、未有於上帝之靈而言、謂耶穌可詛者、若非於聖靈、亦未有能稱耶穌為主者、○ 所以我告訴你們,被上帝的靈感動的,沒有說耶穌是可咒詛的;若不是被靈感動的,也沒有能說耶穌是主的。 故我吿爾等、未有由上帝之神言者而言攻伊伊穌斯爲阿那斐瑪、亦未有能稱伊伊穌斯爲主者、無非由聖神、 故余告汝。因神( [ 12:3 ] 編註:「神」劍橋—大英抄本為「聖」)風言。( [ 12:3 ] 編註:劍橋抄本無「。」)而云絕耶穌者。未之有。又非因聖風。而言主耶穌者。未之有。 故余告汝、因聖神言而云絕耶穌者未之有。又非因聖神而言主耶穌者未之有。 我又告爾、感於上帝之神、而言耶穌可詛者、未之有也、未感於聖神、而稱耶穌為主者、亦未之有也、 故我告爾、未有人感於天主之神、而言耶穌可詛、亦未有人不感於聖神、能稱耶穌為主、○ 是以予告汝。因聖風言。而云詛耶穌者未之有。又非因聖風言。而云耶穌係主未之有。 故我告爾。感神之靈而言者。未有謂耶穌可詛。亦未有不感於聖靈。而能言耶穌為主者也。 我是以語爾。無由神之靈而言者。謂耶穌可詛也。亦未有不由聖靈而謂耶穌為主者。 故我告爾、感神之靈、而言耶穌可詛者、未之有也、未感於聖靈、而稱耶穌為主者、亦未之有也。 註釋 串珠 原文 典藏
12:4恩賜原有分別,聖靈卻是一位。恩賜雖然有所不同,但聖靈卻是同一位; 恩賜有多種,卻是同一位聖靈所賜; 然而,恩賜雖有分別,靈卻是同一位;是賦畀有殊、而聖神惟一、
恩賜有多種的,

但同一位靈;
恩賜原有不同,聖靈卻同是一位。恩賜有許多種,卻是同一位聖靈所賜。 神恩雖有區別,卻是同一的聖神所賜; 恩賜雖分了多種多樣,靈卻是同一的;

恩賜原有分別聖靈卻是一位

恩賜原有分別、( 聖)靈卻是一位。

恩賜有別根源則一

恩賜雖有分別、只有一個聖靈。

恩賜有別根源則一

恩賜有殊、而神惟一、
夫恩賜有殊、其靈惟一、 恩賜原有分別,靈卻是一位。 恩賜有殊、而神同一、 諸恩固分異。而風乃一矣。 諸恩固分異、而聖神乃一矣。

恩賜有別根源則一全為使人獲益

恩賜有殊、而聖神惟一、

恩賜有別本源則一

恩賜有殊、而神惟一、
諸恩本殊而風乃一矣。 恩賜有殊。而靈惟一。 今恩賜本異。惟靈乃一。 恩賜有殊、而靈惟一。 註釋 串珠 原文 典藏
12:5職事也有分別,主卻是一位。服事工作雖然有所不同,但主卻是同一位; 事奉有多種,卻是同一位主所賜; 職事也有分別,主卻是同一位;事任有殊、而主惟一、
而且事奉有多種,


但同一位主;
職事也有不同,主卻同是一位。事奉有許多種,卻是事奉同一位主。 職分雖有區別,卻是同一的主所賜; 服役職事雖分了多種多樣,主卻是同一的; 職事也有分別、主卻是一位。 執事雖有分別、只有一位主。 職事有殊、而主惟一、 役事有殊、其主惟一、 職事也有分別,主卻是一位。 職事有殊、而主同一、 又責任有分異。而主乃一矣。 又責任有分異、而主乃一矣。 役事有殊、而主惟一、 役事有殊、而主惟一、 又責任有不同。而主乃一矣。 職任有殊。而主惟一。 又職任不同。惟主乃一。 役事有殊、而主惟一。 註釋 串珠 原文 典藏
12:6功用也有分別,上帝卻是一位,在眾人裡面運行一切的事。功用雖然有所不同,但在每個人裡面運作萬事的神卻是同一位。 工作有多種,卻是同一位上帝賜給每人工作的能力。 功效也有分別,神卻是同一位,在眾人裏面運行一切的事。功效有殊、而行諸事於衆之天主惟一、
且活動有多種,

但同一位在所有人裡面運行所有事情的上帝。
效果也有不同, 神卻同是一位,在眾人裏面作成一切效果。工作有許多種,卻是同一位上帝在萬人中運行萬事。 功效雖有區別,卻是同一的天主,在一切人身上行一切事。 「效力」雖分了多種多樣,上帝卻是同一的;是他在萬人裏面以動力運行萬事的。 功用也有分別、上帝卻是一位、在衆人裏面運行一切的事。 所行的異能、雖有分別、但呌這一切的事、行在眾人中間、只有一位天主。 功用有殊、而上帝惟一、行萬事於眾中、 工作有殊、其上帝惟一、作萬事於萬有者也、 工作也有分別,上帝卻是一位,在眾人裏運行一切的事。 行爲有殊、而上帝同一、即行一切於衆中者、 又行有分異。而神行諸事于諸人。乃一矣。 又行有分異、而神行諸事于諸人乃一矣。 功用有殊、而上帝惟一、施諸事於眾中、 所行之異能有殊、而天主惟一、行諸事於眾中、 又行有殊異。而神行諸事於眾人乃一矣。 施行有殊。而神惟一。施諸事於諸人焉。 又行有殊。而神行諸事於眾中。乃一矣。 動作有殊、而神惟一、施諸於眾。 註釋 串珠 原文 典藏
12:7聖靈顯在各人身上,是叫人得益處。不過聖靈顯明在每個人的身上,是為了共同的益處,因為: 為了使大家都得到好處,聖靈在我們每一個人身上所彰顯的也各不相同。 只是那靈的表顯賜給各人,是要叫人得益處。夫聖神之顯功、分予各人、俾衆益、
但靈的顯現被給予每一個人

為了有益處。
聖靈在各人身上的彰顯,是叫所有的人得益處。聖靈彰顯在各人身上,是要使人得益處。 聖神顯示在每人身上雖不同,但全是為人的好處。 不過各人稟受靈之表顯、是要有益於人的。 ( 聖)靈顯在各人身上、是呌人得益處。

全為使人獲益

聖靈在各人身上顯現、是呌大眾有益。

全為使人獲益

聖神之顯著、賦於各人、以致其益、
惟靈之顯、乃賜於各人以致益、 靈顯在各人身上,是叫人得益處。

第一百五一節誦

〇但聖神之顯、於各人爲益、
各得受風之顕著以加益。 各得受聖神之顯著以加益、 聖神顯其能、俾眾有益、

皆為使人獲益

聖神所顯之能、賜於各人、俾眾有益、
但各受聖風之顯著以增益。 夫靈之示。賜於諸人。以致益也。 但靈之顯。乃賜於各人。以致加益。 靈顯於各、致眾有益。 註釋 串珠 原文 典藏
12:8這人蒙聖靈賜他智慧的言語,那人也蒙這位聖靈賜他知識的言語,有人藉著聖靈被賜予了智慧的話語,又有人藉著同一位聖靈被賜予了知識的話語, 聖靈把智慧的信息賜給一個人,同一位聖靈把知識的信息賜給另一個人。 這人藉著那靈得了智慧的言語,那人也照同一位靈得了知識的言語,於此由聖神賞智慧言、於彼由聖神賞知識言、
因為他藉著靈被給予智慧的言語,

但另一個人根據同一個靈(被給予)知識的言語,
這人經聖靈賜他智慧的話語,那人也經這位聖靈賜他知識的話語,有人藉着聖靈領受智慧的言語;有人也靠着同一位聖靈領受知識的言語; 這人從聖神蒙受了智慧的言語,另一人卻由同一聖神蒙受了知識的言語; 有人藉着靈、稟受智慧的話;另有人依這同一的靈稟受知識的話; 這人蒙( 聖)靈賜他智慧的言語.那人也蒙這位( 聖)靈賜他知識的言語. 有人被聖靈所感、能說有智慧的言語、又有人能說有知識的言語、也都是被這聖靈所感。 或由聖神賦以睿智之言、或由聖神賦以知識之言、 蓋或由靈、蒙賜以智慧之言、或依此靈、蒙賜以知識之言、 這人蒙靈賜他智慧的言語;那人也蒙這位靈賜他知識的言語: 蓋於彼賜智慧言由神、於他知識言、因同一神、 或有以風受智之言。或有依是風受知之言。 或有以聖神受智之言、或有依是聖神受知之言、 有人由神得傳智慧、有人由神得傳知識、 有人由此神得言有智慧之言、有人由此神得言有知識之言、 或有以風受智之言。或有依是風受知之言。 或由靈蒙賜以智慧之言。或以知識之言。由此一靈也。 既由靈而賜此人智慧之道。亦賜彼人知識之道。乃同一靈也。 有一由靈、賜以智慧、亦有由靈以識之道。 註釋 串珠 原文 典藏
12:9又有一人蒙這位聖靈賜他信心,還有一人蒙這位聖靈賜他醫病的恩賜,另有人藉著同一位聖靈被賜予了信仰,又有人藉著這獨一的聖靈被賜予了使人痊癒的恩賜, 同一位聖靈把信心賜給一個人,把治病的能力賜給另一個人。 另有別人在同一位靈裏得了信心,還有一人在這一位靈裏得了醫病的恩賜,於此由聖神賞信德、於彼由聖神賞醫能、
又一個人藉著同一個靈(被給予)信心,

而另一個人藉著(同)一個靈(被給予)醫治的恩賜,
又有一人經這位聖靈賜他信心,還有一人經這位聖靈賜他醫病的恩賜,又有人由同一位聖靈領受信心;還有人由同一位聖靈領受醫病的恩賜; 有人在同一聖神內蒙受了信心,另有人在同一聖神內卻蒙受了治病的奇恩; 另有別人本着這同一的靈稟受深信之心;另有人本着這獨一的靈稟受行醫的恩賜; 又有一人蒙這位( 聖)靈賜他信心.還有一人蒙這位( 聖)靈賜他醫病的恩賜. 有人被聖靈所感、得了出奇的信德、又有人得著醫病的能幹、也都是被這聖靈所感。 又或由聖神賦以信德、或由聖神賦以醫術、 亦於此靈、賜人以信德、亦於同一靈、賜人以醫治之恩、 又有一人蒙這位靈賜他信心;還有一人蒙這位靈賜他醫病的恩賜; 於他信德、因同一神、於他醫術之恩賜、因同一神、 或他因是風受信。他因是風受療之惠。 或他因是聖神受信、他因是聖神受療之惠、 有人由神得信主、有人由神得醫術、 有人由此神得信德、有人由此神得醫病之能、 或因是風受信。或因是風受療之惠。 或以信德。由此一靈也。或以醫病之恩。由此一靈也。 亦由此靈以及賜人受信。亦由此靈以及賜人痊病。 亦有由靈、以得信德、亦有由靈、可得醫人。 註釋 串珠 原文 典藏
12:10又叫一人能行異能,又叫一人能作先知,又叫一人能辨別諸靈,又叫一人能說方言,又叫一人能翻方言。又有人被賜予了大能的功用,又有人被賜予了做先知傳道的恩賜,又有人被賜予了對不同靈的分辨力,另有人被賜予了各種殊言,又有人被賜予了翻譯殊言的恩賜 聖靈賜給這個人行神蹟的能力,給那個人傳講上帝信息的恩賜,給某人有辨別諸靈的能力,給另一個人有講靈語的能力,又給另一個人有解釋靈語的能力。 另有一人能行異能,另有一人能申言,另有一人能辨別諸靈,另有別人能說各種方言,另有一人能繙方言。於其賞能行異蹟、於此預言未來、於彼能別神眞偽、於此能語方言、於彼能譯方言、
另一個人(被給予)行異能(的能力),


另一個人(被給予)傳講上帝的話語,

另一個人(被給予)靈的分辨,

又一個人(被給予)靈語的各種,

另一個人(被給予)靈語的翻譯;
又叫一人能行神蹟,又叫一人能說預言,又叫一人能辨別諸靈,又叫一人能說不同方言,又叫一人能繙方言。又有人能行異能,又有人能作先知,又有人能辨別諸靈,又有人能說方言([12.10]「方言」或譯「靈語」;本節下同,28、30節同。),又有人能翻方言。 有的能行奇蹟,有的能說先知話,有的能辨別神恩,有的能說各種語言,有的能解釋語言: 另有人稟受異能的效力;另有人稟受神言傳講的才能;另有人稟受辨別諸靈的能力;另有別人稟受種種的捲舌頭話;又另有人對捲舌頭話稟受解明的才能: 又呌一人能行異能.又呌一人能作先知.又呌一人能辨別諸靈.又呌一人能說方言.又呌一人能繙方言。 有能行異能的、有能作先知講道的、有能辨別心中隱意的、有能說方言的、有能解說方言的。 更或賦以異能、或以預言、或辨諸神、或言方言、或譯方言、 亦或賜之作諸異能、或能預言、或辨諸靈、或言方言、或譯方言、 又叫一人能行異能;又叫一人能作先知;又叫一人能辨別諸靈:又叫一人能說方言;又叫一人能繙方言: 於他異能、於他預言、於他諸神之辨別、於他方言、於他解譯方言、 他受靈跡之行。他受預知。他異風之辨。他異音之多類。他群言之翻譯。 他受靈跡之行、他受預知、他異風之辨、他異音之多類、他群言之翻譯、 有人得行異能、有人得言未來事、有人得別感神真偽、有人得言諸國方言、有人得譯諸國方言、 有人得行異能、有人得言未來之事、有人得辨神之真偽、有人得言方言、( 方言或作神言除十四章十節方言之外下同)有人得解方言、 或受靈跡之行。或受預知。或受異風之辨。或受異音之多類。或受異言之翻譯。 或以行異能。或以預言。或以辨諸靈。或以言異言。或以譯異言。 亦由此靈以賜人行徵跡。抑得預言。抑得辨諸靈。抑得言異言。抑得譯異音。 有行異能、有得預言、有得辨靈、有得異言、有得譯言。 註釋 串珠 原文 典藏
12:11這一切都是這位聖靈所運行、隨己意分給各人的。然而,這一切都是這同一位聖靈,就是獨一的聖靈所運作的;他照著自己的旨意,個別地分給每個人。可是,這一切都是從同一位、惟一的聖靈來的;他按照自己的旨意,把不同的恩賜給每一個人。 但這一切都是這位獨一且同一的靈所運行,照著祂的定意個別分給各人的。此皆獨一聖神治理、隨其所悅分畀、
一位運行所有這些,

同一位靈如祂想要的自己分配給每個人。
這一切都是這位聖靈所作成,隨己意分給各人的。這一切都是由惟一的、同一位聖靈所運行,隨着自己的旨意分給各人的。可是,這一切都是這惟一而同一的聖神所行的,隨他的心願,個別分配與人。 這一切都是這獨一而同一的靈以動力所運行的;他照他的意思一樣一樣分布給各人。這一切都是這位( 聖)靈所運行、隨己意分給各人的。 此等事、全是這一個聖靈所成就、隨意分賜各人的。 此皆一神所行、隨其所欲而頒予之、○ 是皆為此一靈所作、隨意頒與各人者、○ 這一切都是這位靈所施行,隨從己意分給各人的。 此一切同爲一神所行、隨己所欲而頒予各人、 且行此諸般。乃獨一風隨( [ 12:11 ] 編註:「風隨」劍橋抄本為「風。隨」)意分( [ 12:11 ] 編註:「分」劍橋—大英抄本為「施」)與各得焉。 且行此諸般乃獨一風、隨意施與各得焉。 此皆聖神所行、惟所欲予、 此諸事皆為此一神所行、隨己意頒與各人、○ 然獨一風。隨意施與各人而行此諸般焉。 是皆為此一靈所施。隨意分與諸人也。 然獨一靈。隨意施與各人。而行此諸端也。 是此皆同、一靈所行、隨意而頒與各人焉。 註釋 串珠 原文 典藏
12:12就如身子是一個,卻有許多肢體;而且肢體雖多,仍是一個身子;基督也是這樣。

身體是一個

要知道,正如身體雖然是一個,卻有很多部分,而身體的各部分雖然有很多,卻是一個身體;基督也是如此。

一個身體有許多肢體

基督就像一個身體,有許多肢體;雖然身體有許多肢體,到底還是一個身體。
就如身體是一個,卻有許多肢體,而且身體上一切的肢體雖多,仍是一個身體,基督也是這樣。如乃體一而有百肢、肢雖多、究為一體、合利爾斯托斯亦然、
因為如同身體是一個,卻有許多肢體,

而雖然所有身體的肢體很多,卻是一個身體;

基督也(是)這樣:

一個身體的許多肢體

就如身子是一個,卻有許多肢體,而且肢體雖多,仍是一個身子。基督也是這樣。

一個身體有許多肢體

就如身體是一個,卻有許多肢體,身體的肢體雖多,仍是一個身體;基督也是這樣。

教會猶如一身

就如身體只是一個,卻有許多肢體;身體所有的肢體雖多,仍是一個身體:基督也是這樣。
就如人身子、只是一個,卻有許多肢體;身子上所有的肢體雖多,還是一個身體:基督也是這樣。

門徒屬基督譬如肢體屬身子

就如身子是一個、卻有許多肢體、而且肢體雖多、仍是一個身子.基督也是這樣。

門徒可比身體各作一肢

比如身子是一個、肢體卻有許多、然而肢體雖多、只成一個身子、基督也是如此。

門徒可比身體各作一肢

猶身一而體百、身之體雖多、究為一身、基督亦然、
如身乃一、而體乃百、且身之體雖多、皆為一身、基督亦然、 就如身子是一個,郤有許多肢體,而且肢體雖多,仍是一個身子;基督也是這樣。

第一百五二節誦

〇蓋身乃一、而有多肢體、一身之肢體雖多、究爲一身、合利斯托斯亦如是也、
葢似肉身為一( [ 12:12 ] 編註:劍橋—大英抄本無「為一」)。而多有( [ 12:12 ] 編註:「多有」劍橋—大英抄本為「有多」)肢。且肢雖多。而身乃一。 基督乃一然( [ 12:12 ] 編註:「然」劍橋—大英抄本為「焉」)。 蓋似肉身乃一而有多肢、且肢雖多而身乃一、基督乃一焉。

門徒可比身體各作一肢

一身有百體、身之體雖多、究為一身、基督亦然、

門徒各譬肢體之一

譬諸身乃一、而有多肢體、一身之肢體雖多、究為一身、基督亦如是、
蓋猶肉軀本一。而有多肢。肢雖多而身為一。基督乃如是焉。 如身乃一。而有多肢。且一身之肢雖多。皆為一身。基督亦然。 蓋身本一。而有多肢。一身之肢雖多。成為一身。基督亦如是焉。 似身乃一、卻有多肢、身肢雖多、究為一身、基督亦然。 註釋 串珠 原文 典藏
12:13我們不拘是猶太人,是希臘人,是為奴的,是自主的,都從一位聖靈受洗,成了一個身體,飲於一位聖靈。實際上,我們受洗也都是藉著一位聖靈成為一個身體——無論是猶太人或外邦人,無論是奴隸或自由人——並且我們都是受了一位聖靈的澆灌 同樣,我們無論是猶太人或希臘人,作奴隸的或自由的,都從同一位聖靈受洗,成了一個身體,而且共享這一位聖靈。 因為我們不拘是猶太人或希利尼人,是為奴的或自主的,都已經在一位靈裏受浸,成了一個身體,且都得以喝一位靈。因吾等弗論本族異族、為奴與否、皆領洗由一聖神、為成一體、悉已見飲於一聖神、
且因為我們所有人都在一個聖靈裡受洗成為一個身體,


不論猶太人或希臘人、

奴隸或自由,

且我們所有人都被給予喝一位聖靈。
我們不拘是猶太人,是希臘人,是為奴【125】的,是自主的,都從一位聖靈受洗成了一個身體,飲於一位聖靈。我們無論是猶太人是希臘人,是為奴的是自主的,都從一位聖靈受洗成了一個身體,並且共享這位聖靈。 因為我們眾人,不論是猶太人,或是希臘人,或是為奴的,或是自主的,都因一個聖神受了洗,成為一個身體,又都為一個聖神所滋潤。 我們衆人、或猶太人、或希利尼人、或爲奴的、或自主的、都在這獨一的靈裏受洗、歸於獨一的身體;也都得恩賜來吸飲這獨一的靈。 我們不拘是猶太人、是希利尼人、是爲奴的、是自主的、都從一位( 聖)靈受洗、成了一個身體.飲於一位( 聖)靈。 我們不拘是猶太人、是希利尼人、為奴的、自由的、都被一個聖靈感動、受了洗合成一體、又都如同喝了一個聖靈一般。 蓋我眾不論猶太希利尼、為奴、自主、皆受洗於一神、合為一身、且皆飲於一神焉、 蓋我眾、無論猶太人、希臘人、為奴者、自主者、皆受浸於一靈、以入於一身、且皆飲於一靈焉、 因為我們都從一位靈受了洗,成為一體,不拘是猶太人,是希利尼人,是為奴的,是自主的,都喝了一位靈。 蓋我儕或伊屋疊亞人、或希臘人、或奴僕、或自主者、皆由一神領洗爲一體、皆於一神而飲、 葢吾衆或如逹( [ 12:13 ] 編註:「g 如逹g*」劍橋抄本為「\+bdit 如逹\+bdit*」)。或異民。或奴婢。或自主。皆因一風領洗。而為一身。又皆因一風而飲。 蓋吾眾或如大或異民、或奴婢、或自主、皆因一聖神領洗、而為一身、又皆因一聖神而飲。 吾眾不論猶太希利尼、為奴不為奴、皆洗於一神、飲於一神、悉合一身焉、 我眾無論猶太人、希拉人、為奴者、自由者、皆由一神受洗禮、以歸一身、皆飲於一神、 蓋吾眾或如大。或異民或奴婢。或自主。悉由一風領蘸。而為一身又悉由一風而飲。 蓋由一靈。我等無論猶太希臘。奴僕自主者。皆浸於一體。皆飲於一靈。 夫我眾由一靈。不論猶太希臘。奴僕。自專。皆受厥浸。俾合為一體。皆已得飲。而由一靈也。 蓋以一靈、我眾不論猶太希利尼、奴僕自主、皆搵於一體、皆飲於一靈。 註釋 串珠 原文 典藏
12:14身子原不是一個肢體,乃是許多肢體。這樣,身體也不是只有一個部分,而是有很多部分。 身體不是只有一個肢體,而是由許多肢體構成的。 身體原不是一個肢體,乃是許多肢體。夫體不止一肢、乃多肢、
且因為身體也不是一個肢體,而是許多(肢體)。
身子不只是一個肢體,乃是許多肢體。身體原不只是一個肢體,而是許多肢體。 原來身體不只有一個肢體,而是有許多。 身子不只是一個肢體,乃是許多肢體。 身子原不是一個肢體、乃是許多肢體。 身子不止一個肢體、原有許多的肢體。

肢體雖有尊卑卻互相倚助

夫身非一體、乃百體、
蓋身非一體、乃百體也、 身子不是一個肢體,乃是許多肢體。 夫身不祇一肢體、乃多者也、 葢身非獨一肢。乃多肢。 蓋身非獨一肢、乃多肢。 夫身不啻一體、乃百體、 身不止一肢體、乃多肢體、 蓋身非獨一肢。乃多肢也。 蓋身非一肢。乃多肢也。 蓋身非獨一肢。乃多。 身非一肢、乃多肢也。 註釋 串珠 原文 典藏
12:15設若腳說:「我不是手,所以不屬乎身子,」它不能因此就不屬乎身子。如果腳說:「因為我不是手,我就不屬於身體」,難道它因此就不屬於身體嗎? 如果腳說:「我不是手,所以不屬於身體」,它不能因此就不是身體的一部分。 倘若腳說,我不是手,所以不屬於身體,它不能因此就不屬於身體。若足曰我不屬體、因非手、豈果不屬體、
倘若腳說:

「因為我不是手,

我不屬於身體,」

難道它因此不屬於身體?
設若腳說:「我不是手,所以不屬乎身子。」它不能因此就不屬乎身子。假如腳說:「我不是手,所以不屬於身體」,它不能因此就不屬於身體。 如果腳說:「我既然不是手,便不屬於身體」;它並不因此就不屬於身體。 設若腳說:『我旣不是手,就不屬於身體』,它不能因此就不屬於身體阿。 設若脚說、我不是手、所以不屬乎身子.他不能因此就不屬乎身子。 假如脚說、我不是手、所以不屬乎身體、他因此就不屬乎身體麽。 倘足云、吾非手、不屬身、非果不屬身也、 倘足云我非手、我不屬身、其非遂不屬身也、 設若腳說,我不是手,所以不屬乎身子;牠不能因此就不屬乎身子。 若足云我非手、故不屬於身、豈果因此不屬於身乎、 若脚云。我( [ 12:15 ] 編註:「我」劍橋—大英抄本為「或」)因不係手。即不属身。豈以此故。不属身乎。 若腳云、我因不係手、即不屬身、豈以此故不屬身乎。 譬之足、以謂吾非手不屬身、豈果不屬身乎、 設足云、我非手、故不屬於身、豈果不屬於身乎、 若足云。因我非是手。即弗屬身。豈以此弗屬身乎。 倘足云。我非手。則不屬身。豈因此不屬身乎。 若足有云。因我非手。則不屬身。豈弗屬身乎。 如若足云、因吾非手、故不屬身、豈不屬身。 註釋 串珠 原文 典藏
12:16設若耳說:「我不是眼,所以不屬乎身子,」它不能因此就不屬乎身子。如果耳朵說:「因為我不是眼睛,我就不屬於身體」,難道它因此就不屬於身體嗎? 如果耳朵說:「我不是眼睛,所以不屬於身體」,它也不能因此就不是身體的一部分。 倘若耳說,我不是眼,所以不屬於身體,它也不能因此就不屬於身體。耳或曰我不屬體、因非目、豈果不屬體、
且若耳朵說:


「因為我不是眼睛,

我不屬於身體,」

難道它因此不屬於身體?
設若耳說:「我不是眼,所以不屬乎身子。」它也不能因此就不屬乎身子。假如耳朵說:「我不是眼睛,所以不屬於身體」,它也不能因此就不屬於身體。 如果耳說:「我既然不是眼,便不屬於身體」;它並不因此就不屬於身體。 設若耳朶說:『我旣不是眼睛,就不屬於身體』,它不能因此就不屬於身體阿。 設若耳說、我不是眼、所以不屬乎身子.他也不能因此就不屬乎身子。 假如耳說、我不是眼、所以不屬乎身體、他因此就不屬乎身體麽。 倘耳云、吾非目、不屬身、亦非果不屬身也、 倘耳云、我非目、我不屬身、其非遂不屬身也、 設若耳說;我不是眼,所以不屬乎身子;牠也不能因此就不屬乎身子。 若耳云我非目、故不屬於身、豈果因此不屬於身乎、( [ 12:16 ] 編註:原影像本第16節節末無頓號) 又耳若云。我因不係目。即不属身。豈為此緣。不属身乎。 又耳若云、我因不係目、即不屬身、豈為此緣不屬身乎。 譬之耳、以謂吾非目不屬身、豈果不屬身乎、 設耳云、我非目、故不屬於身、豈不屬於身乎、 又耳若云。因我非是目。即弗屬身豈緣此弗屬身乎。 倘耳云。我非目。則不屬身。豈因此不屬身乎。 若耳有云。因我非目。則不屬身。豈弗屬身乎。 如若耳云、因吾非目、故不屬身、豈不屬身。 註釋 串珠 原文 典藏
12:17若全身是眼,從哪裡聽聲呢?若全身是耳,從哪裡聞味呢?如果整個身體是個眼睛,那麼聽覺在哪裡呢?如果整個身體是個耳朵,那麼嗅覺在哪裡呢? 如果全身是眼睛,怎麼能聽呢?如果全身是耳朵,怎麼能嗅呢? 若全身是眼,聽覺在那裏?若全身是聽覺,嗅覺在那裏?若體盡目、聽安在、盡耳、嗅安在、
若全身體(是)眼,

聽覺在哪裡呢?

若全身體(是)耳,

嗅覺在哪裡呢?
若全身是一隻眼,用那部份聽聲呢?若全身是一隻耳,用那部份聞味呢?假如全身是眼睛,聽覺在哪裏呢?假如全身是耳朵,嗅覺在哪裏呢? 若全身是眼,那裏有聽覺?若全身是聽覺,那裏有嗅覺? 若全身是眼睛,聽覺在哪裏呢?若全身是聽官,嗅覺在哪裏呢? 若全身是眼、從那裏聽聲呢.若全身是耳、從那裏聞味呢。 若全身是眼、從那裏能聽聲呢、全身是耳、從那裏能聞味呢。 若身盡為目、何以聽、盡為耳、何以臭、 倘全身為目、其聽安在、全身為耳、其臭安在、 若全身是眼,從那裏聽聲呢?若全身是耳,從那裏聞味呢? 若全身爲目、而聽安在耶、若全爲聽、其嗅安在耶、 渾身若為目。即䎹何在。若渾為䎹。即臭何在。 渾身若為目、即聞何在、若渾為聞、即嗅何在、 若身盡目、其聽何以、身盡耳、其臭何以、 若身盡目、其何以聽、身盡耳、其何以臭、 若全體是目。何處為聞。若全體為聞。則臭何在。 倘身盡目。於何聽乎。倘盡耳。於何嗅乎。 若全身是目。何處為聞。若全身為聞。則臭何在。 若身盡目、何以為聽、若身盡耳、何以為鼻。 註釋 串珠 原文 典藏
12:18但如今,上帝隨自己的意思把肢體俱各安排在身上了。所以現在神照著自己的意願,把各部分一一安置在身體上了。 然而,上帝按照自己的旨意把那些不同的肢體都安置在人的身體上。 但如今神照著自己的意思,把肢體俱各安置在身體上了。夫天主置百肢於體、各隨聖意、
但現在上帝設置肢體們─

他們的每一個在身體照著他想要的。
但如今 神隨自己的意思,把肢體俱各安排在身上了。但現在上帝隨自己的意思把肢體一一安置在身體上了。 但如今天主卻按自己的意思,把肢體個個都安排在身體上了。 其實上帝已照自己的意思、將肢體、肢體之每一個、配置在人身上了。 但如今上帝隨自己的意思、把肢體俱各安排在身上了。 但如今天主隨自己的意思、把肢體一一的安排在身上了。 今上帝隨其所欲、置百體於身、 今上帝隨其所願、以百體置之於身、 但如今上帝隨自己的意思,把肢體俱各安排在身上了。 惟上帝置肢體于身、各安其位、隨己所欲、 且神隨置列肢各( [ 12:18 ] 編註:「肢各」劍橋抄本為「肢。各」)得其所于身。 且神隨其悅置列肢、各得其所于身、 夫上帝置百體於身、各隨其意、 惟天主以諸肢體、各置於身、皆隨其意、 且神隨意置列肢。各得其所於身。 但今神已置諸肢於身。各隨其意。 夫神悅意而以肢。各置於身也。 神置百肢於身、各隨其意。 註釋 串珠 原文 典藏
12:19若都是一個肢體,身子在哪裡呢?如果全都是一個部分,那麼身體在哪裡呢? 如果全身體只有一個肢體,怎麼能算是身體呢? 若都是一個肢體,身體在那裏?如諸肢易一肢、則體何以成、
而若所有的是一個肢體,

身體在那裡呢?
若都是同樣的肢體,身子在那裏呢?假如全都是一個肢體,身體在哪裏呢? 假使全都是一個肢體,那裏還算身體呢? 若都是一個肢體,身子在哪裏呢? 若都是一個肢體、身子在那裏呢。 若都歸為一個肢體、身子在那裏呢。 如悉為一體、則身安在、 若百體皆為一、則身安在、 若都是一個肢體,身子在那裏呢? 若皆爲一肢體、則身安在耶、 若諸肢為一肢。則身何在乎。 若諸肢為一肢、則身何在乎。 如百體為一體、則身何在、 若皆為一肢體、則身何在、 若諸肢為一肢。則軀何在乎。 若盡為一肢。身於何有。 若悉為一肢。則身何在乎。 若全為一肢、其身何在乎。 註釋 串珠 原文 典藏
12:20但如今肢體是多的,身子卻是一個。但如今,身體的各部分雖然很多,身體卻是一個。 其實,肢體有許多,身體卻只是一個。 但如今肢體是多的,身體卻是一個。今肢有多而體惟一、
但現在許多肢體


但(只是)一個身體。
如今肢體是多的,身子卻是一個。但現在肢體雖多,身體還是一個。 但如今肢體雖多,身體卻是一個。 其實肢體雖多,身子還是一個。 但如今肢體是多的、身子卻是一個。 現在肢體是多的、身子卻是一個。 故體雖多、而身則一、 今體則多、而身則一、 但如今肢體是多的,身子郤是一個。 今肢體雖多、而身惟一、 惟今伊乃多肢、尚止為一身。 故體雖百、而身則一、 今肢體雖多、而身則一、 今伊等多肢。乃止為一軀。 今有多肢而一身焉。 今肢雖多。惟身乃一。 今有多肢、惟獨一身。 註釋 串珠 原文 典藏
12:21眼不能對手說:「我用不著你。」頭也不能對腳說:「我用不著你。」所以眼睛不能對手說:「我不需要你!」頭也不能對兩腳說:「我不需要你們!」 所以,眼睛不能對手說:「我不需要你!」頭也不能對腳說:「我用不著你!」 眼不能對手說,我不需要你;頭也不能對腳說,我不需要你。目不可謂手曰、吾毋庸爾、首不可謂足曰、吾毋庸爾、
然後眼不能對手說:

「我沒有需要你」,

或頭也(不能)對腳:

「我沒有需要你們」;
眼不能對手說:「我用不着你。」頭也不能對腳說:「我用不着你。」眼睛不能對手說:「我用不着你。」頭也不能對腳說:「我用不着你。」 眼不能對手說:「我不需要你」;同樣,頭也不能對腳說:「我不需要你們」。 眼睛不能對手說:『我不需要你』;頭也不能對腳說:『我不需要你』。 眼不能對手說、我用不着你.頭也不能對脚說、我用不着你。 眼不能對耳說、我用不著你、頭也不能對脚說、我用不著你。 目不能謂手曰、吾弗需爾、首不能謂足曰、吾弗需爾、 目不能向手云、我不需爾、首亦不能向足云、我不需爾、 眼不能對手說,我用不着你:頭也不能對腳說,我用不着你。 目不能謂手云、我無要爾、首不可謂足云、我無要爾、 且目不能謂手。吾不需尔用。首又( [ 12:21 ] 編註:劍橋—大英抄本無「又」)不能謂㕠脚( [ 12:21 ] 編註:「脚」劍橋—大英抄本為「足」)。吾不需尔等。 且目不能謂手、吾不須爾。首不能謂雙足、吾不需爾等。 目不可謂手、吾毋庸爾、手不可謂足、吾毋庸爾、 目不可謂手云、我不需爾、首不可謂足云、我不需爾、 且目不能謂手。吾弗需汝。首亦不能謂足。吾弗需汝。 目不能謂手曰。我不需爾。又首不能謂足曰。我不需爾。 且目不能謂手。吾弗需爾。又首亦不能謂足。吾弗需爾。 目不可謂手、吾不需爾、首不可謂足、吾不需爾。 註釋 串珠 原文 典藏
12:22不但如此,身上肢體人以為軟弱的,更是不可少的。相反,身體上那些所謂比較軟弱的部分,難道不更是必要的嗎? 相反地,身體上那些似乎比較軟弱的肢體,更是我們所不能缺少的。 不但如此,身上肢體似乎較為軟弱的,更是不可少的;然體之百肢、似屬柔者、尤為切要、
而是,...更是(...處填入下一行)

{認為是軟弱的身體的肢體}

不可缺少的。
不但如此,人以為軟弱的肢體更是不可少的;不但如此,身上的肢體,人以為軟弱的,更是不可缺少的; 不但如此,而且那些似乎是身體上比較軟弱的肢體,卻更為重要; 不,身上那似乎輭弱的肢體更是必須有的; 不但如此、身上肢體人以爲輭弱的、更是不可少的.

肢體雖有尊卑卻互相倚助

但身上看為輭弱的肢體、用處更是要緊的。
反是、身之百體、其似弱者、尤為要也、 反是、身之眾體中、似稍弱者、其用尤要、 不但如此,身上的肢體,人以為輭弱的,更是不可少的: 反乎此、身之肢體、以爲弱者更爲切要、 而肢中似弱者。其用愈緊。 而肢中似弱者、其用愈緊、

肢體雖有尊卑郤互相倚助

身之百體、人以為柔者、更為切要、

肢體雖有尊卑實互相倚助

不但如此、且身之諸肢體、所視為弱者、其用更要、
而肢中似弱者其用愈繁。 卽所視為身之最弱之肢者。亦必需之。 況身之肢。似多弱者。其必所需矣。 身之百肢、視以為柔者、更為切要。 註釋 串珠 原文 典藏
12:23身上肢體,我們看為不體面的,越發給它加上體面;不俊美的,越發得著俊美。並且身體上那些我們認為不太受尊重的部分,我們加添給它們格外的尊重;這樣我們不俊美的部分,就有了格外的俊美。 在我們的身體上,那些看來不太重要的部分,卻是我們所特別愛護的;那些不太好看的部分尤其為我們所關注, 身上肢體我們以為比較不體面的,就給它加上更豐盈的體面;我們不俊美的肢體,就得著更豐盈的俊美;肢中以為賤者、吾等倍加保護、
且我們認為是身體的較不尊貴的(肢體),


我們用更多的尊榮環繞這些(肢體),

我們的醜陋的(肢體)有更多的得體,
我們看為不光彩的肢體,越發給它加上光彩;不俊美的,包上尊嚴【126】身上的肢體,我們認為不體面的,越發給它加上體面;我們不雅觀的,越發裝飾得雅觀。 並且那些我們以為是身體上比較欠尊貴的肢體,我們就越發加上尊貴的裝飾,我們不端雅的肢體,就越發顯得端雅。 而我們以爲身上比較不體面的部分、我們就越發使它更體面;我們不雅觀的部分、就越發裝飾得雅觀; 身上肢體、我們看爲不體面的、越發給他加上體面.不俊美的、越發得着俊美. 身上看為卑賤的肢體、我們更待他尊貴、我們不俊美的肢體、越發得著俊美的妝飾。 人視為體之賤者、愈尊之、致不雅者益雅矣、 且視為身之卑賤者、我儕益以尊貴加之、又我之不美者、益得美焉、 身上的肢體,我們看為不體面的,越發給牠加上體面;不俊美的,越發得着俊美; 又我視爲賤者、我儕保護之愈厚、 且吾軰所度。為愈賤( [ 12:23 ] 編註:「愈賤」劍橋抄本為「賤愈」)者。遮圍之以愈荣。 且肢中吾輩所度為愈賤者、遮圍之愈榮、且吾輩諸肢最辱者、愈保其儀矣。 人以為賤者、飾以貴重之物、於是不尊者尊焉、 身之諸肢體、我所視為賤者、我待之更尊、且我身之醜者、愈得美飾、 且肢中吾輩所度為愈賤者遮圍之愈貴。而肢中最辱者愈保其儀矣。 且所視為身之卑賤者。益以尊貴加之。又我之不美者。益得美焉。 且身之肢中。我所度為更賤者。掩之尤貴。則肢中所最辱者。更得其美矣。 又視肢之賤者、更加之以逾飾、如是其醜者、愈為修美矣。 註釋 串珠 原文 典藏
12:24我們俊美的肢體,自然用不著裝飾;但上帝配搭這身子,把加倍的體面給那有缺欠的肢體,至於我們那些俊美的部分,就不需要加添什麼了;而神搭配了身體,把格外的尊重賜給那有缺乏的, 那些比較美觀的部分就不需要特別加以裝飾。上帝這樣安置我們身體的各部分,把更大的光榮分給那些比較不美觀的肢體, 至於我們俊美的肢體,就不需要了。但神將這身體調和在一起,把更豐盈的體面加給那有缺欠的肢體,且體之醜者罩飾之、體之美者毋庸飾、天主調和人體、賜次者益貴、
我們的得體的(肢體)反而沒有需要。

但上帝組成身體

將更多的尊榮給有缺欠的(肢體),
我們俊美的肢體用不着裝飾。 神配搭這身子,把加倍的光榮給那有不俊美的肢體,我們雅觀的肢體自然用不着裝飾;但上帝配搭這身子,把加倍的體面給那有缺欠的肢體, 至於我們端雅的肢體,就無須裝飾了。天主這樣配置了身體,對那缺欠的,賜以加倍的尊貴, 至於我們雅觀的部分呢、自無需乎裝飾了。但上帝卻配搭了身體,越發將體面加給有所缺的部分, 我們俊美的肢體、自然用不着裝飾.但上帝配搭這身子、把加倍的體面給那有缺欠的肢體. 我們俊美的肢體、自然不用妝飾。惟天主安排身體、越發把尊貴加給缺欠的肢體、 夫體之雅者無所需也、上帝調和人身、使不尊者益尊、 夫美者無所須、惟上帝調和乎身、於乏者、益賜以尊貴、 我們俊美的肢體,自然用不着裝飾:但上帝搭配這身子為一,越發把尊貴加給那有缺欠的肢體。 且我儕之醜者、美飾愈多、我儕之美者、無所需也、但上帝調和身體、於劣者賜加尊、 且吾軰諸肢。最辱者。愈保其儀矣。葢自儀者無所需。而神調身。使缺者愈受儀。 蓋自儀者無所需、而神調身使缺者、愈受儀、 然體之尊者、毋庸飾也、上帝調和人體、賜賤者得以貴物飾之、 蓋我身之美者、原不需飾、天主調和人身、更以尊榮加於不尊之肢體、 蓋自儀者無所需。而神配身。使缺者愈受儀。 但我之美者無需飾。而神調理身體。於乏者益賜以尊貴。 蓋我自為美者。無所需。惟神必配其身。則使缺者。更尊為美也。 我美肢無需飾、乃神調和身體、賜賤者、更得餘修。 註釋 串珠 原文 典藏
12:25免得身上分門別類,總要肢體彼此相顧。免得身體中有分爭,好讓各部分彼此之間都有同樣的關顧。 好使整個身體不至於分裂,各不同肢體能互相關懷。 免得身體上有了分裂,總要肢體彼此同樣相顧。使體中無相反、而百肢相關以保、
免得有分裂在身體,


而是肢體們彼此同樣照顧。
免得身上分門別類,總要肢體彼此相顧。免得身體不協調,總要肢體彼此照顧。 免得在身體內發生分裂,反使各肢體彼此互相關照。 使身體上沒有分裂之爭,而衆肢體反能同樣互相關照。 免得身上分門別類.總要肢體彼此相顧。 免得身上有紛爭、也呌肢體互相挂念。 俾身無間、而百體相關焉、 至在身無所分、而百體相顧焉、 免得身上分門別類:總要肢體彼此相顧。 免身上有分爭、乃爲肢體皆互相顧慮、 以( [ 12:25 ] 編註:劍橋—大英抄本無「以」)不致有( [ 12:25 ] 編註:劍橋—大英抄本無「有」)爭裂于身。乃大衆相慮( [ 12:25 ] 編註:劍橋—大英抄本無「相慮」)相顧矣。 不致爭裂于身、乃肢大眾相顧矣。 使身無相反、而百體相關焉、 使身無爭、而諸肢體互為顧念、 不致爭裂於身。如是則各肢相顧矣。 致在身無所分爭。而諸肢互相照顧。 不致爭裂於身。如是。則各肢相顧矣。 致身無相反、而各肢彼此相慮也。 註釋 串珠 原文 典藏
12:26若一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;若一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同快樂。如果一個部分受苦,所有的部分就一同受苦;如果一個部分得榮耀,所有的部分就一同歡樂。 一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同快樂。 若一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;若一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同歡樂。如一肢苦、百肢同苦、一肢榮、百肢同喜、
若一個肢體受苦,所有的肢體一起受苦;

若(韋: )(聯: 一個)肢體受榮耀,所有的肢體一起喜樂。
若一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;若一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同快樂。假如一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;假如一個肢體得光榮,所有的肢體就一同快樂。若是一個肢體受苦,所有的肢體都一同受苦;若是一個肢體蒙受尊榮,所有的肢體都一同歡樂。 若是一個肢體受苦,衆肢體就一同受苦;若是一個肢體得光榮,衆肢體就一同喜樂。 若一個肢體受苦、所有的肢體就一同受苦.若一個肢體得榮耀、所有的肢體就一同快樂。 假如一個肢體受苦、所有的肢體一同受苦、一個肢體得著榮耀、所有的肢體一同快樂。 如一體苦、百體同苦、一體榮、百體同榮、 若一體受苦、百體同苦、一體受榮、百體同樂、 若一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;若一個肢體得尊榮,所有的肢體就一同快樂。 若一肢體受苦、而全肢體同苦、若一肢體得榮、而全肢體同喜、 且若一肢或受難。他肢悉通受難。若一肢受( [ 12:26 ] 編註:劍橋—大英抄本無「受」)荣。他肢皆通樂矣。 且若一肢或受難、他肢悉通受難、若一肢榮、他肢皆通樂矣。 如一體苦、百體同苦、一體榮、百體同樂、 倘一肢體受苦、諸肢體同苦、一肢體得榮、諸肢體同樂、 倘或一肢受難。諸肢悉通受之。若一肢受榮。眾肢皆通樂矣。 或一肢受苦。諸肢同苦。或一肢受榮。諸肢同樂。 倘有一肢受難。眾肢同苦。一肢得榮。眾肢同樂。 若一肢苦、諸肢同憂、若一肢榮、諸肢同樂。 註釋 串珠 原文 典藏
12:27你們就是基督的身子,並且各自作肢體。你們就是基督的身體,而且是各個部分中的一個。 你們就是基督的身體,而每一個人都是肢體。 你們就是基督的身體,並且各自作肢體。爾曹乃合利爾斯托斯體、而各自為肢、
你們是基督的身體,並且(是)屬一部分的肢體。
你們就是基督的身子,並且各自作肢體。你們是基督的身體,並且各自都是肢體。

神恩各有其作用

你們便是基督的身體,各自都是肢體。
你們呢、就是基督的身體,並且一個個都做肢體。 你們就是基督的身子、並且各自作肢體。 你們是基督的身子、並且各作一個肢體。

門徒各守其分亦然

爾曹乃基督之身、各自為體、
爾曹乃基督之身、而各為體焉、 你們就是基督的身子,並且各自作肢體。

第一百五三節誦

〇爾曹乃合利斯托斯之身、而各爲其肢體、
尔軰為 基督之身。而相為肢之肢矣。 爾輩為基督之身而相為肢之肢矣。 爾曹基督身、各自為體、

門徒各守己分亦然

爾曹乃基督之身、而各為一肢體、
今爾輩即是基督之身而相為肢之肢矣。 爾等乃基督之身。而各為其肢焉。 今爾等即是基督之身。而相為肢矣。 爾等乃基督之身、各自為肢。 註釋 串珠 原文 典藏
12:28上帝在教會所設立的:第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行異能的,再次是得恩賜醫病的,幫助人的,治理事的,說方言的。在教會中,神所安排的:首先是使徒,第二是做先知傳道的,第三是教師,然後是有大能的;隨後是使人痊癒的恩賜、幫助的恩賜、管理的恩賜、各種殊言的恩賜。 在教會裏,上帝使人各得其所;他所安排的:第一是使徒,第二是先知,第三是教師;其次是行神蹟的,再次是有治病能力的;此外還有能夠幫助別人,能夠管理事務,能夠講靈語的。 神在召會中所設立的,第一是使徒,第二是申言者,第三是教師;其次是行異能的,再次是得恩賜醫病的,幫助的,治理的,說各種方言的。今天主由衆中選立、於教會首宗徒、次先知、又次教師、且分畀以行奇蹟、施醫佐事、治理、言異方言等恩、
上帝在教會設立的

第一是使徒,

第二是先知,

第三是教師,

再來是異能,

再來是醫治的恩賜,

幫助,領導,靈語的各種。
 神在教會所設立的,第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行神蹟的、得恩賜醫病的、幫助人的、作領袖的、說不同方言的。上帝在教會所設立的:第一是使徒;第二是先知;第三是教師;其次是行異能的;再次是醫病的恩賜,幫助人的,治理事的,說方言的。 天主在教會內所設立的:第一是宗徒,第二是先知,第三是教師,其次是行異能的,再次是有治病奇恩的、救助人的、治理人的、說各種語言的。 上帝在教會裏所配置的,第一是使徒,第二是神言傳講師,第三是教師,其次是異能,再次是行醫的恩賜,是能扶助人,能治理人,能說捲舌頭話種種。 上帝在教會所設立的、第一是使徒.第二是先知.第三是教師.其次是行異能的.再次是得恩賜醫病的.幫助人的.治理事的.說方言的。

門徒各守其分亦然

天主在教會所設立的、第一是使徒、第二是先知、第三是教師、其次是施行異能的、又次是得著醫病之恩的、救濟苦難的、治理諸事的、能說方言的。
上帝立人於會、一使徒、二先知、三教師、繼以異能、醫術、輔佐者、治理者、言方言者、 上帝所置於會者、一使徒、二先知、三教師、次行異能、次醫治之恩賜、輔佐者、治理者、言方言者、 上帝在教會所設立的,第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行異能的,再次是得醫病之恩的,幫助人的,治理事的,說方言的。 上帝于教會所立者、第一宗徒、第二先知、第三教師、其次異能、後醫術之恩賜、輔佐、治理、言方言、 神則数立先為使徒。次為預知。三為師。後靈跡。又後療惠。周㴉。政治。異音。多類異言之翻譯矣。 神則數立先為使徒、次為預知、三為師、後靈跡、又後療惠、輔者、政治、異音多類。

門徒各守己分亦然

上帝立人於教會、一使徒、二先知、三教師、繼以異能、醫術、與佐事者、治理者、言諸國方言者、
天主立人於教會、一使徒、二先知、三教師、有行異能者、有得醫病之能者、與佐事者、治理者、言方言者、 且神會立。首為使徒。次為先知。三為師。後靈跡。又後療惠。輔佐。政治。異音多類。 神所設於會者。首使徒。次先知。三教師。後乃異能。及醫病之恩賜。輔佐。治理。言異言。 且神所立之信會。首為使徒。次為先知師。三為教師。後乃徵跡。又後乃醫德。輔助。政治。異音。多端。 故神立人於會、其一使徒、其一先知、其三教師、後及異能、醫能、助濟、治理、言異話者。 註釋 串珠 原文 典藏
12:29豈都是使徒嗎?豈都是先知嗎?豈都是教師嗎?豈都是行異能的嗎?難道都是使徒嗎?都是做先知傳道的嗎?都是教師嗎?都是有大能的嗎? 他們並不都是使徒,不都是先知,不都是教師;也不都能行神蹟, 豈都是使徒麼?豈都是申言者麼?豈都是教師麼?豈都是行異能的麼?豈皆宗徒、皆先知、皆教師、皆行奇蹟者乎、
難道全部是使徒嗎?難道全部是先知嗎?

難道全部是教師嗎?難道全部是異能嗎?
豈都是使徒嗎?豈都是先知嗎?豈都是教師嗎?豈都是行神蹟的嗎?難道個個都是使徒嗎?難道個個都是先知嗎?難道個個都是教師嗎?難道個個都是行異能的嗎? 眾人豈能都做宗徒?豈能都做先知?豈能都做教師?豈能都行異能? 難道都是使徒麼?都是神言傳講師麼?都是教師麼?都能行異能麼? 豈都是使徒麽.豈都是先知麽.豈都是教師麽.豈都是行異能的麽. 豈都是使徒麽、豈都是先知麽、豈都是教師麽、豈都是有異能的麽、 眾皆使徒、先知、教師乎、皆有異能、醫術乎、 眾豈皆為使徒乎、皆為先知乎、皆為教師乎、皆行異能乎、 豈都是使徒麼?豈都是先知麼?豈都是教師麼?豈都是行異能的麼? 豈皆爲宗徒乎、豈皆爲先知乎、豈皆爲教師乎、豈皆爲行異能乎、 豈衆為使徒。豈衆為預知。豈( [ 12:29 ] 編註:劍橋—大英抄本無「豈」)衆為師。 豈眾為使徒、豈眾為預知、豈眾為師、豈眾為靈跡、 眾豈使徒、先知、教師乎、眾豈有異能醫術乎、 豈皆為使徒乎、皆為先知乎、皆為教師乎、 豈眾為使徒。豈眾為先知。豈眾為師。豈眾行靈跡。 夫豈皆為使徒乎。皆為先知乎。皆為教師乎。皆有異能乎。皆有醫病之恩賜乎。 豈眾為使徒。眾為先知師。眾為教師。眾行徵跡乎。 眾豈使徒乎、眾豈先知乎、眾豈教師乎、眾豈有異能乎、眾豈有醫能乎。 註釋 串珠 原文 典藏
12:30豈都是得恩賜醫病的嗎?豈都是說方言的嗎?豈都是翻方言的嗎?都有使人痊癒的恩賜嗎?都說殊言嗎?都翻譯殊言嗎? 不都能治病,不都能講靈語,不都能解釋靈語。 豈都有醫病的恩賜麼?豈都說方言麼?豈都繙方言麼?豈皆獲施醫恩、皆能言異方言、皆能譯解乎、
難道全部有醫治的恩賜嗎?


難道全部用靈語說話嗎?

難道全部翻譯嗎?
豈都是得恩賜醫病的嗎?豈都是說方言的嗎?豈都是繙方言的嗎【127】難道個個都是有醫病的恩賜嗎?難道個個都是說方言的嗎?難道個個都是翻方言的嗎? 豈能都有治病的奇恩?豈能都說各種語言?豈能都解釋語言? 都有行醫的恩賜麼?都能捲舌頭說話麼?對捲舌頭話都能解釋麼? 豈都是得恩賜醫病的麽.豈都是說方言的麽.豈都是繙方言的麽。 豈都是得醫病之恩的麽、豈都是能說方言的麽、豈都是能解說方言的麽。 抑皆言方言、譯方言乎、 皆有醫治之恩賜乎、皆言方言乎、皆翻譯乎、 豈都是得醫病之恩的麼?豈都是說方言的麼?豈都是繙方言的麼? 豈皆有醫術之恩賜乎、豈皆言方言乎、豈皆解方言乎、 豈衆為靈跡。豈衆有療惠。豈衆言異音。豈衆翻譯。 豈眾為療惠、豈眾言異音、豈眾翻譯、 眾豈能言諸國方言乎、眾豈能譯方言乎、 皆得醫病之能乎、皆言方言乎、皆解方言乎、 豈眾療惠。豈眾言異音。豈眾翻譯。 皆能言異言乎。皆能繙譯乎。 豈眾為醫德。眾言異音。眾且翻譯乎。 眾豈能言異話乎、眾豈能翻譯乎。 註釋 串珠 原文 典藏
12:31你們要切切地求那更大的恩賜。我現今把最妙的道指示你們。其實你們要渴慕那些更大的恩賜;而我還要把極其高超的道指示給你們。 可是,你們要追求那更重要的恩賜。 我現在要指示你們那至善的道路。 但你們要切慕那更大的恩賜。我還要把極超越的路指示你們。爾曹宜覓至恩賞、吾將示爾尤善道、
你們要渴慕追求更大的恩賜。

我還要指示你們非凡的道路。
但是你們要切切的求那更大的恩賜。我現今指引你們一條無比【128】的道路。你們要追求那更大的恩賜。

我現今把最妙的道指示你們。
你們該熱切追求那更大的恩賜。我現在把一條更高超的道路指給你們。 你們卻要切慕那更大的恩賜。我還要把一條極高超的道路指示你們。 你們要切切的求那更大的恩賜、我現今把最妙的道指示你們。 你們應當熱心求上好的恩賜。我今將更強的道路指示你們。 爾曹宜慕恩賜之大者、我且示爾以尤妙之道焉、 爾惟切慕恩賜之尤大者、我且以更妙之路示爾焉、 但你們要切切的求那更大的恩賜。我現在把更美的道路指示你們。 爾曹當切望恩賜之大者、然我將示爾等以至上之道也、 尔等相尚。冝向愈好錫。且余将指汝以愈妙之道。 爾等相尚宜向愈好錫、且余將指汝以愈妙之道。 爾曹宜慕恩賜之貴者、吾將示爾至妙之道矣、 爾當慕恩賜之至貴者、我將示爾更妙之道矣、 然爾等宜圖最好恩賜。且吾將示汝以愈妙之道。 但爾宜切求恩賜之美者。而我將示爾以尤善之道矣。 但爾宜圖維最美之恩賜。且我將示爾以尤善之道也。 爾可切求至貴之恩賜、而我示爾尤善之道矣。 註釋 串珠 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編



Chinese Standard Bible®《中文標準譯本®》Copyright © 2011 by Global Bible Initiative. Chinese Standard Bible® is a federally registered trademark. Used by permission.恢復本經文由台灣福音書房授權給信望愛資訊中心網路刊載用。
《CNET (網英中譯本)》 ©1999、2009、2015 ,德仁文化文流中心和Bible.org 。 2016年由德仁文化文流中心和Bible.org授權信望愛站網頁使用
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。