我要歌唱耶和華的慈愛,直到永遠, 我要用口將你的信實傳到萬代。 〔以斯拉人以探沈思默想的詩。〕①永恆主阿,我要歌唱你的堅愛①到永遠;我要開口將你的可信可靠播揚於代代。 A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the steadfast love of the LORD, forever; with my mouth I will make known your faithfulness to all generations. 89:2 因我曾說:你的慈悲必建立到永遠;你的信實必堅立在天上。 我要說:「你的慈愛必永遠建立;你的信實,你必堅立在天上。
因我曾說:「你的慈愛必建立到永遠, 你的信實必堅立在天上。」([89.2]本節七十士譯本是「你說,慈愛必建立到永遠,你的信實必堅立在天上。」) 因爲我說:你的堅愛必建立到永遠;你必堅立你的可信可靠如上天本境。你曾說, For I said, “Steadfast love will be built up forever; in the heavens you will establish your faithfulness.” 89:3 我與我所揀選的人立了約,向我的僕人大衛起了誓: 你曾說:『我和我所揀選的人立了約,向我的僕人大衛起了誓,說:
「我與我所揀選的人立了約, 向我的僕人大衛起了誓: 『我對我所揀選的人立了約;我向我僕人大衛起了誓: You have said, “I have made a covenant with my chosen one; I have sworn to David my servant: 89:4 我要建立你的後裔,直到永遠;要建立你的寶座,直到萬代。(細拉) 我必永遠堅立你的後裔,也必世世代代建立你的王位。』」(細拉)
『我要堅立你的後裔,直到永遠, 要建立你的寶座,直到萬代。』」(細拉) 「我必堅立你的後裔到永遠;我必建立你的王位到代代。」』(細拉) ‘I will establish your offspring forever, and build your throne for all generations.’” Selah 89:5 耶和華啊,諸天要稱讚你的奇事;在聖者的會中,要稱讚你的信實。 耶和華啊!諸天要稱頌你的奇事;在聖者的會中,你的信實也要被稱頌。
耶和華啊,諸天要稱謝你的奇事; 在聖者的會中,要稱謝你的信實。 永恆主阿,願你的奇妙被稱讚於諸天;你的可信可靠被讚頌於聖天使大會中。 Let the heavens praise your wonders, O LORD, your faithfulness in the assembly of the holy ones! 89:6 在天空誰能比耶和華呢?上帝的眾子中,誰能像耶和華呢? 在天上,誰能和耶和華相比呢?在全能者的眾子中,誰能像耶和華呢?
因在天空誰能比耶和華呢? 諸神之中,誰能像耶和華呢? 在雲霄誰能跟永恆主並列?在神子們中間誰能跟永恆主相比呢? For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD, 89:7 他在聖者的會中,是大有威嚴的上帝,比一切在他四圍的更可畏懼。 在聖者的議會中, 神是令人驚懼的,比一切在他周圍的都更為可畏。
在聖者的會中,他是大有威嚴的上帝, 比在他四圍所有的更可畏懼。 一位在聖天使議會中令人惶悚的上帝,比一切在他四圍的又大又可畏懼。 a God greatly to be feared in the council of the holy ones, and awesome above all who are around him? 89:8 耶和華─萬軍之上帝啊,哪一個大能者像你耶和華?你的信實是在你的四圍。 耶和華萬軍之 神啊!有誰像你?耶和華啊!你是大能的,你的信實在你的周圍。
耶和華-萬軍之上帝啊, 哪一個大能者像耶和華? 你的信實在你四圍。 永恆主萬軍之上帝阿,誰能比得上你呢?②你的堅愛②你的可信可靠就在你四圍呢。 O LORD God of hosts, who is mighty as you are, O LORD, with your faithfulness all around you? 89:9 你管轄海的狂傲;波浪翻騰,你就使它平靜了。 你管轄海洋的狂濤,波浪翻騰的時候,你使它們平息。
你管轄海的狂傲; 波浪翻騰,你使它平靜了。 是你轄制着海的狂傲;波浪翻騰、是你使它平靜的。 You rule the raging of the sea; when its waves rise, you still them. 89:10 你打碎了拉哈伯,似乎是已殺的人;你用有能的膀臂打散了你的仇敵。 你打碎了拉哈伯,好像已遭刺殺的人;你用有力的膀臂,趕散了你的仇敵。
你打碎了拉哈伯([89.10]「拉哈伯」是神話故事中的大海怪。),使牠如遭刺殺的人; 你用大能的膀臂打散了你的仇敵。 是你擊碎了拉哈龍、如已被刺死的;你用大力的膀臂趕散了你的仇敵。 You crushed Rahab like a carcass; you scattered your enemies with your mighty arm. 89:11 天屬你,地也屬你;世界和其中所充滿的都為你所建立。 天是你的,地也是你的;世界和世界充滿的,都是你建立的。
天屬你,地也屬你; 世界和其中所充滿的都為你所建立。 天屬於你,地也屬於你;世界和世界所充滿的都是你奠定的。 The heavens are yours; the earth also is yours; the world and all that is in it, you have founded them. 89:12 南北為你所創造;他泊和黑門都因你的名歡呼。 南北都是你創造的,他泊和黑門都因你的名歡呼。
南北為你所創造; 他泊和黑門都因你的名歡呼。 北方南方是你創造的;他泊黑門都歡呼你的名。 The north and the south, you have created them; Tabor and Hermon joyously praise your name. 89:13 你有大能的膀臂;你的手有力,你的右手也高舉。 你有大能的膀臂,你的手強而有力,你的右手高舉。
你有大能的膀臂, 你的手有力,你的右手也高舉。 你有膀臂帶着大能;你的手堅強,你的右手高舉。 You have a mighty arm; strong is your hand, high your right hand. 89:14 公義和公平是你寶座的根基;慈愛和誠實行在你前面。 公義和公正是你寶座的基礎,慈愛和信實行在你前面。
公義和公平是你寶座的根基, 慈愛和信實行在你前面。 公義和公平是你寶座的根基;堅愛和忠信來你面前迎着你。 Righteousness and justice are the foundation of your throne; steadfast love and faithfulness go before you. 89:15 知道向你歡呼的,那民是有福的!耶和華啊,他們在你臉上的光裡行走。 曉得向你歡呼的人民是有福的,耶和華啊!他們在你的臉光中行走。
知道向你歡呼的,那民有福了! 耶和華啊,他們要行走在你臉的光中。 曉得歡呼頌讚的、那人民有福阿!永恆主阿,他們是那靠着你聖容的光來行走的, Blessed are the people who know the festal shout, who walk, O LORD, in the light of your face, 89:16 他們因你的名終日歡樂,因你的公義得以高舉。 他們因你的名終日歡呼,因你的公義被高舉。
他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。 那因你的名而終日歡樂,因你的義氣而③大聲歡呼③的。 who exult in your name all the day and in your righteousness are exalted. 89:17 你是他們力量的榮耀;因為你喜悅我們,我們的角必被高舉。 因為你是他們的榮耀和力量;因你的恩惠,我們的角得以高舉。
你是他們力量的榮耀。 我們的角必被高舉,因為你喜愛我們。 因爲你乃是他們力量之榮美;因你的恩悅、我們的角就得高舉。 For you are the glory of their strength; by your favor our horn is exalted. 89:18 我們的盾牌屬耶和華;我們的王屬以色列的聖者。 因為我們的盾牌是耶和華,我們的君王是以色列的聖者。
我們的盾牌是耶和華, 我們的王是以色列的聖者。 因爲我們的盾牌屬於永恆主;我們的王屬於以色列之聖者。 For our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel. 89:19 當時,你在異象中曉諭你的聖民,說:我已把救助之力加在那有能者的身上;我高舉那從民中所揀選的。 那時,你在異象中告訴你的聖民說:「我幫助了一位勇士,我從民中興起了一位青年(「我從民中興起了一位青年」或譯:「我興起那從民中所揀選的」)。
上帝對大衛的應許
當時,你在異象中吩咐你的聖民,說: 「我已把救助之力加在壯士身上, 高舉了那從百姓中所揀選的人。 當時你在異象中對你堅貞之民說④說:『我已經給一個英雄加了冕⑤;我舉起了一位從民間中所揀選的。 Of old you spoke in a vision to your godly one, and said: “I have granted help to one who is mighty; I have exalted one chosen from the people. 89:20 我尋得我的僕人大衛,用我的聖膏膏他。 我找到我的僕人大衛,用我的聖膏油膏他。
我尋得我的僕人大衛, 用我的聖膏膏他。 我尋得了我的僕人大衛,用我的聖膏膏了他; I have found David, my servant; with my holy oil I have anointed him, 89:21 我的手必使他堅立;我的膀臂也必堅固他。 我的手必堅立他,我的膀臂必堅固他。
我的手必使他堅立, 我的膀臂也必堅固他。 我的手堅堅定定和他同在;我的膀臂也必使他堅固⑥。 so that my hand shall be established with him; my arm also shall strengthen him. 89:22 仇敵必不勒索他;凶惡之子也不苦害他。 仇敵必不能欺騙他,兇惡的人必不能壓迫他。
仇敵必不勒索他, 兇惡之子也不苦害他。 仇敵不能以欺騙襲擊他,橫暴之輩不能苦害他。 The enemy shall not outwit him; the wicked shall not humble him. 89:23 我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那恨他的人。 我要在他的面前擊碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
我要在他面前打碎他的敵人, 擊殺那些恨他的人。 我必從他面前擊碎他的敵人,在他眼前擊敗那恨他的人。 I will crush his foes before him and strike down those who hate him. 89:24 只是我的信實和我的慈愛要與他同在;因我的名,他的角必被高舉。 我的信實和慈愛必與他同在,他的角必因我的名被高舉。
我的信實和我的慈愛要與他同在; 因我的名,他的角必被高舉。 我的可信可靠和堅愛必與他同在;靠我的名、他的角就得以高舉。 My faithfulness and my steadfast love shall be with him, and in my name shall his horn be exalted. 89:25 我要使他的左手伸到海上,右手伸到河上。 我必使他的左手伸到大海,使他的右手伸到大河。
我要使他的手伸到海上, 右手伸到河上。 我必使他的左手掌握着大海,使他的右手擁有着大河⑦。 I will set his hand on the sea and his right hand on the rivers. 89:26 他要稱呼我說:你是我的父,是我的上帝,是拯救我的磐石。 他必呼叫我,說:『你是我的父、我的 神、拯救我的磐石。』
他要稱呼我說:『你是我的父, 是我的上帝,是拯救我的磐石。』 他呢、必呼叫我說:「你是我的父,是我的上帝,是拯救我、的磐石。」 He shall cry to me, ‘You are my Father, my God, and the Rock of my salvation.’ 89:27 我也要立他為長子,為世上最高的君王。 我也要立他為長子,為世上最高的君王。
我也要立他為長子, 為世上最高的君王。 我呢、必立他爲首生者,爲地上君王之最高者。 And I will make him the firstborn, the highest of the kings of the earth. 89:28 我要為他存留我的慈愛,直到永遠;我與他立的約必要堅定。 我要永遠保持我對他的慈愛,我和他所立的約必堅立。
我要為他存留我的慈愛,直到永遠, 我與他所立的約必堅定不移。 我的堅愛、我必爲他保持到永遠;我的約對於他、是確定的。 My steadfast love I will keep for him forever, and my covenant will stand firm for him. 89:29 我也要使他的後裔存到永遠,使他的寶座如天之久。 我要使他的後裔存到永遠,使他的王位好像天一樣長久。
我也要使他的後裔存到永遠, 使他的寶座如天之久。 我必使他的後裔永久存在,使他的王位如天之壽命⑧。 I will establish his offspring forever and his throne as the days of the heavens. 89:30 倘若他的子孫離棄我的律法,不照我的典章行, 如果他的子孫離棄我的律法,不照著我的典章而行;
「倘若他的子孫離棄我的律法, 不照我的典章行, 倘若他子孫撇棄了我的律法,不照我的典章而行; If his children forsake my law and do not walk according to my rules, 89:31 背棄我的律例,不遵守我的誡命, 如果他們違背我的律例,不遵守我的誡命,
背棄我的律例, 不遵守我的誡命, 倘若他們瀆犯了我的律例,不遵守我的誡命, if they violate my statutes and do not keep my commandments, 89:32 我就要用杖責罰他們的過犯,用鞭責罰他們的罪孽。 我就用杖責罰他們的過犯,用鞭責罰他們的罪孽。
我就要用杖責罰他們的過犯, 用鞭責罰他們的罪孽。 我就用刑杖察罰他們的過犯,用鞭子責罰他們的罪孽; then I will punish their transgression with the rod and their iniquity with stripes, 89:33 只是我必不將我的慈愛全然收回,也必不叫我的信實廢棄。 但我必不把我的慈愛從他身上收回,也必不背棄我的信實。
只是我不將我的慈愛全然收回, 也不叫我的信實廢除。 但我的堅愛、我必不向他除掉⑨,我必不使我的可信可靠變成了詐僞。 but I will not remove from him my steadfast love or be false to my faithfulness. 89:34 我必不背棄我的約,也不改變我口中所出的。 我必不違背我的約,也不改變我口中所出的話。
我必不毀損我的約, 也不改變我口中所出的話。 我必不瀆犯我的約,我嘴裏所說出的、我必不更改。 I will not violate my covenant or alter the word that went forth from my lips. 89:35 我一次指著自己的聖潔起誓:我決不向大衛說謊! 我斷然指著自己的聖潔起誓,說:『我決不向大衛說謊。
我僅此一次指着自己的神聖起誓, 我絕不向大衛說謊! 我儘一次地指着自己的至聖來起誓:我決不向大衛說謊。 Once for all I have sworn by my holiness; I will not lie to David. 89:36 他的後裔要存到永遠;他的寶座在我面前如日之恆一般, 他的後裔必存到永遠,他的王位在我面前必像太陽長存,
他的後裔要存到永遠, 他的寶座在我面前如太陽, 他的後裔必存到永遠,他的王位在我面前必如日之恆, His offspring shall endure forever, his throne as long as the sun before me. 89:37 又如月亮永遠堅立,如天上確實的見證。(細拉) 又像月亮永遠堅立,作天上確實的見證。』」(細拉)
又如月亮永遠堅立; 天上的見證是確實的。」(細拉) 如月亮之永遠堅立,如⑩天空之長久⑪確定。』(細拉) Like the moon it shall be established forever, a faithful witness in the skies.” Selah 89:38 但你惱怒你的受膏者,就丟掉棄絕他。 你卻惱怒你的受膏者,丟掉棄絕他。
君主慘敗的哀歌
但你惱怒你的受膏者, 拒絕他,離棄了他。 但如今你、你卻屏棄而拒絕他;你震怒你所膏立的。 But now you have cast off and rejected; you are full of wrath against your anointed. 89:39 你厭惡了與僕人所立的約,將他的冠冕踐踏於地。 你捨棄了和你僕人所立的約,把他的冠冕玷污在地。
你厭惡與你僕人所立的約, 將他的冠冕踐踏於地。 你斥棄了與你僕人所立的約,將他的冠冕汚辱於地。 You have renounced the covenant with your servant; you have defiled his crown in the dust. 89:40 你拆毀了他一切的籬笆,使他的保障變為荒場。 你拆毀了他的一切城牆,使他的堡壘成廢堆。
你拆毀了他一切的圍牆, 使他的堡壘變為廢墟。 你拆壞了他所有的圍牆,使他的堡壘變爲廢墟。 You have breached all his walls; you have laid his strongholds in ruins. 89:41 凡過路的人都搶奪他;他成為鄰邦的羞辱。 過路的都搶掠他,他成了鄰國的人羞辱的對象。
過路的人都搶奪他, 他成了鄰邦羞辱的對象。 凡過路的人都搶掠他;他成了鄰國所羞辱的。 All who pass by plunder him; he has become the scorn of his neighbors. 89:42 你高舉了他敵人的右手;你叫他一切的仇敵歡喜。 你高舉了他敵人的右手,使他所有的仇敵歡喜。
你高舉了他敵人的右手, 使他所有的仇敵歡喜。 你高舉了他敵人的右手,使他一切仇敵高興。 You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice. 89:43 你叫他的刀劍捲刃,叫他在爭戰之中站立不住。 你使他的刀劍捲刃,使他在戰場上站立不住。
你叫他的刀劍捲刃, 使他在戰爭中站立不住。 㗒,你使他的刀劍捲刃⑫,使他在戰場上站立不住。 You have also turned back the edge of his sword, and you have not made him stand in battle. 89:44 你使他的光輝止息,將他的寶座推倒於地。 你使他的光輝消失,把他的王位推翻(「推翻」原文作「推倒在地」)。
你使他的光輝止息, 將他的寶座推倒於地。 你折斷了他威嚴的王杖⑬,將他的寶座拋擲於地。 You have made his splendor to cease and cast his throne to the ground. 89:45 你減少他青年的日子,又使他蒙羞。(細拉) 你減少了他青春的日子,使他披上恥辱。(細拉)
你減少他年輕的日子, 又使他蒙羞。(細拉) 你截短了他青年的日子,使他披上羞愧。(細拉) You have cut short the days of his youth; you have covered him with shame. Selah 89:46 耶和華啊,這要到幾時呢?你要將自己隱藏到永遠嗎?你的忿怒如火焚燒要到幾時呢? 耶和華啊!這要到幾時呢?你要永遠隱藏自己嗎?你的烈怒像火一般焚燒,要到幾時呢?
求救的禱告
耶和華啊,這要到幾時呢? 你要隱藏自己到永遠嗎? 你的憤怒如火焚燒要到幾時呢? 永恆主阿,要到幾時呢?你要永久隱藏麼?你的烈怒要像火焚燒麼? How long, O LORD? Will you hide yourself forever? How long will your wrath burn like fire? 89:47 求你想念我的時候是何等的短少;你創造世人,要使他們歸何等的虛空呢? 求你記念我的一生多麼短暫,你創造的世人是多麼虛幻呢!
求你想念我的生命是何等短暫。 你創造世人,要使他們歸於何等的虛空呢? 主⑭阿,求你記得人的一生是怎麼樣;你創造全人類使他們何等的虛空!(細拉) Remember how short my time is! For what vanity you have created all the children of man! 89:48 誰能常活免死、救他的靈魂脫離陰間的權柄呢?(細拉) 有哪一個人能長活不死,能救自己的性命脫離陰間的權勢呢?(細拉)
誰能常活不見死亡、 救自己脫離陰間的掌控呢?(細拉) 甚麼人能長活着、而不見死,能搭救自己脫離陰間的掌握呢?(細拉) What man can live and never see death? Who can deliver his soul from the power of Sheol? Selah 89:49 主啊,你從前憑你的信實向大衛立誓要施行的慈愛在哪裡呢? 主啊!你從前指著你的信實向大衛起誓要施的慈愛,現今在哪裡呢?
主啊,你從前憑你的信實 向大衛起誓要施行的慈愛在哪裏呢? 主阿,你從前的堅愛、你憑你的可信可靠向大衛起誓過的、在哪裏呢? Lord, where is your steadfast love of old, which by your faithfulness you swore to David? 89:50 主啊,求你記念僕人們所受的羞辱,記念我怎樣將一切強盛民的羞辱存在我懷裡。 主啊!求你記念你僕人所受的羞辱,記念我心裡(「我心裡」原文作「我在我的懷裡」)承擔著萬民的羞辱。
主啊,求你記念僕人們所受的羞辱, 記念我怎樣將萬族所加的羞辱都放在我的胸懷。 主阿,求你記得你僕人們所受的羞辱,記得我怎樣擔受別族之民的侮辱⑮於懷裏; Remember, O Lord, how your servants are mocked, and how I bear in my heart the insults of all the many nations, 89:51 耶和華啊,你的仇敵用這羞辱羞辱了你的僕人,羞辱了你受膏者的腳蹤。 耶和華啊!你的仇敵用這羞辱羞辱了你的僕人,羞辱了你受膏者的腳蹤。
耶和華啊,這是你仇敵所加的羞辱, 羞辱了你受膏者的腳蹤。 永恆主阿,這就是你的仇敵所羞辱你僕人的;這就是敵人所羞辱你膏立者的腳蹤。 with which your enemies mock, O LORD, with which they mock the footsteps of your anointed. 89:52 耶和華是應當稱頌的,直到永遠。阿們!阿們! 耶和華是應當稱頌的,直到永遠!阿們,阿們!
耶和華是應當稱頌的,直到永遠。 阿們!阿們! 永恆主應當受祝頌、直到永遠!阿們!阿們! Blessed be the LORD forever! Amen and Amen.