詩篇 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經
123:1 (上行<04609>之詩<07892>。)坐<03427>(8802)在天上<09002><08064>的主啊,我向你<0413>舉<05375>(8804){<0853>}目<05869>。
[FO][FO]A Song<07892> of degrees<04609>.[Fo][Fo] Unto thee lift I up<05375>(8804) mine eyes<05869>, O thou that dwellest<03427>(8802) in the heavens<08064>.
123:2 看哪<02009>,僕人<05650>的眼睛<09003><05869>怎樣望<0413>主人<0113>的手<03027>,使女<08198>的眼睛<09003><05869>怎樣望<0413>主母<01404>的手<03027>,我們的眼睛<05869>也照樣<03651>望<0413>耶和華<03068>─我們的 神<0430>,直到<05704>他憐憫我們<02603>(8799)。
Behold, as the eyes<05869> of servants<05650> look unto the hand<03027> of their masters<0113>, and as the eyes<05869> of a maiden<08198> unto the hand<03027> of her mistress<01404>; so our eyes<05869> wait upon the LORD<03068> our God<0430>, until that he have mercy<02603>(8799) upon us.
123:3 耶和華<03068>啊,求你憐憫我們<02603>(8798),憐憫我們<02603>(8798)!因為<03588>我們被藐視<0937>,已到極處<07227>{<07646>}{(8804)}。
Have mercy<02603>(8798) upon us, O LORD<03068>, have mercy<02603>(8798) upon us: for we are exceedingly<07227> filled<07646>(8804) with contempt<0937>.
123:4 我們<05315>被那些安逸人<07600>的譏誚<03933>和驕傲人<03238>(8802)(8678)<01343>(8675)<09001><01349>的藐視<0937>,已到極處<07227>{<07646>}{(8804)}{<09001>}。
Our soul<05315> is exceedingly<07227> filled<07646>(8804) with the scorning<03933> of those that are at ease<07600>, and with the contempt<0937> of the proud<03238>(8802)(8678)<01343>(8675)<01349>.
注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明。
本畫面由信望愛資訊中心之CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。