列王紀下 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經
4 以利沙幫贊Sàn-chhiah寡婦
有一个寡婦,是先知ê學生ê bó͘,叫以利沙來,講:「你ê奴僕—我ê丈夫已經死,你ê奴僕平時敬畏上帝,是你所知ê。Taⁿ債主來beh掠我兩 个kiáⁿ去做奴隸。」
2 以利沙問她講:「我ē tàng kā你做啥物?你kā我講;你厝內有啥物?」寡婦講:「你ê女婢厝內chhun一瓶油,以外lóng無半項。」
3 以利沙講:「你去,tī外面tùi你hiahê厝邊借器具,to̍h是空ê器具,借jú chē jú好。
4 Tio̍h入去厝內,kā門關起來,你kah你ê kiáⁿ tiàm內面,thîn油tī所有ê器具,thîn滿ê tio̍h另外hē。」
5 寡婦to̍h離開以利沙,tńg去厝裡,kā門關起來,她kah她ê kiáⁿ tiàm內面;kiáⁿ帶器具來hō͘她,她就thîn油。
6 Hiahê器具lóng滿,她kā她ê kiáⁿ講:「Koh the̍h器具來hō͘我。」Kiáⁿ講:「無koh有器具à。」to̍h停止thîn油。
7 寡婦去kā上帝ê奴僕講,以利沙講:「你去賣油來還債,所chhun落來ê,你kah你ê kiáⁿ thang度生活。」
8 書念ê Cha-bó͘人接待以利沙
有一日,以利沙行到書念,tī hia有一个好額ê chabó͘人,強強留伊tiàm hia食。後來,以利沙ta̍k pái tùi hia經過,to̍h入去食。
9 Cha-bó͘人對她ê丈夫講:「你看,hitê tiāⁿ-tiāⁿ tùi咱chia經過ê,我看伊是上帝ê聖ê奴僕。
10 求你允准,咱thang tī牆頂起一間細間房,tī hia kā伊安置眠床、桌、椅kah燈台,hō͘伊來咱chia,thang入去歇睏。」
11 有一日,以利沙來到hia,to̍h入去hit間房歇睏。
12 以利沙kā伊ê奴僕基哈西講:「你去叫chitê書念ê chabó͘人來。」伊to̍h去叫她來,chabó͘人khiā tī伊ê面前。
13 以利沙kā伊ê奴僕講:「你thang kā她講,你看,你為阮費真chē心思,taⁿ tio̍h kā你做啥物?你ài我替你kā王á是軍長講啥物?」Cha-bó͘人應講:「我tòa tī我ê人民ê中間。」
14 以利沙講:「Án-ne tio̍h為她án怎做neh?」基哈西講:「她無kiáⁿ,她ê丈夫mā老à。」
15 以利沙koh講:「叫她來。」to̍h去叫她來。chabó͘人to̍h khiā tī門口。
16 伊講:「明年到chit時,你ē抱一个kiáⁿ。」她講:「無lah,上帝ê奴僕,我ê主ah,m̄ thang騙你ê女婢。」
17 chabó͘人果然懷孕,到明年hit時生一个kiáⁿ,照以利沙所講ê。
18 Gín-á大漢,有一日出去到伊ê老父,到收割ê人hia。
19 伊kā老父講:「我ê頭殼,我ê頭殼!」伊ê老父kā奴僕講:「Kā伊抱去伊ê老母hia。」
20 伊kā gín-á抱到伊ê老母hia,gín-á坐tī老母ê腳頭u,到中晝就死。
21 老母上去樓頂,kā伊ê kiáⁿ hē tī上帝ê奴僕ê眠床,關門了後to̍h出來,
22 叫她ê丈夫講:「請差一个奴僕牽一隻驢來我chia,我beh走去上帝ê奴僕hia,chiah tńg來。」
23 丈夫講:「今á日m̄是月ê初一,mā m̄是安息,你án怎beh去伊hia?」Cha-bó͘人講:「平安。」
24 就準備驢á,kā奴僕講:「你趕驢進前去,我若無kā你講,to̍h m̄ thang khah慢。」
25 Cha-bó͘人to̍h去迦密山,去上帝ê奴僕hia。上帝ê奴僕遠遠看tio̍h她,kā她ê奴僕基哈西講:「你看,書念ê chabó͘人來ā,
26 你緊去kā她迎接,問她講:「你有平安無?你ê丈夫平安無?Gín-á平安無?」Cha-bó͘人講:「平安。」
27 chabó͘人來到hitê山,到上帝ê奴僕hia,就攬伊ê腳。基哈西進前來beh kā她chhia開,上帝ê奴僕講:「Chhut-chāi她,因為她心內痛苦,上主對我掩蓋,無kā我講。」
28 chabó͘人講:「我kám bat對我ê主求kiáⁿ?我kám無講,m̄ thang騙我?」
29 以利沙kā基哈西講:「你縖腰,手gia̍h我ê 柺,進前去;若tú tio̍h人,m̄ thang kā in請安,人若kā你請安,mā m̄ thang應伊;tio̍h kā我ê柺á hē tī gín-á ê面。」
30 Gín-á ê老母講:「我kí永遠活ê上主kah你ê活命來講,我一定m̄離開你。」以利沙to̍h起來,tòe她去。
31 基哈西向頭前去,用柺á hē tī gín-á ê面,總是,無聲說,mā m̄知人。基哈西倒tńg來tú tio̍h她,kā她講:「Gín-á無醒。」
32 以利沙來到位,入去厝內,看tio̍h gín-á已經死,hē tī伊ê眠床。
33 伊入去,就關門,只有in兩 个tī內面,伊to̍h對上主祈禱。
34 伊to̍h去仆tī gín-á ê身軀,嘴對嘴,目chiu 對目chiu ,手對手,kui身àⁿ tī gín-á ê身軀,gín-á ê肉就漸漸燒lō起來。
35 伊落來,tī厝內行來行去一pái,koh上去,kui身àⁿ tī gín-á;gín-á phah-ka-chhiùⁿ七pái,目chiu 就thí開。
36 以利沙叫基哈西講:「去叫hitê書念ê chabó͘人來。」伊to̍h去叫她,她入來伊hia。以利沙講:「抱你ê gín-á起來。」
37 chabó͘人to̍h入來,àⁿ tī伊ê腳前,仆tī土腳,抱她ê kiáⁿ出去。
38 兩 个神跡
以利沙koh來到吉甲,hit時國內飢荒,先知ê學生坐tī伊ê面前,伊吩咐奴僕,講:「你kā大鼎hē tī火裡,kā先知ê學生煮菜湯。」
39 有一个人去田裡挽菜,tú tio̍h一欉野藤,就挽它ê瓜滿帕tńg來,切切leh就lok落去煮菜湯ê鼎,因為in m̄ bat he 是啥物物。
40 Piàⁿ出來hō͘ in食;食菜湯ê時,in lóng大聲hoah:「上帝ê奴僕,鼎內有致到死ê毒,in lóng bē食得。」
41 以利沙講:「The̍h淡薄á麵粉來。」to̍h kā麵粉sám tī鼎裡,講:「Piàⁿ出來hō͘ in食!」鼎內to̍h無毒。
42 有一个人tùi Ba-al-sia-li-siah來,帶起頭熟ê麥所做ê餅kah大麥餅二十個,koh有新ê穗貯tī袋裡,送hō͘上帝ê奴僕。伊to̍h講:「Kā chiahê hō͘人民食。」
43 伊ê差用講:「怎樣,我kám thang kā chiahê排tī一百人ê面前?」以利沙應講:「做你hō͘人民食,因為上主ánne講:In會食,食了iáu有chhun。」
44 伊to̍h排tī in ê面前,in食了mā有chhun,照上主所講ê。
各聖經譯本著作權如版權說明。
本畫面由信望愛資訊中心之CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。