版本選擇 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

列王紀上 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

8

迎接約櫃入聖殿

(代下5:2-6:2)

Hit時,所羅門聚集以色列ê長老kah ta̍k支族ê首領,以及以色列人hiahê族長,來到耶路撒冷所羅門王hia,beh kā上主ê約櫃tùi大衛城,to̍h是錫安,運來。 2 Tī以他念月,to̍h是七月ê節期,以色列人lóng聚集來到所羅門王hia。 3 以色列ê長老lóng來;hiahê祭司扛約櫃。 4 Into̍h kā上主ê櫃kah會幕,以及布棚內一切聖ê器具運來;祭司kah利未人lóng kā它扛起來。 5 所羅門王kah聚集來到伊hia ê以色列ê全會眾,tī約櫃前獻羊kah牛做祭祀,數目chē到bē算得,mā算bē了。 6 祭司扛上主ê約櫃來到它ê所在,入去hit間後殿,to̍h是至聖所,kā它hē tī ki-lō͘-peng ê翼下。 7 因為ki-lō͘-peng thí開in ê翼,tī櫃ê所在ê頂面,所以有ki-lō͘-peng tī hit頂面遮蓋櫃kah它ê槓(kǹg)。 8 Hiahê槓真長,槓尾tī後殿前ê聖所看ētio̍h,tī外面to̍h看bē tio̍h;到今á日iáu tī hia。 9 櫃內只有兩塊石碑,to̍h是以色列人出埃及地,上主kah in立約ê時,摩西tī何烈山所hē ê,這以外無別項物。 10 當祭司tùi聖所出來ê時,有雲充滿上主ê殿; 11 致使祭司為tio̍h雲ê緣故bē tàng khiā-teh服事,因為上主ê榮光充滿上主ê殿。 12 Hit時,所羅門講:「上主bat講祂ētiàm tī烏烏暗暗ê所在; 13 我已經起chit間殿hō͘祢tòa,做祢永遠tòa ê所在。」 14

所羅門對人民ê教示

(代下6:3-11)

王oa̍t-tńg伊ê面祝福以色列會眾;以色列會眾lóng khiā起來。 15 伊講:「上主—以色列ê上帝是應該oló ê,因為祂親嘴對我ê老父大衛應允ê,mā親手kā伊應驗。伊講: 16 『Tùi我chhōa我ê子民—以色列人出埃及以來,我m̄ bat tī以色列眾支族中間揀一个城,起殿hō͘我ê名tī hia,獨獨揀大衛治理我ê子民—以色列人。』 17 「我ê老父大衛心內有意思,beh為上主—以色列ê上帝ê名起殿。 18 總是,上主對我ê老父大衛講:『你ê心有意思beh為我ê名起殿,你chitê意思真好。 19 總是,你m̄ thang起殿,你所親生ê kiáⁿē為我ê名起殿。』 20 「Taⁿ上主應驗祂所講ê話,我照上主ê話起來續接我ê老父大衛,坐以色列ê國位,koh為上主—以色列上帝ê名起殿。 21 我mā tī hia為約櫃準備一个所在,櫃內有上主ê約,to̍h是祂chhōa咱ê祖先出埃及ê時,kah in所立ê約。」 22

所羅門ê祈禱

(代下6:12-42)

所羅門當以色列會眾ê面前,khiā tī上主ê壇前,gia̍h起手ǹg天,講: 23 「上主—以色列ê上帝ah,tī天頂,tī地下,無有神明親像祢守約koh行疼心tī祢hiahê奴僕,to̍h是盡心行tī祢ê面前ê。 24 祢對祢ê奴僕—我ê老父大衛所應允ê,祢有守約。祢親嘴講ê,有親手kā它應驗,tú照今á日ê款。 25 上主—以色列ê上帝ah,祢有應允祢ê奴僕—我ê老父大衛講:『你ê kiáⁿ孫若謹慎in ê所做,行tī我ê面前,親像你行tī我ê面前,就屬tī你ê beh tī我ê面前坐以色列ê國位永無斷』,taⁿ求祢kā它應驗。 26 以色列ê上帝ah,祢對祢ê奴僕—我ê老父大衛所講ê,求祢hō͘它成做事實。 27 「上帝kám真正會tòa tī地chiūⁿ?你看,天kah chiahê天ê天尚且無夠額thang hō͘祢tòa,何況我所起ê chit間殿? 28 上主—我ê上帝ah,願祢àⁿ落數念祢ê奴僕ê祈禱kah懇求,來聽祢ê奴僕今á日tī祢面前所祈禱ê求叫。 29 願祢暝日看顧chitê殿,to̍h是祢所講起ê『我ê名beh tī hia』ê所在,來聽祢ê奴僕所beh ǹg chit所在祈禱ê祈禱。 30 祢ê奴僕kah祢ê子民—以色列人ǹg chit所在祈禱ê時,願祢聽in ê祈求,願祢tī天裡—祢tòa ê所在來聽in ê祈求,祢聽tio̍h ê時to̍h kā in赦免。 31 「人若得罪伊ê厝邊,koh有人用一个chiùchōa kah伊chiùchōa,伊若來chit間殿,tī祢ê壇前chiùchōa ê時, 32 求祢tī天裡垂聽來kā伊辦理;審判祢chiahê奴僕,定pháiⁿ人ê罪,照伊所行ê報應tī伊ê頭殼;定義人做義,照伊ê義來hō͘伊。 33 「設使祢ê子民—以色列人,因為得罪祢,chiah tī對敵ê面前thâi輸,in若歸向祢,認祢ê名,koh tī chit間殿祈禱,kā祢懇求, 34 求祢tī天裡聽in ê祈禱,來赦免祢ê子民—以色列ê罪,hō͘ in tńg來祢所賞賜hō͘ in ê祖先ê地。 35 「設使in得罪祢,致使天關密,無落雨;祢kā in刑罰ê時,in若ǹg chit所在祈禱,認祢ê名,離開in ê罪, 36 求祢tī天裡聽in ê祈禱,赦免祢ê奴僕kah祢ê子民—以色列ê罪;tī祢教示in所tio̍h行ê好路ê時,koh落雨tī祢ê地,to̍h是祢賞賜祢ê子民做產業ê。 37 「Chitê地若有飢荒、瘟疫、乾燥、朽爛、草蜢、剪蟲,á是in ê對敵tī in hiahê城ê地kā in圍困,無論有啥物災禍,啥物破病, 38 祢ê子民—以色列ê群眾,無論是個人,á是群眾,若ta̍k个知kakī 心內ê災禍,ǹg chit間殿gia̍h起手,無論án怎懇求,án怎祈禱, 39 願祢tī天裡,祢所tòa ê所在,來聽,來赦免,來施行。祢知in ê心,照in ta̍k人ê行為來款待in,(因為世間ta̍k人ê心,只有祢知), 40 hō͘ in tī祢賞賜hō͘阮祖先ê地,一世人敬畏祢。 41 「若是外邦人,in m̄是屬祢ê子民—以色列,伊為tio̍h祢ê名tùi遠遠ê所在來ê, 42 (因為in聽tio̍h祢ê大名,大權能ê手,伸出ê手。)若來ǹg chitê殿祈禱, 43 願祢tī天裡祢tòa ê所在,來聽in ê祈禱,照外邦人一切所對祢求ê來行,hō͘天下萬民lóng bat祢ê名,敬畏祢,親像祢ê子民—以色列,koh hō͘ in知我所起chit間殿是用祢ê名來稱呼ê。 44 「祢ê子民若出去祢所差in去ê路kah對敵交戰,mā ǹg祢所揀ê城,kah我為tio̍h祢ê名所起ê殿,來對上主祈禱, 45 願祢tī天裡來聽in ê祈禱kah懇求,來kā in判斷。 46 「祢ê子民若得罪祢,(因為無有無犯罪ê人),祢對in受氣,kā in交hō͘對敵,致使對敵掠in到對敵ê地,á是遠,á是近ê所在, 47 in若tī所掠去ê地,心內倒tńg來想,來悔改,koh tī掠in ê人ê地,懇求祢講:『阮有罪,阮有悖逆,阮有做pháiⁿ』; 48 in若tī受掠去ê所在,to̍h是對敵掠in去ê所在,盡心、盡性歸服祢,koh ǹg本地,to̍h是祢賞賜hō͘ in祖先ê地kah祢所揀ê城,以及我為tio̍h祢ê名所起ê殿,來對祢祈禱, 49 願祢tī天裡祢所tòa ê所在,聽in ê祈禱kah懇求,kā in判斷; 50 koh赦免祢ê子民得罪祢ê,以及in一切得罪祢ê罪過,hō͘ in tī掠in ê人ê面前得tio̍h憐憫,致使掠in ê人kā in憐憫。 51 因為in是祢ê子民,祢ê產業,是祢chhōa in出埃及,tùi鑄鐵ê爐中出來ê。 52 「願你開目chiu 開來看顧祢ê奴僕,kah祢ê子民—以色列ê祈禱,來聽in一切對祢懇求ê。 53 至koân上主ah,因為祢bat tùi地chiūⁿ眾人ê中間kā in分別出來做祢ê產業,是照祢chhōa阮ê祖先出埃及ê時,託祢ê奴僕摩西所講ê。」 54

祝福人民

所羅門tī上主ê壇前,腳頭u跪teh,伸手ǹg天,已經對上主祈禱懇求了後,to̍h起來。 55 伊khiā ·leh,大聲祝福以色列全會眾,講: 56 「上主是應該tio̍h oló ê,因為祂一切所應允ê,賞賜平安hō͘祂ê子民—以色列;見若託祂ê奴僕摩西所應允ê好話,無一句落空。 57 願上主—咱ê上帝kah咱同在,親像祂kah咱ê祖先同在。願祂無離開咱,無放sak咱, 58 hō͘咱ê心歸向祂,來行祂一切ê道路,守祂所命令咱ê祖先ê誡命、律例、法度。 59 我taⁿ tī上主ê面前所祈求chiahê話,願chiahê話暝日近tī咱ê上帝—上主,koh日日照所合宜ê為祂ê奴僕判斷,mā為祂ê子民—以色列判斷, 60 hō͘地chiūⁿ萬民知影上主是上帝,祂以外無別个。 61 所以,lín ê心tio̍h完全ǹg上主—咱ê上帝,遵thàn祂ê律例,守祂ê誡命,親像今á日ánne。」 62

聖殿獻堂典禮

(代下7:4-10)

王kah以色列眾人做伙tī上主ê面前獻祭。 63 所羅門獻謝恩ê祭,to̍h是獻hō͘上主牛二萬二千隻,羊十二萬隻。Án-ne,王kah以色列眾人,為上主ê殿行獻殿ê禮。 64 當hit日,王分別上主殿前院中ê所在為聖,tī hia獻燒祭、素祭kah謝恩祭ê油,因為上主頭前ê銅壇siuⁿ細,bē容允得hiahê燒祭、素祭kah謝恩祭ê油。 65 Hit時,所羅門kah以色列人民,to̍h是tùi哈馬ê路口到埃及ê溪,lóng kah伊聚集成做大會,tī上主—咱ê上帝ê面前守節筵七日koh七日,共十四日。 66 第八日,王差人民散去;in to̍hka7王祝福;因為上主對祂ê奴僕—大衛kah祂ê子民—以色列所施出一切ê恩惠,in to̍h歡喜,心內快樂,ta̍k个tńg去in ê布棚。

上一章 下一章    查詢或移至: 說明

[ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本



各聖經譯本著作權如
版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。