出埃及記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經
10 草蜢ê災難
上主對摩西講:「你入去見法老,因為我已經hō͘伊ê心,kah伊ê人臣ê心giám硬,thang hō͘我顯明我chiahê神跡tī in中間,
2 mā ē hō͘你kā我tī埃及所做ê tāichì,kah我tī in中間所行chiahê神跡,傳hō͘你ê kiáⁿ孫聽,thang hō͘ lín知我是上主。」
3 摩西kah亞倫to̍h去見法老,kā伊講:「上主—希伯來人ê上帝ánne講:『你tī我ê面前m̄肯kakī 謙卑,beh到tang時?你tio̍h准我ê子民離開,hō͘ in來服事我。
4 你若m̄肯hō͘我ê人民離開,你看,明á載我beh hō͘草蜢入去你ê境內,
5 In會遮蓋地面,致使看bē tio̍h土,koh ē食hitê tùi災禍所chhun落來ê,to̍h是雹所phah無了ê,mā ē食田裡為lín所發一切ê樹木。
6 草蜢會充滿你ê厝,kah你ê眾人臣ê厝,以及所有埃及人ê厝,tùi你ê老父kah你ê祖先出世到taⁿ,m̄ bat看tio̍h ánne。』」摩西to̍h oa̍t-tńg身,離開法老出去。
7 法老ê人臣對伊講:「Chitê人做咱ê羅網,ē到tang時chūn?Tio̍h准chiahê人去服事上主—in ê上帝!埃及已經敗壞,你kám m̄知?」
8 就ánne,摩西kah亞倫受召倒tńg來見法老,法老kā in講:「Lín去服事上主—lín ê上帝;獨獨hiahê想 beh去ê,到底是啥物款人?」
9 摩西講:「阮beh kah阮ê少年人、老人去,mā beh chhōa阮ê kiáⁿ兒kah阮ê羊群、牛群做伙去,因為阮tio̍h守上主ê節。」
10 法老對in講:「好là,我准lín kah lín ê gín-á去!願上主kah lín同在,lín tio̍h謹慎,災禍已經tī lín ê目chiu 前ā!
11 Án-ne bē做得,kantaⁿ lín chiahê大人thang去服事上主,因為這是lín所求ê。」to̍h tùi法老ê面前kā in趕出去。
12 上主kā摩西講:「你伸手kí埃及地,hō͘草蜢起來埃及地,食地裡一切ê菜蔬,to̍h是雹phah無了ê。」
13 摩西to̍h伸伊ê柺á,kí埃及地。上主to̍h hō͘東風kui日kui暝吹tī地裡。到明á早起,東風to̍h kā草蜢吹來。
14 草蜢起來埃及全地,歇tī埃及ê四箍圍,厲害到極。早前無有ánne ê草蜢,以後mā bē koh ánne。
15 因為in遮蓋全地,致使地lóng烏暗,koh食地chiūⁿ一切雹所phah無了ê菜蔬kah樹裡ê果子。埃及全地,無論樹木á是田裡ê菜蔬,無留kah一項青翠ê物。
16 就ánne,法老趕緊叫摩西kah亞倫來,講:「我得罪lín ê上帝—上主,mā得罪lín。
17 Taⁿ求你koh一pái赦免我ê罪,求lín ê上帝—上主hō͘我脫離chit pái ê死亡。」
18 摩西to̍h離開法老,去求上主。
19 上主就掃真透ê西風kā草蜢吹起來,趕入去紅海,無留kah一隻草蜢tī埃及ê四箍圍。
20 總是,上主hō͘法老ê心硬,m̄准以色列人離開。
21 烏暗ê災難
上主kā摩西講:「你伸手ǹg天,hō͘埃及地烏暗,chitê烏暗會烏kah bē摸得。
22 摩西to̍h伸手ǹg天,埃及to̍h全地三日烏烏暗暗。
23 Chit三日,人看bē tio̍h人,mā無起來離開伊ê所在;獨獨以色列人ê厝lóng有光。
24 法老to̍h叫摩西來講:「Lín去服事上主;獨獨lín ê羊群、牛群tio̍h留teh,lín ê gín-a2to̍h thang kah lín做伙去。」
25 摩西講:「你mā tio̍h kā牲禮kah燒祭ê物交阮ê手,hō͘阮thang祭祀上主—阮ê上帝。
26 阮ê chengseⁿ mā tio̍h kah阮做伙去,連一隻mā 無beh留teh,因為阮tio̍h tùi hit中間取來服事上主—阮ê上帝。阮koh iáu未到hia,mā m̄知tio̍h用啥物來服事上主。」
27 總是,上主hō͘法老ê心硬,m̄肯hō͘ in離開。
28 法老kā摩西講:「你tio̍h離開我去,你tio̍h kakī 謹慎,m̄ thang koh再來見我ê面,因為你koh再見我ê面hit日,你ē死。」
29 摩西講:「你ánne講,好!我無beh koh再見你ê面ā。」
各聖經譯本著作權如版權說明。
本畫面由信望愛資訊中心之CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。