章節 | 全民台語聖經漢羅經文 | 註釋 |
21:1 | 掃羅ê Kiáⁿ孫Hông處死Tī大衛ê時,有飢荒連續三年,大衛to̍h問上主。上主講:「是因為掃羅kah伊ê家流人ê血ê,因為伊thâi死基遍人。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
21:2 | 基遍人原本m̄是以色列人,to̍h是亞摩利人所chhun落來ê。以色列人bat對in chiùchōa,m̄ kā inthâi,總是,掃羅為tio̍h以色列人kah偤大人熱心,想計謀來kā inthâi ,王就召基遍人來kā in講, | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
21:3 | 大衛kā基遍人講:「我tio̍h為lín做啥物?我tio̍h用啥物來替贖,thang hō͘ lín祝福上主ê產業?」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
21:4 | 基遍人講:「阮kah掃羅kah伊ê家ê tāichì無關係金銀,mā m̄ thang為tio̍h阮ê緣故害死一个以色列人。」大衛問講:「Lín所講án怎,我ē為lín照ánne行。」 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
21:5 | In對王講:「Hitê早前毀壞阮,謀害阮,beh滅阮,hō͘阮bē tàng tòa tī以色列ê境內ê, | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
21:6 | taⁿ願kā伊ê kiáⁿ孫七人交付阮,阮beh tī上主ê面前,kā in吊tī上主所揀掃羅ê基比亞。」王講:「我ē交hō͘ lín。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
21:7 | 掃羅ê kiáⁿ約拿單,伊ê kiáⁿ米非波設受tio̍h王ê保惜,因為大衛kah掃羅ê kiáⁿ約拿單早前bat kí上主ê名來chiùchōa。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
21:8 | 總是,王將A-iah ê chabó͘ kiáⁿ Li-chu-bah kā掃羅所生ê兩 个kiáⁿ—A-mô͘-nî kah Bí-hui-pho-siat,以及掃羅ê chabó͘ kiáⁿ米甲kā Bí-hô-la̍h人巴西萊ê kiáⁿ A-tek-lia̍t所生ê五個kiáⁿ, | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
21:9 | lóng交tī 基遍人ê手中,in to̍hka7 in吊tī山裡,tī上主ê面前。Chit七个人lóng做一下倒落來,lóng死tī起頭收割ê時,to̍h是起頭割大麥ê時。 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
21:10 | A-iah ê chabó͘ kiáⁿ Li-chu-bah the̍h粗麻布,為kakī chhu tī石磐頂,tùi起頭收割ê時到天落雨水tī身屍ê時,m̄准日時空中ê鳥kah暗時ê走獸來到tī hiahê身屍。 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
21:11 | 有人kā掃羅ê妃A-iah ê chabó͘ kiáⁿ Li-chu-bah所做ê tāichì kā大衛講。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
21:12 | 大衛to̍h去,tùi基列雅比人the̍h掃羅ê骨,kah伊ê kiáⁿ約拿單ê骨,in bat tùi Biat-siang ê街路偷the̍h,因為腓利士人早前tī基利波thâi死掃羅ê時,腓利士人有kā in 吊tī hia。 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
21:13 | 伊to̍htui3 hia帶掃羅ê骨,kah伊ê kiáⁿ約拿單ê骨tńg來,人to̍h收拾hiahê受吊死ê ê骨, | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
21:14 | to̍h kā掃羅kah伊ê kiáⁿ約拿單ê骨埋葬tī便雅憫地ê洗拉,tī掃羅ê父基士ê墓;照王一切所命令ê去行。Chit時了後,上主為tio̍h hitê所在聽in ê祈禱。 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
21:15 | 攻打腓利士大漢人族(代上20:4-8)腓利士人koh kah以色列人交戰。大衛kah伊ê奴僕,落去kah腓利士人交戰,大衛真厭倦。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
21:16 | 有大漢族ê一个人,名叫做Í-si̍t-pí-lo̍k,伊ê鎗ê銅重三百舍客勒,koh揹新ê刀,behthâi大衛。 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
21:17 | 總是,洗魯雅ê kiáⁿ亞比篩保護大衛,phah死hitê腓利士人。當時tòe大衛ê人對伊chiùchōa講:「Chit時了後,你m̄ thang koh kah阮出戰,恐驚phah-hoa以色列ê燈。」 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
21:18 | 後來,koh kah腓利士人tī Gop交戰,hit時有Ho-siah人Si-bé-kaithâi死一个大漢族ê人,名做Sa-huh。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
21:19 | Koh再tī Gop kah腓利士人交戰,伯利恆人Ia-le-o-lé-gim ê kiáⁿ El-ha-nanthâi死迦特人歌利亞,伊ê鎗柄親像布機ê軸心。 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
21:20 | Koh tī迦特交戰,tī hia有一个大漢人,兩支手各有六支chéng頭á,兩支腳各有六支chéng頭á,總共有二十四支,伊mā是大漢族人ê kiáⁿ。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
21:21 | Chitê人藐視以色列ê時,大衛ê阿兄示米亞ê kiáⁿ約拿單to̍h kā伊thâi死。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
21:22 | Chit四個人是迦特大漢人所生ê,lóng死tī大衛ê手,kah伊ê奴僕ê手。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |