章節 | 全民台語聖經漢羅經文 | 註釋 |
2:1 | 路得tī波阿斯ê田裡拾麥穗拿俄米有一个她ê丈夫ê親人,to̍h是以利米勒ê親族,伊ê名叫做波阿斯,是一个大好額ê人。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
2:2 | 摩押ê chabó͘ kiáⁿ路得kā拿俄米講:「Hō͘我去園裡,我若tī啥人ê面前得tio̍h恩典,to̍h thang tī hitê人ê後面拾麥屑(sap)。」她ê ta-ke kā她講:「我ê chabó͘ kiáⁿ,做你去。」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
2:3 | 她to̍h去,到位了後,就tòe割麥ê人tī園裡拾麥屑。她chiok tú好來到以利米勒ê親族波阿斯ê一坵園。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
2:4 | 波阿斯tùi伯利恆來,對割麥ê人講:「願上主kah lín同在。」In應講:「願上主kā你賜福。」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
2:5 | 波阿斯問伊所派割麥ê頭人講:「Hitê是啥人ê chabó͘ kiáⁿ?」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
2:6 | 割麥ê頭人應講:「Chitê是摩押ê chabó͘ kiáⁿ,kah拿俄米tùi摩押地tńg來ê。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
2:7 | 她講:『請你准我拾麥屑,tī割麥ê ê後面,tī麥捆中來拾。』所以,她to̍h來,tùi早起到taⁿ,tiāⁿ-tiāⁿ tòa chia teh拾,kantaⁿ tī厝內歇一時á。」 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
2:8 | 波阿斯kā路得講:「我ê chabó͘ kiáⁿ,你tio̍h聽,m̄ thang去別坵園拾麥屑,mā m̄ thang離開chia,tio̍h ánne kah我chiahê女婢做陣。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
2:9 | 你tio̍h看in tī tó一坵teh收割,就tòe in去。我已經吩咐hiahê少年人m̄ thang摸tio̍h你。你若嘴乾,to̍h去hiahê貯水ê器具hia,lim少年人所chhiūⁿ ê水。」 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
2:10 | 她to̍h仆tī土腳kā伊拜,kā伊講:「我是外國人,ná ē tàng tī你ê面前得tio̍h恩典,你ná ē ánne teh kā我看顧?」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
2:11 | 波阿斯應講:「Tùi你ê丈夫死了後,見若你好款待你ê ta-ke ê tāichì,以及你離開父母kah你出世ê所在,來到你平時m̄ bat ê人民chia ê tāichì,人lóng有kā我講明à。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
2:12 | 願上主報答你ê所做。你來歇tī上主—以色列上帝ê翼下,願你得tio̍h祂ê大賞賜。」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
2:13 | 她講:「我ê主,願我tī你ê面前得tio̍h恩典。我雖然bē比得你ê女婢中ê一个,你iáu koh安慰我,對你ê女婢講好話。」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
2:14 | 食晝ê時,波阿斯kā她講:「你來chia食餅,koh用你hit塊餅來ùn醋。」她to̍h坐tī割麥ê人ê邊a,伊the̍h烘好ê麥穗hō͘她。她食飽,iáu有chhun。她to̍h起來去拾麥屑。 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
2:15 | 波阿斯吩咐少年人講:「她若tī kui捆ê中間拾麥屑,mā tio̍h容允她,m̄ thang hō͘她見笑; | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
2:16 | mā tio̍h tùi kui綑ê抽淡薄,放tī地裡hō͘她拾,m̄ thang kā她hoah。」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
2:17 | 路得就ánne,tī園裡拾麥屑;到ê-hng ê時,就phah她所拾ê麥屑,差不多有一伊法ê大麥。 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
2:18 | 她帶她所拾ê入城,hō͘她ê ta-ke看,mā kā她食飽所chhun落來ê the̍h出來hō͘ ta-ke食。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
2:19 | Ta-ke問她講:「你今á日tī tó位拾麥屑?Tī tó位做工?願hitê看顧你ê得tio̍h福氣。」她to̍h kā ta-ke講她tī tó位做工,講:「今á日,我tī hia做工,hitê人ê名叫做波阿斯。」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
2:20 | 拿俄米kā她ê新婦講:「願伊得tio̍h上主賜福,to̍h是施恩hō͘活人kah死人無soah ·ê。」拿俄米koh講:「Hitê人是咱ê親人,是咱親族ê一个,thang贖回咱ê產業。」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
2:21 | 摩押ê chabó͘ kiáⁿ路得講:「伊mā有kā我講:『你tio̍h跟tòe我hiahê少年人,一直到in收割好勢。』」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
2:22 | 拿俄米kā伊ê新婦路得講:「我ê chabó͘ kiáⁿ,你kah伊ê女婢出去,ánne是好;你無hō͘人看tio̍h你tī別人ê園teh拾麥屑。」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
2:23 | 就ánne,她kah波阿斯ê女婢做伙拾麥屑,一直到大麥、小麥lóng收成了後。她猶原kah ta-ke做伙tòa。 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |