章節 | 全民台語聖經漢羅經文 | 註釋 |
18:1 | 上帝應允亞伯拉罕生kiáⁿ上主tī幔利ê橡樹hia,對亞伯拉罕出現。Hit時,日當熱,亞伯拉罕坐tī布棚門口, | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 字典 原文 典藏 |
18:2 | gia̍h頭起來看,看tio̍h三个人tī對面teh khiā。伊一下看tio̍h,to̍h tùi布棚門口,走去kā in迎接, | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 字典 原文 典藏 |
18:3 | 仆tī地裡,講:「我ê主,我若tī祢ê面前得tio̍h恩典,求你m̄ thang離開祢ê奴僕做你去。 | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏 |
18:4 | 容允我the̍h淡薄á水hō͘ lín洗腳,請歇睏tī樹腳。 | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏 |
18:5 | 我koh the̍h淡薄á餅hō͘ lín做點心,然後chiah 進前去。Lín既然來到阮chia,請接受lín ê奴僕ê款待。」In講:「Τhang照你ê話去行。」 | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 字典 原文 典藏 |
18:6 | 亞伯拉罕趕緊入去布棚,見tio̍h撒拉,講:「你趕緊用三人份ê好麵粉,nóa做餅。」 | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 字典 原文 典藏 |
18:7 | 亞伯拉罕koh走到牛群ê所在,牽一隻chíⁿ koh好ê牛á來,交hō͘奴僕,伊to̍h趕緊去準備。 | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 字典 原文 典藏 |
18:8 | 亞伯拉罕koh the̍h奶油kah奶,kah所準備ê牛á來,排tī in ê面前,kakī tī樹腳khiā tī in ê身邊,in to̍h食。 | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 字典 原文 典藏 |
18:9 | In問伊講:「你ê bó͘撒拉tī tó位?」伊應講:「Tī布棚內。」 | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 字典 原文 典藏 |
18:10 | In中間一个講:「時間到,我一定ēkoh來你chia;你ê bó͘撒拉會生一个kiáⁿ。」撒拉tī後面布棚門口ê所在teh聽。 | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 字典 原文 典藏 |
18:11 | 亞伯拉罕kah撒拉ê年歲已經老,撒拉ê月經mā已經停。 | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏 |
18:12 | 撒拉心內笑講:「我已經衰lám,我ê主mā老ā,kám iáu有chit款ê歡喜?」 | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏 |
18:13 | 上主對亞伯拉罕講:「撒拉是án怎teh笑,講:『我已經老ā,kám真正iáu會生kiáⁿ?』 | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏 |
18:14 | 上主kám有做bē到ê tāichì?時間若到,明年ê chit時,我ēkoh來你chia,撒拉會生一个kiáⁿ。」 | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏 |
18:15 | 撒拉驚一下,m̄承認,講:「我無笑。」Hitê人講:「無影,你實在有笑。」 | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏 |
18:16 | 亞伯拉罕為所多瑪哀求Hiahê人to̍h tùi hia起來,ǹg所多瑪去,亞伯拉罕mā kah in做伙行,beh送in一站。 | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏 |
18:17 | 上主講:「我所beh做ê tāichì,kám thang對亞伯拉罕掩蓋? | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏 |
18:18 | 因為亞伯拉罕一定ē成做強大ê國,地chiūⁿ萬國ē因為伊來得tio̍h福氣。 | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏 |
18:19 | 我kah伊深交,是beh hō͘伊命令伊ê kiáⁿ kah伊ê家眷,hō͘ in久長守上主ê道理,秉公行義;thang hō͘上主指亞伯拉罕所應允ê話,lóng歸hō͘伊。」 | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 字典 原文 典藏 |
18:20 | 上主講:「所多瑪kah蛾摩拉喝喊 ê聲真大,in ê罪惡實在重。 | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏 |
18:21 | 我taⁿ beh落去,看in所行ê,是m̄是有全部kah我所聽ê仝款;若無仝款,我mā ē知。」 | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏 |
18:22 | Hiahê人tùi hia oa̍t-tńg身,ǹg所多瑪去;亞伯拉罕iáu khiā tī上主ê面前。 | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏 |
18:23 | 亞伯拉罕行óa來,講:「好人kah pháiⁿ人,祢kám lóng beh剿滅? | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏 |
18:24 | 設使城內有五十個好人,祢kám猶原beh剿滅hit所在?Kám無beh為tio̍h城內chit五十個好人來kā in赦免? | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏 |
18:25 | 願祢絕對無ánne行,kā好人kah pháiⁿ人做一下害死;致使好人kah pháiⁿ人相同。願祢絕對無ánne行;審判全地ê主kám無行公義?」 | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏 |
18:26 | 上主講:「我若tī所多瑪城內有tú tio̍h五十個好人,我to̍h為tio̍h in ê緣故來寬容hit所在。」 | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏 |
18:27 | 亞伯拉罕應講:「我雖然是火灰土沙粉,iáu koh敢對主講話。 | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏 |
18:28 | 設使chiahê五十個好人欠五個,祢kámē因為欠五個,來剿滅全城?」上主講:「我tī hia若tú tio̍h有四十五個,mā無beh剿滅。」 | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏 |
18:29 | 亞伯拉罕koh對祂講:「設使tī hia tú tio̍h四十個neh?」上主講:「為tio̍h chiahê四十個ê緣故,我mā無beh做chitê tāichì。」 | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏 |
18:30 | 亞伯拉罕koh講:「求主m̄ thang受氣,我beh koh講,設使tī hia若tú tio̍h三十個neh?」上主講:「我tī hia若tú tio̍h有三十個,我mā無beh做chitê tāichì。」 | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏 |
18:31 | 亞伯拉罕講:「我iáu koh敢對主講:設使tī hia有tú tio̍h二十個neh?」上主講:「為tio̍h chiahê二十個ê緣故,我mā無beh kā in剿滅。」 | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏 |
18:32 | 亞伯拉罕講:「求主m̄ thang受氣,我koh講一pái:設使tī hia 有tú tio̍h十個neh?」上主講:「為tio̍h chiahê十個ê緣故,我mā無beh kā in剿滅。」 | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏 |
18:33 | 上主kah亞伯拉罕講了後,to̍h chiūⁿ天去;亞伯拉罕mā tńg去伊ê所在。 | 註釋 串珠 蔡茂堂 康來昌 原文 典藏 |