章節 | 全民台語聖經漢羅經文 | 註釋 |
20:1 | 死刑ê規定上主吩咐摩西講: | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
20:2 | 「你tio̍h koh對以色列人講:見若以色列人á是tī以色列中寄腳ê出外人,用kakī ê kiáⁿ兒獻hō͘摩洛ê,一定tio̍h hō͘伊死,hit地方ê人tio̍h用石頭kā伊tìm死。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
20:3 | 我mā beh對hitê人變面,kā伊tùi人民中間剪除,因為伊用kiáⁿ兒獻hō͘摩洛,kā我ê聖所òe lahsap,褻瀆我ê聖名。 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
20:4 | Hitê人用kiáⁿ兒獻hō͘摩洛,hit所在ê人若tèⁿ做無看tio̍h,mā無hō͘伊死, | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
20:5 | 我beh對hitê人kah伊ê家變面,kā伊kah所有tòe伊行邪淫ê,to̍h是kah摩洛行邪淫ê,lóng kā伊tùi人民中間剪除。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
20:6 | 「人偏ǹg hō͘鬼附身ê kah行邪術ê,tòe in行邪淫,我beh對hitê人變面,kā伊tùi人民中間剪除。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
20:7 | 所以,lín tio̍h kakī 聖潔來成聖,因為我是上主—lín ê上帝。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
20:8 | Lín tio̍h守我ê律例來做。我是hō͘ lín成聖ê上主。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
20:9 | 「見若咒詛老父á是老母ê,一定tio̍h hō͘伊死;伊咒詛老父á是老母,伊ê罪tio̍h歸tī伊ê身上。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
20:10 | 「Kah別人ê bó͘行姦淫,to̍h是kah伊厝邊ê bó͘行姦淫ê,姦夫kah淫婦一定tio̍h hō͘ in死。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
20:11 | 人kah後母私通ê,to̍h是凌辱伊ê老父;in兩人一定tio̍h hō͘ in死,in ê罪歸tī in。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
20:12 | 人kah新婦私通ê,一定tio̍h hō͘ in兩人lóng死;in行逆倫ê tāichì,in ê罪歸tī in。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
20:13 | 人若親像kah chabó͘人交合相siâng去kah chapo͘人交合,in兩人行可惡ê tāichì;一定tio̍h hō͘ in死,in ê罪歸tī in。 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
20:14 | 人若娶bó͘續娶bó͘ ê老母,to̍h是極pháiⁿ ê tāichì,tio̍h用火kā chit三个人燒死,免得lín中間有chit款ê pháiⁿ行為。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
20:15 | 人kah獸交合,伊一定tio̍h死,mā tio̍h kā hit隻獸thâi死。 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
20:16 | Cha-bó͘人親近獸來kah牠交合,你tioh8thâi死hitê chabó͘人kah獸,一定tio̍h hō͘ in死,in ê罪歸tī in。 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
20:17 | 「人若牽伊ê姊妹,無論同父á是同母ê,伊看她ê下身,她看伊ê下身,這是見笑ê tāichì;in tio̍h tī伊ê人民ê目chiu 前hông剪除。伊有露現伊ê姊妹ê下身,tio̍h擔當伊ê罪。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
20:18 | Cha-bó͘人經期到,人若kah她同房,露現她ê下身,ánne,伊有露現chabó͘人ê血源,chabó͘人mā有露現伊ê血源,in兩 个tio̍h tùi in ê人民中間hông剪除。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
20:19 | 「老母ê姊妹á是老父ê姊妹,m̄ thang露現in ê下身,ánne to̍h是凌辱骨肉ê親,in tio̍h擔當in kakī ê罪。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
20:20 | 人若kah伊ê嬸姆私通,to̍h是凌辱伊ê叔伯;in tio̍h擔當in kakī ê罪,會一世人無kiáⁿ。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
20:21 | 人娶兄弟ê bó͘,這是lahsap ê tāichì,伊有凌辱伊ê兄弟,in一定ē無kiáⁿ。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
20:22 | 「所以,lín tio̍h守我一切ê律例kah我所有ê法度來行,免得我所chhōa lín去tòa ê地kā lín吐出去。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
20:23 | 我tī lín ê面前所趕出ê人民,lín m̄ thang遵thàn in ê風俗,因為in行chiahê所有ê tāichì,所以,我討厭in。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
20:24 | 總是,我bat對lín講:Lín會承接in ê地,我beh用hitê地賞賜hō͘ lín做產業,to̍h是流奶kah蜜ê地。我是上主—lín ê上帝,tùi 萬民ê中間kā lín分別出來。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
20:25 | 所以,lín tio̍h分別清氣kah無清氣ê獸,清氣kah無清氣ê鳥隻;á是獸,á是禽,á是爬tī地裡所有ê活物,我所kā lín分別做無清氣ê,lín m̄ thang為tio̍h in致使kakī 做出thang討厭ê tāichì。 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
20:26 | Lín tio̍h歸tī我來做聖,因為我是聖ê上主,tùi萬民ê中間kā lín分別出來,來歸tī我。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
20:27 | 「有鬼附身á是行邪術ê,無論男女一定tio̍h hō͘伊死;人tio̍h用石頭kā in tìm死,in ê罪tio̍h歸tī in kakī 。」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |