章節 | 全民台語聖經漢羅經文 | 註釋 |
6:1 | Tī安息日摘麥穗(太12:1-8;可2:23-28)有一个安息日,耶穌tùi麥園經過,祂ê門徒摘麥穗,用手jôe來食。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:2 | 有一kóa法利賽派ê人對in講:「Lín ná ē tī安息日做律法規定無應該做ê tāichì?」 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:3 | 耶穌應講:「Lín kám無讀tio̍h大衛kah跟tòe ê人腹肚iau ê時所做ê tāichì? | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:4 | 伊入去上帝ê殿,the̍h獻祭ê餅來食,koh hō͘伊跟tòe ê人食。Chit款餅kantaⁿ7祭司chiah thang食。」 | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
6:5 | 耶穌koh kā in講:「人子是安息日ê主。」 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:6 | 耶穌tī安息日醫好瘸手ê人(太12:9-14;可3:1-6)Koh有一个安息日,耶穌入去會堂教示人。Tī hia有一个正手瘸去ê人。 | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
6:7 | 有一kóa經學教師kah法利賽派ê人teh當等,看耶穌有tī安息日kā人醫病á無,意思是beh chhōe孔縫thang告耶穌。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:8 | 耶穌知in ê企圖,to̍h kā hitê瘸手ê人講:「起來!khiā tòa中央。」Hitê人to̍h起來khiā tī hia。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:9 | 然後耶穌對in講:「我問lín,tī安息日做好事á是做pháiⁿ事,救性命á是害性命,tó一項khah合律法?」 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:10 | 耶穌kā群眾看一liàn了後,對hitê人講:「Kā你ê手伸出來!」伊一下伸手,手to̍h好去。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:11 | Hiahê人非常受氣,to̍h做伙參詳beh án怎來對付耶穌。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:12 | 耶穌設立十二使徒(太10:1-4;可3:13-19)有一工,耶穌出去山裡祈禱,kui暝對上帝祈求。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:13 | 到天光to̍h叫門徒來,tùi in中間揀選十二人,稱in做使徒, | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:14 | to̍h是西門,耶穌koh kā伊號名做彼得,kah伊ê兄弟安得烈,koh有雅各kah約翰,腓力kah巴多羅買, | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:15 | 馬太kah多馬,亞勒腓 ê kiáⁿ雅各kah叫做Se-lô-tí ê西門, | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:16 | 雅各ê kiáⁿ偤大,kah出賣耶穌ê加略人偤大。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:17 | 耶穌ê名聲提高(太4:23-25)耶穌kah使徒落山來khiā tī平地,tī hia有真chē祂ê門徒kah kui大陣ê人。Chiahê人是tùi偤太全地kah耶路撒冷,以及推羅、西頓沿海ê所在來ê。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:18 | In來beh聽耶穌講道理,mā beh hō͘祂醫病。Hiahê hō͘邪神附身攪擾ê人mā lóng得tio̍h醫治。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:19 | 眾人lóng想beh kā祂摸,因為有權能tùi耶穌出來,hō͘ in lóng得tio̍h醫好。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:20 | 福氣kah災禍(太5:1-12)耶穌gia̍h頭看祂ê門徒,講:「Lín chiahê sànchhiah人實在有福氣,因為上帝國度是lín ê。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:21 | Lín chitmá teh iau ê人實在有福氣,因為上帝ē hō͘ lín食kah飽。Lín chitmá teh啼哭ê人實在有福氣,因為上帝ē hō͘ lín笑。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:22 | 人為tio̍h人子ê緣故來怨恨lín,拒絕lín,侮辱lín,kā lín看做pháiⁿ人來排斥ê時,lín實在有福氣。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:23 | Hit日lín tio̍h歡喜tiô跳,因為lín tī天頂ê報賞真大,以前in ê祖先mā是ánne款待先知。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:24 | M̄ koh,lín chiahê好額人ē有災禍!因為lín已經teh享受安樂ê生活。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:25 | Lín chitmá飽足ê人ē有災禍!因為lín teh beh iau;lín chitmá teh笑ê人ē有災禍!因為lín teh beh哀傷啼哭。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:26 | Lín chiahê hō͘群眾oló ê人ē有災禍!因為in ê祖先mā bat ánne款待假先知。」 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:27 | 疼敵人(太5:38-48;7:12a)「M̄ koh,lín chiahê teh聽ê人,我kā lín講,tio̍h疼lín ê對敵,tio̍h好款待怨恨lín ê人。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:28 | Tio̍h祝福pháiⁿ嘴罵lín ê人,tio̍h替侮辱lín ê人祈禱。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:29 | 有人siàn你一pêng ê嘴phóe,另外hit pêng mā hō͘伊siàn;有人剝lín ê外衫,連內衫mā順續hō͘伊。 | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
6:30 | 若有人kā你求啥物tio̍h hō͘伊;若有人搶你ê物件,m̄ thang kā伊討tńg來。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:31 | Lín ài人án怎對待lín,mā tio̍h ánne對待人。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:32 | Lín若疼hiahê疼lín ê人,有啥物功勞?因為pháiⁿ人mā是疼hiahê疼in ê人。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:33 | Lín若好款待hiahê kā lín好款待 ê人,有啥物功勞?因為pháiⁿ人mā是ánne teh做。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:34 | Lín若借錢hō͘ hiahê有ǹg望還你錢ê人,有啥物功勞?因為pháiⁿ人mā敢借錢hō͘ē照數額來還ê人。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:35 | M̄ koh,lín tio̍h疼lín ê對敵,好款待in;借人mā m̄ thang想beh討tńg來。Án-ne,línē得tio̍h真大ê報賞,koh ē成做至koân上帝ê kiáⁿ兒,因為祂對忘恩背義kah做pháiⁿ ê人mā真慈悲。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:36 | 所以,lín tio̍h有憐憫ê心,親像lín ê天父teh憐憫人。」 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:37 | 批評人(太7:1-5)「M̄-thang批評人,chiah bē hō͘人批評。M̄-thang kā人判罪,chiah bē hō͘人kā lín判罪。Tio̍h赦免人,chiah ē得tio̍h人ê赦免。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:38 | Tio̍h hō͘人,lín chiah ē得tio̍h,koh ē用足額ê斗量 hō͘ lín;kā它ji̍h koh搖,hō͘它cha̍t kah滿出來,chiah piàⁿ落去lín ê衫á帕; 因為lín用啥物量器來量hō͘人,人mā ē照ánne量倒tńg去hō͘ lín。」 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:39 | Tio̍h避免自欺欺人耶穌koh用譬喻kā in講:「Chheⁿ-mê ê kámē kā chheⁿmê ·ê chhōa路?Kám bē兩 个人lóng跋落坑溝? | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:40 | 學生bē tàng贏過老師;總是,學生若學有起,to̍h ē親像伊ê老師。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:41 | 「你ná ē kantaⁿ7看tio̍h兄弟目chiu 內ê草á幼,ā無注意tio̍h你kakī 目chiu 內ê柴箍? | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:42 | Á是你本身無看見kakī 目chiu 內ê柴箍,ná ē tàng kā你ê兄弟講:『兄弟,你目chiu 內ê草á幼hō͘我kā它the̍h出來』?假好ê人,tio̍h先kā你kakī 目chiu 內ê柴箍the̍h出來,chiah ē tàng看清楚,thang kā你兄弟目chiu 內ê草á幼the̍h出來。」 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:43 | Tùi果子來認bat樹(太7:17-20;12:33-34b)「因為好樹bē結pháiⁿ果子,pháiⁿ樹mā bē結好果子。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:44 | 看果子to̍h ē tàng知hit欉樹ê好pháiⁿ。人bē tàng tùi刺phè內挽無花果,mā bē tàng tùi刺á藤挽葡萄。 | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
6:45 | 好人tùi伊ê心所積聚ê好來發出好;pháiⁿ人tùi伊所積聚ê pháiⁿ來發出pháiⁿ,因為人心內充滿啥物,嘴to̍h ē講出啥物。」 | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
6:46 | 兩款地基(太7:24-27)「Lín ná ē稱呼我,『主ah,主ah』,m̄ koh無照我ê教示去做? | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:47 | 來我chia,聽我ê話來做ê人,我報lín知hitê人親像啥物。 | 註釋 串珠 原文 典藏 |
6:48 | 伊親像人teh起厝,掘hō͘它深,kā地基hē tī石磐頂;大水一下到,溪流沖tio̍h厝,厝mā bē搖動,因為厝起了真堅固。 | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
6:49 | M̄ koh,聽了無去做ê人,是親像人起厝tī土頂,無hē地基,hō͘溪流沖tio̍h,hit間厝to̍h隨時倒落去,koh ē倒kah真傷重。」 | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |