章節 | 全民台語聖經漢羅經文 | 註釋 |
7:1 | 污染生活ê祖先傳統(太15:1-20)後來,法利賽派ê人kah一kóa tùi耶路撒冷來ê經學教師tàu陣來chhōe耶穌。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:2 | In看tio̍h耶穌ê門徒中有ê用無清氣ê手,to̍h是無洗手to̍h teh食飯。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:3 | 因為法利賽派ê人kah所有ê偤太人lóng遵守古早人ê傳統,若無kā手洗kah真清氣,to̍h無食飯; | 註釋 串珠 康來昌 異文 原文 典藏 |
7:4 | tùi街路tńg來若無洗手,mā無食飯。In koh遵守其他真chē項傳統,親像洗杯á,罐á kah銅器。 | 註釋 串珠 康來昌 異文 字典 原文 典藏 |
7:5 | 法利賽派ê人kah經學教師問耶穌講:「祢ê門徒ná ē無遵守祖先ê傳統,用無洗清氣ê手來食飯?」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:6 | 耶穌應講:「以賽亞講了真tio̍h,伊預言lín chiahê假好ê人ánne講:『Chiahê人民用嘴唇尊敬我,in ê心卻離開我真遠。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:7 | In用人ê法度當做上帝ê誡命來教示人。In敬拜我lóng無chhái工。』(註:賽29:13) | 註釋 串珠 康來昌 異文 原文 典藏 |
7:8 | Án-ne,lín是放sak上帝ê誡命來遵守人ê傳統。」 | 註釋 串珠 康來昌 異文 原文 典藏 |
7:9 | 耶穌koh講:「Lín用奇巧ê方法棄sak上帝ê誡命,來beh遵守lín ê傳統。 | 註釋 串珠 康來昌 異文 原文 典藏 |
7:10 | 摩西bat講:『Tio̍h尊敬你ê老父kah你ê老母。』(註:出20:12;申5:16) koh講:『罵老父á是罵老母ê人一定tio̍h處死刑。』(註:出21:17;利20:9) | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:11 | M̄ koh,lín講:『人若對伊ê老父á是老母講:你本底ē tàng tùi我得tio̍h ê扶養金已經獻hō͘上帝。』 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:12 | Án-ne,lín to̍h允准伊m̄免hō͘伊ê老父á是老母扶養金。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:13 | Lín是用lín所傳授ê傳統來廢除上帝ê話。Lín mā做真chē chit款ê tāichì。」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:14 | 耶穌koh叫群眾來,kā in講:「Lín lóng tio̍h聽我ê話,mā tio̍h了解: | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:15 | Tùi外面入去人ê身軀ê,bē hō͘人無清氣;只有tùi人ê內面出來ê,chiah ēhō͘人無清氣。 | 註釋 串珠 康來昌 異文 原文 典藏 |
7:16 | 有耳孔thang聽ê人tio̍h聽。」(註:原版本無chit節,有ê抄本加chit節) | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:17 | 耶穌離開群眾入去厝內,門徒to̍h問祂chitê譬喻ê意思。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:18 | 耶穌應講:「連lín都bē明白,是無?Lín kám m̄知tùi外面入去人ê身軀ê,bē hō͘人無清氣? | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:19 | 因為m̄是入去人ê心,是入去人ê腹肚底,後來,to̍h放出來。」(祂講ánne是指ta̍k項ê食物lóng是清氣。) | 註釋 串珠 康來昌 異文 原文 典藏 |
7:20 | 耶穌koh講:「Tùi人ê內面出來ê,chiah ēhō͘人無清氣。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:21 | 因為tùi內面,to̍h是tùi人ê心出來ê pháiⁿ念頭ē引起人ê私通、偷the̍h、thâi人、姦淫、 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:22 | 貪心、邪惡、奸詐、好色、嫉妒、譭謗、驕傲、是非不分。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:23 | Chiahê pháiⁿ tāichì lóng是tùi內面出來,ē hō͘人無清氣。」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:24 | 一个婦人人ê信心(太15:21-28)耶穌tùi hia出發,去到推羅kah西頓ê交界,入去一間厝。祂無ài hō͘人知,m̄ koh bih無路。 | 註釋 串珠 康來昌 異文 原文 典藏 |
7:25 | 隨時有一个婦人人,她ê細漢chabó͘ kiáⁿ hō͘邪神附身,她聽tio̍h耶穌ê tāichì,to̍h來仆tī祂ê腳前。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:26 | Chitê婦人人是出世tī敘利亞腓尼基ê希臘人,她求耶穌kā她ê chabó͘ kiáⁿ趕鬼。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:27 | 耶穌kā她講:「Tio̍h hō͘ gín-á tāi先食飽,因為the̍h gín-á ê餅hiat hō͘狗食是m̄好。」 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
7:28 | 婦人人應講:「主ah,是à;總是,桌腳ê狗á mā食細漢gín-á ê餅碎。」 | 註釋 串珠 康來昌 異文 字典 原文 典藏 |
7:29 | 耶穌kā她講:「因為你講chit句話,你thang tńg去,鬼已經離開你ê chabó͘ kiáⁿ à。」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:30 | 婦人人tńg到厝,看tio̍h chabó͘ kiáⁿ倒tī眠床,鬼已經出去à。 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
7:31 | 耶穌醫好一个臭耳聾koh啞口ê人耶穌koh tùi 推羅 ê地區,經過西頓kah Te-ka-po͘-lī地區,來到加利利湖。 | 註釋 串珠 康來昌 異文 原文 典藏 |
7:32 | 有人chhōa一个臭耳聾koh啞口ê人來chhōe耶穌,懇求耶穌kā伊hōaⁿ手。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:33 | 耶穌chhōa hitê人離開群眾去邊á,to̍h用指頭á穿入去伊雙pêng ê耳孔,koh phùi瀾來抹伊ê嘴舌。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:34 | 然後耶穌ǹg天吐氣,kā伊講:「E-hoah-tāi。」意思是講:「開!」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:35 | Hit人ê雙pêng耳孔to̍h開,舌根mā tháu lēng去,講話真清楚。 | 註釋 串珠 康來昌 異文 原文 典藏 |
7:36 | 耶穌警戒in m̄ thang kā人講chitê tāichì;總是,祂jú警戒,in jú宣揚。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:37 | 群眾不止奇怪講:「祂所做ê tāichì lóng是好,祂甚至hō͘臭耳聾ē聽見,啞口ê人ē講話。」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |