章節 | 全民台語聖經漢羅經文 | 註釋 |
7:1 | 批評人(路6:37-38,41-42)「M̄-thang批評人,chiah免受人批評。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:2 | 因為lín用啥物標準來批評人,mā ē ánne受批評。Lín用啥物量器來量hō͘人,人mā ē ánne量hō͘ lín。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:3 | 你無注意tio̍h kakī 目chiu 內ê柴箍,ná ē kantaⁿ看tio̍h兄弟目chiu 內ê草á幼? | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:4 | 你kakī 目chiu 內有柴箍,ná ē tàng kā你ê兄弟講:『你目chiu 內ê草á幼,我kā你the̍h出來?』 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:5 | 假好ê人,先kā你kakī 目chiu 內ê柴箍the̍h出來,chiah ē tàng看清楚,thang kā你兄弟目chiu 內ê草á幼the̍h出來。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:6 | M̄-thang用神聖ê物hiat hō͘狗食,恐驚狗會oa̍t過來咬lín;mā m̄ thang用lín ê珍珠hiat tī豬ê面前,豬ē用腳來thún踏。」 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
7:7 | Tio̍h求,Tio̍h Chhōe,Tio̍h Phah門(路11:9-13)「Tio̍h求,lín to̍h ē得tio̍h;tio̍h chhōe,lín to̍h ēchhōe ·tio̍h;tio̍h phah門,就ē kā lín開門。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:8 | 因為人若求to̍h ē得tio̍h;若chhōe to̍h ēchhōe ·tio̍h;若phah門就ē kā伊開門。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:9 | Lín做老父ê人,你ê kiáⁿ kā你討餅,lín kám ēthe̍h石頭hō͘伊? | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
7:10 | Á是kā你討魚,lín kám ē掠蛇hō͘伊? | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
7:11 | Lín雖然是pháiⁿ,iáu koh ē曉用好物hō͘ lín ê kiáⁿ兒,何況lín ê天父,祂kám bē用好物hō͘對祂祈求ê人? | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:12 | 所以,lín ài人án怎kā lín款待,lín mā tio̍h ánne款待人,因為這是律法kah先知ê教示。」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:13 | 狹ê門(路13:24)「Lín tio̍h tùi hitê狹門入去,因為透到滅亡ê門真闊,hit條路真好行,tùi hia入去ê人真chē。 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
7:14 | 透到永生ê門真狹,hit條路真pháiⁿ行,chhōe tio̍h ê人真少。」 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
7:15 | Tùi果子來認bat樹(路6:43-44)「Tio̍h提防假先知,in來lín chia ê時,外表假kahná綿羊,內心卻是兇惡ê豺狼。 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
7:16 | Lín ē tàng tùi in ê果子來認bat in。Kám ē tàng tùi刺phè挽葡萄?Kám ē tàng tùi蒺藜挽無花果? | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
7:17 | Án-ne,好樹會結好果子,pháiⁿ樹會結pháiⁿ果子; | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:18 | 好樹bē結pháiⁿ果子,pháiⁿ樹mā bē結好果子。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:19 | Bē結好果子ê樹,to̍h kā它剉起來,hiat落去火裡燒。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:20 | 所以,lín ē tàng tùi in所結ê果子來認bat in。」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:21 | 入天國之門ê要件(路13:25-27)「M̄是稱呼我『主ah,主ah』ê人lóng ē tàng入去天國;kantaⁿ實現我ê天父旨意ê人,chiah ē tàng入去。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:22 | Hit日到ê時,真chē人ē kā我講:『主ah,主ah,阮kám m̄是有奉祢ê名傳信息,koh奉祢ê名趕鬼,mā有奉祢ê名行真chē神跡?』 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:23 | Hit時,我ē明白kā in講:『我lóng m̄ bat lín。Lín chiahê做pháiⁿ ê人,tio̍h離開我。』」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:24 | 兩款地基(路6:47-49)「所以,聽我ê話有去實現ê人,ná親像一个聰明ê人kā伊ê厝起tòa石磐頂; | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
7:25 | tú tio̍h大雨潑,大水來,大風掃,沖tio̍h hit間厝,厝mā bē倒,因為有堅固ê地基tī石磐頂。 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
7:26 | 聽我chiahê話無去實現ê人,ná親像一个戇人kā厝起tòa沙á頂; | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
7:27 | tú tio̍h大雨潑,大水來,大風掃,沖tio̍h hit間厝,厝to̍h倒kah真嚴重。」 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
7:28 | 群眾ê回應耶穌講chiahê話了後,群眾hō͘祂ê教示驚tio̍h, | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
7:29 | 因為祂教示人真有權威,kah in ê經學教師無仝款。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |