章節 | 全民台語聖經漢羅經文 | 註釋 |
22:1 | 關係賠償ê條例人若偷牽牛á是羊,無論thâi á是賣,一隻牛tio̍h賠伊五隻,一隻羊tio̍h賠伊四隻。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
22:2 | 賊若iah孔hō͘人tú tio̍h,kā伊phah死,ánne phah死賊ê人無算有罪。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
22:3 | 若日頭已經出來,to̍h算伊有phah死人ê罪。Án-ne,賊一定tio̍h賠,若無thang賠,賊tio̍h賣身來抵伊所偷ê。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
22:4 | 「若伊所偷ê,kiámchhái牛á是驢、羊,iáu活tī伊ê手中,to̍h tio̍h賠重倍。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
22:5 | 「人若tī田裡á是葡萄園,放chengseⁿ chhut-chāi牠食別人ê田,to̍h tio̍h用kakī ê田裡siōng好ê kah葡萄園siōng好ê來賠。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
22:6 | 「若火燒刺phè,續燒tio̍h稻堆á是iáu未割ê稻á,á是田園,起火ê人to̍h一定tio̍h賠。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
22:7 | 「人若kā錢á是物件交帶厝邊顧守,chiahê物若tùi hitê人ê家tio̍h賊偷,賊若掠tio̍h,賊tio̍h賠重倍; | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
22:8 | 賊若掠無tio̍h,hitê家主tio̍h到敬拜上主ê所在,表明看伊有the̍h厝邊ê物件á無。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
22:9 | 「見若有過失,kiámchhái是為tio̍h牛、驢、羊,á是為tio̍h衫褲,á是啥物失落ê物件,有人認得是伊ê,雙pêng ê案件tio̍h到敬拜上帝ê所在,官府若斷定啥人有罪,hitê人tio̍h賠伊ê厝邊重倍。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
22:10 | 「人若kā驢,á是牛,á是羊,á是別種chengseⁿ,交帶厝邊顧守,chengseⁿ kiámchhái死,á是受傷,á是hō͘人偷牽去,無人看tio̍h, | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
22:11 | 兩人ê中間,tio̍h kí上主來chiùchōa,m̄ bat the̍h厝邊ê物,原主人to̍h tio̍h soah,顧守ê人m̄免賠。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
22:12 | Cheng-seⁿ若tùi顧守ê人hia hō͘人偷掠去,伊to̍htioh8賠原主人。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
22:13 | 若受野獸拆碎,顧守ê人tio̍h kā牠帶來做證據,所拆碎e5to̍h m̄免賠。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
22:14 | 「人若tùi厝邊借啥物物件,所借ê kiámchhái受傷á是死去,原主人無kah伊tī hia,借ê人一定tio̍h賠。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
22:15 | 若原主人kah伊tī hia,伊to̍hm̄免賠;若是租ê,mā m̄免賠,因為本來to̍h有租金。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
22:16 | 道德kah宗教ê規定「人若引誘未受聘ê chabó͘ gín-á kah她同房,伊tio̍h娶她做bó͘。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
22:17 | 若她ê老父絕對m̄肯kā chabó͘ kiáⁿ配hō͘伊,伊to̍htioh8照在室女ê聘禮hō͘她錢。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
22:18 | 「做尪姨ê,tio̍h hō͘她死。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
22:19 | 「見若kah獸行姦淫ê,一定tio̍h hō͘伊死。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
22:20 | 「無專一祭祀上主去祭祀別个神明ê,tio̍h kā伊滅掉。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
22:21 | 「M̄-thang欺負出外人,mā m̄ thang kā伊欺壓,因為lín tī埃及地 mā bat做出外人。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
22:22 | M̄-thang pháiⁿ款待寡婦kah孤兒; | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
22:23 | 若小khóa kā in pháiⁿ款待,in ē求叫我,我一定ē聽in ê求叫, | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
22:24 | mā ē大受氣,用刀thâi lín,hō͘ lín ê bó͘做寡婦,lín ê kiáⁿ做孤兒。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
22:25 | 「我ê子民中間若有sànchhiah人kah lín tòa,你若借伊錢,你m̄ thang親像債主kā伊款待,mā m̄ thang the̍h伊ê利息。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
22:26 | 你若the̍h厝邊ê衫褲做準當,到日落to̍h tio̍h還伊; | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
22:27 | 伊只有chit件thang kah,是伊遮身軀ê衫;若無,伊beh án怎睏?伊求我,我ē聽,因為我是慈悲ê。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
22:28 | 「M̄-thang譭謗官府,mā m̄ thang罵你ê人民ê序大。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
22:29 | 「你tio̍h tùi所收成ê五穀kah酒窟內所流出ê酒,the̍h來獻,m̄ thang延chhiân。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
22:30 | 「你tio̍h kā頭chiūⁿ ê kiáⁿ歸tī我。你ê牛kah你ê羊mā tio̍h ánne;七日thang tòe牠ê母,tī第八日tio̍h歸tī我。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
22:31 | 「Lín tio̍h為tio̍h我做聖ê子民,所以,田裡野獸所拆裂ê肉,lín m̄ thang食,tio̍h hiat hō͘狗食。」 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |