章節 | 全民台語聖經漢羅經文 | 註釋 |
34:1 | 底拿Hông強姦利亞kā雅各所生ê chabó͘ kiáⁿ底拿,出去beh見hit所在ê chabó͘ gín-á。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
34:2 | Hit所在ê頭人希未人哈抹ê kiáⁿ示劍看tio̍h她,to̍h kā她khiú來做伙睏,kā她凌辱。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
34:3 | 伊ê心戀慕雅各ê chabó͘ kiáⁿ底拿,愛chitê chabó͘ kiáⁿ,to̍h用好話kā她安慰。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
34:4 | 示劍kā伊ê老父哈抹講:「求你kā我聘chitê chabó͘ gín-á hō͘我做bó͘。」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
34:5 | 雅各聽tio̍h示劍òe lahsap伊ê chabó͘ kiáⁿ底拿。Hit時,伊hiahê kiáⁿ kah伊ê chengseⁿ tī山裡,所以,雅各恬恬無出聲,thèng候in tńg來。 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
34:6 | 示劍ê老父哈抹出來見雅各,beh kah伊講話。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
34:7 | 雅各hiahê kiáⁿ聽tio̍h chitê tāichì,to̍h tùi山裡tńg來,ta̍k个lóng m̄甘願,非常受氣,因為示劍tī以色列做出見笑ê tāichì,kah雅各ê chabó͘ kiáⁿ做伙睏;這本來to̍h是無應該做ê tāichì。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
34:8 | 哈抹kah in參詳講:「我ê kiáⁿ示劍ê心欣慕lín ê chabó͘ gín-á,求lín kā她hō͘我ê kiáⁿ做bó͘。 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
34:9 | Lín kah阮大家結親,lín thang kā lín ê chabó͘ kiáⁿ hō͘阮,lín mā thang娶阮ê chabó͘ kiáⁿ。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
34:10 | Lín kah阮做伙tòa。地tī lín ê面前,lín thang tòa chia khiā,做senglí,建置產業。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
34:11 | 示劍對chabó͘ gín-á ê老父kah她ê兄弟講:「願tī你ê面前得tio̍h恩典,lín對我所求ê我lóng beh hō͘ lín。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
34:12 | Chhut-chāi lín beh對我討gōa chē聘金kah禮物,我一定照lín所講ê hō͘ lín,只有ài lín kā chabó͘ gín-á hō͘我做bó͘。」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
34:13 | 雅各hiahê kiáⁿ,因為示劍òe lahsap in ê小妹底拿,to̍h用奸詐ê話來應示劍,kah伊ê老父哈抹。In對in講: | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
34:14 | Kā阮ê小妹hō͘無受割禮ê人做bó͘,chitê tāichì阮做bē到,因為he是阮ê見笑。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
34:15 | Lín所有ê chapo͘人,若lóng親像阮相siâng受割禮,阮chiah ē tàng答應lín。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
34:16 | 阮to̍h kā阮ê chabó͘ kiáⁿ hō͘ lín做bó͘,阮mā 娶lín ê chabó͘ kiáⁿ;阮to̍h kah lín做伙tòa,成做仝一个人民。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
34:17 | 設使lín m̄聽阮ê話來受割禮,阮to̍h beh帶阮ê小妹來去。」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
34:18 | 哈抹kah伊ê kiáⁿ示劍,歡喜in ê話。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
34:19 | Hitê少年人做chitê tāichì,lóng無延chhiân,因為伊愛雅各ê chabó͘ kiáⁿ,而且伊tī in老父ê家siōng尊貴。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
34:20 | 哈抹kah伊ê kiáⁿ示劍,來到in ê城ê門口,kā in ê城ê人講: | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
34:21 | 「Chiahê人kah咱和好,不如准in tī chitê地tòa,做senglí;koh再講,chitê地mā開闊,會容允得in。咱thang娶in ê chabó͘ kiáⁿ做bó͘,mā thang kā咱ê chabó͘ kiáⁿ嫁hō͘ in。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
34:22 | 總是,tio̍h有一項,hiahê chiah beh允咱,kah咱tòa,成做仝一个人民;to̍h是咱中間所有ê chapo͘人lóng tio̍h受割禮,親像in受割禮ánne。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
34:23 | 伊ê牛、羊、財產kah一切ê chengseⁿ,kám無lóng歸tī咱?只有tio̍h允准in,in to̍hbeh kah咱tòa。」 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
34:24 | 見若tùi城門出來ê人lóng遵thàn哈抹kah伊ê kiáⁿ示劍ê話;就ánne,見若tùi城門出來ê chapo͘人lóng受割禮。 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
34:25 | 到第三日,群眾當teh痛疼ê時,雅各兩 个kiáⁿ,to̍h是底拿ê阿兄西緬kah利未,lóng gia̍h刀,趁人無tiuⁿ-tî ê時來到城內,thâi死所有ê chapo͘人, | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
34:26 | mā用刀thâi死哈抹kah伊ê kiáⁿ示劍,chhōa底拿tùi示劍ê厝出來,to̍h離開hia。 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
34:27 | 雅各hiahê kiáⁿ為tio̍h in小妹受òe lahsap,to̍h來到受thâiê人hia,搶劫in ê城。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
34:28 | In搶in ê羊群、牛群kah驢á,以及城內kah田裡所有ê物件。 | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
34:29 | koh kā in所有ê貨物kah錢財,一切ê gín-á kah chabó͘人,以及ta̍k塊厝所有ê物件lóng搶去。 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
34:30 | 雅各kā西緬kah利未講:「Lín連累tio̍h我,hō͘我tī chit所在tòa ê人民中間,to̍h是tī迦南人kah比利洗人ê中間有臭名。而且我ê人額少,in一定ē聚集來攻擊我,phah我,我kah全家ê人lóng ē滅亡。」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
34:31 | In講:「伊kám thang款待阮小妹親像娼妓?」 | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |