版本選擇 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

提摩太前書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

章節KJV經文註釋
5:1Rebuke not an elder, but intreat him as a father; and the younger men as brethren;註釋 串珠 原文 典藏
5:2The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.註釋 串珠 原文 典藏
5:3Honour widows that are widows indeed.註釋 串珠 原文 典藏
5:4But if any widow have children or nephews, let them learn first to shew piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God. 註釋 串珠 原文 典藏
5:5Now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day.註釋 串珠 原文 典藏
5:6But she that liveth in pleasure is dead while she liveth. 註釋 串珠 原文 典藏
5:7And these things give in charge, that they may be blameless.註釋 串珠 原文 典藏
5:8But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel. 註釋 串珠 原文 典藏
5:9Let not a widow be taken into the number under threescore years old, having been the wife of one man, 註釋 串珠 原文 典藏
5:10Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work.註釋 串珠 原文 典藏
5:11But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;註釋 串珠 原文 典藏
5:12Having damnation, because they have cast off their first faith.註釋 串珠 原文 典藏
5:13And withal they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.註釋 串珠 原文 典藏
5:14I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully. 註釋 串珠 原文 典藏
5:15For some are already turned aside after Satan.註釋 串珠 原文 典藏
5:16If any man or woman that believeth have widows, let them relieve them, and let not the church be charged; that it may relieve them that are widows indeed.註釋 串珠 原文 典藏
5:17Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.註釋 串珠 原文 典藏
5:18For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.註釋 串珠 字典 原文 典藏
5:19Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses. 註釋 串珠 原文 典藏
5:20Them that sin rebuke before all, that others also may fear.註釋 串珠 原文 典藏
5:21I charge thee before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality. 註釋 串珠 原文 典藏
5:22Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.註釋 串珠 原文 典藏
5:23Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities.註釋 串珠 字典 原文 典藏
5:24Some men's sins are open beforehand, going before to judgment; and some men they follow after.註釋 串珠 原文 典藏
5:25Likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid.註釋 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

[ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編



各聖經譯本著作權如
版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。