章節 | KJV經文 | 註釋 |
4:1 | Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved. | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
4:2 | I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
4:3 | And I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life. | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
4:4 | Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
4:5 | Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
4:6 | Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
4:7 | And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
4:8 | Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
4:9 | Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
4:10 | But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
4:11 | Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
4:12 | I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
4:13 | I can do all things through Christ which strengtheneth me. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
4:14 | Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
4:15 | Now ye Philippians know also, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church communicated with me as concerning giving and receiving, but ye only. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
4:16 | For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
4:17 | Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
4:18 | But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
4:19 | But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
4:20 | Now unto God and our Father be glory for ever and ever. Amen. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
4:21 | Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
4:22 | All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar's household. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
4:23 | The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. To the Philippians written from Rome, by Epaphroditus. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |