版本選擇 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

路加福音 四福音合參 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

章節KJV經文註釋
6:1And it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through the corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, rubbing them in their hands.註釋 串珠 原文 典藏
6:2And certain of the Pharisees said unto them, Why do ye that which is not lawful to do on the sabbath days?註釋 串珠 原文 典藏
6:3And Jesus answering them said, Have ye not read so much as this, what David did, when himself was an hungred, and they which were with him;註釋 串珠 原文 典藏
6:4How he went into the house of God, and did take and eat the shewbread, and gave also to them that were with him; which it is not lawful to eat but for the priests alone?註釋 串珠 字典 原文 典藏
6:5And he said unto them, That the Son of man is Lord also of the sabbath.註釋 串珠 原文 典藏
6:6And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered.註釋 串珠 字典 原文 典藏
6:7And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.註釋 串珠 原文 典藏
6:8But he knew their thoughts, and said to the man which had the withered hand, Rise up, and stand forth in the midst. And he arose and stood forth.註釋 串珠 原文 典藏
6:9Then said Jesus unto them, I will ask you one thing; Is it lawful on the sabbath days to do good, or to do evil? to save life, or to destroy it ?註釋 串珠 原文 典藏
6:10And looking round about upon them all, he said unto the man, Stretch forth thy hand. And he did so: and his hand was restored whole as the other.註釋 串珠 原文 典藏
6:11And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.註釋 串珠 原文 典藏
6:12And it came to pass in those days, that he went out into a mountain to pray, and continued all night in prayer to God.註釋 串珠 原文 典藏
6:13And when it was day, he called unto him his disciples: and of them he chose twelve, whom also he named apostles;註釋 串珠 原文 典藏
6:14Simon, (whom he also named Peter,) and Andrew his brother, James and John, Philip and Bartholomew,註釋 串珠 原文 典藏
6:15Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes,註釋 串珠 原文 典藏
6:16And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, which also was the traitor.註釋 串珠 原文 典藏
6:17And he came down with them, and stood in the plain, and the company of his disciples, and a great multitude of people out of all Judaea and Jerusalem, and from the sea coast of Tyre and Sidon, which came to hear him, and to be healed of their diseases;註釋 串珠 原文 典藏
6:18And they that were vexed with unclean spirits: and they were healed.註釋 串珠 原文 典藏
6:19And the whole multitude sought to touch him: for there went virtue out of him, and healed them all.註釋 串珠 原文 典藏
6:20And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be ye poor: for yours is the kingdom of God.註釋 串珠 原文 典藏
6:21Blessed are ye that hunger now: for ye shall be filled. Blessed are ye that weep now: for ye shall laugh.註釋 串珠 原文 典藏
6:22Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company , and shall reproach you , and cast out your name as evil, for the Son of man's sake.註釋 串珠 原文 典藏
6:23Rejoice ye in that day, and leap for joy: for, behold, your reward is great in heaven: for in the like manner did their fathers unto the prophets.註釋 串珠 原文 典藏
6:24But woe unto you that are rich! for ye have received your consolation.註釋 串珠 原文 典藏
6:25Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep.註釋 串珠 原文 典藏
6:26Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets.註釋 串珠 原文 典藏
6:27But I say unto you which hear, Love your enemies, do good to them which hate you,註釋 串珠 原文 典藏
6:28Bless them that curse you, and pray for them which despitefully use you.註釋 串珠 原文 典藏
6:29And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other; and him that taketh away thy cloke forbid not to take thy coat also.註釋 串珠 字典 原文 典藏
6:30 Give to every man that asketh of thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again.註釋 串珠 原文 典藏
6:31And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise.註釋 串珠 原文 典藏
6:32For if ye love them which love you, what thank have ye? for sinners also love those that love them.註釋 串珠 原文 典藏
6:33And if ye do good to them which do good to you, what thank have ye? for sinners also do even the same.註釋 串珠 原文 典藏
6:34And if ye lend to them of whom ye hope to receive, what thank have ye? for sinners also lend to sinners, to receive as much again.註釋 串珠 原文 典藏
6:35But love ye your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing again; and your reward shall be great, and ye shall be the children of the Highest: for he is kind unto the unthankful and to the evil.註釋 串珠 原文 典藏
6:36Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful.註釋 串珠 原文 典藏
6:37 Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven:註釋 串珠 原文 典藏
6:38Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again.註釋 串珠 原文 典藏
6:39And he spake a parable unto them, Can the blind lead the blind? shall they not both fall into the ditch?註釋 串珠 原文 典藏
6:40The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master. 註釋 串珠 原文 典藏
6:41And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye?註釋 串珠 原文 典藏
6:42Either how canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother's eye.註釋 串珠 原文 典藏
6:43For a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a corrupt tree bring forth good fruit.註釋 串珠 原文 典藏
6:44For every tree is known by his own fruit. For of thorns men do not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes. 註釋 串珠 字典 原文 典藏
6:45A good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good; and an evil man out of the evil treasure of his heart bringeth forth that which is evil: for of the abundance of the heart his mouth speaketh.註釋 串珠 字典 原文 典藏
6:46And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say?註釋 串珠 原文 典藏
6:47Whosoever cometh to me, and heareth my sayings, and doeth them, I will shew you to whom he is like:註釋 串珠 原文 典藏
6:48He is like a man which built an house, and digged deep, and laid the foundation on a rock: and when the flood arose, the stream beat vehemently upon that house, and could not shake it: for it was founded upon a rock.註釋 串珠 字典 原文 典藏
6:49But he that heareth, and doeth not, is like a man that without a foundation built an house upon the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great.註釋 串珠 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

[ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他

中文:和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編原文直譯(參考用)
英文:ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV
原文與古譯本:新約原文
台客語:現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby
其他:聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本



各聖經譯本著作權如
版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。