版本選擇 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

馬太福音 四福音合參 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

章節KJV經文註釋
6:1Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven. 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:2Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward. 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
6:3But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:4That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:5And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are : for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
6:6But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
6:7But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do : for they think that they shall be heard for their much speaking.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:8Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:9After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:10Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:11Give us this day our daily bread.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
6:12And forgive us our debts, as we forgive our debtors.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:13And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:14For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:15But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:16Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They have their reward.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:17But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face;註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:18That thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret: and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:19Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
6:20But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
6:21For where your treasure is, there will your heart be also.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:22The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
6:23But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:24No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:25Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
6:26Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they?註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
6:27 Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature?註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
6:28And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
6:29And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:30Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
6:31Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:32(For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:33But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
6:34Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

[ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編



各聖經譯本著作權如
版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。