版本選擇 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

以西結書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節KJV經文註釋
36:1Also, thou son of man, prophesy unto the mountains of Israel, and say, Ye mountains of Israel, hear the word of the LORD:註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
36:2Thus saith the Lord GOD; Because the enemy hath said against you, Aha, even the ancient high places are ours in possession:註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
36:3Therefore prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Because they have made you desolate, and swallowed you up on every side, that ye might be a possession unto the residue of the heathen, and ye are taken up in the lips of talkers, and are an infamy of the people: 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
36:4Therefore, ye mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD to the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys, to the desolate wastes, and to the cities that are forsaken, which became a prey and derision to the residue of the heathen that are round about; 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
36:5Therefore thus saith the Lord GOD; Surely in the fire of my jealousy have I spoken against the residue of the heathen, and against all Idumea, which have appointed my land into their possession with the joy of all their heart, with despiteful minds, to cast it out for a prey.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
36:6Prophesy therefore concerning the land of Israel, and say unto the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys, Thus saith the Lord GOD; Behold, I have spoken in my jealousy and in my fury, because ye have borne the shame of the heathen:註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
36:7Therefore thus saith the Lord GOD; I have lifted up mine hand, Surely the heathen that are about you, they shall bear their shame.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
36:8But ye, O mountains of Israel, ye shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people of Israel; for they are at hand to come.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
36:9For, behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown:註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
36:10And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be builded:註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
36:11And I will multiply upon you man and beast; and they shall increase and bring fruit: and I will settle you after your old estates, and will do better unto you than at your beginnings: and ye shall know that I am the LORD.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
36:12Yea, I will cause men to walk upon you, even my people Israel; and they shall possess thee, and thou shalt be their inheritance, and thou shalt no more henceforth bereave them of men .註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
36:13Thus saith the Lord GOD; Because they say unto you, Thou land devourest up men, and hast bereaved thy nations;註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
36:14Therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nations any more, saith the Lord GOD. 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
36:15Neither will I cause men to hear in thee the shame of the heathen any more, neither shalt thou bear the reproach of the people any more, neither shalt thou cause thy nations to fall any more, saith the Lord GOD.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
36:16Moreover the word of the LORD came unto me, saying,註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
36:17Son of man, when the house of Israel dwelt in their own land, they defiled it by their own way and by their doings: their way was before me as the uncleanness of a removed woman.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
36:18Wherefore I poured my fury upon them for the blood that they had shed upon the land, and for their idols wherewith they had polluted it:註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
36:19And I scattered them among the heathen, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
36:20And when they entered unto the heathen, whither they went, they profaned my holy name, when they said to them, These are the people of the LORD, and are gone forth out of his land.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
36:21But I had pity for mine holy name, which the house of Israel had profaned among the heathen, whither they went.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
36:22Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; I do not this for your sakes, O house of Israel, but for mine holy name's sake, which ye have profaned among the heathen, whither ye went.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
36:23And I will sanctify my great name, which was profaned among the heathen, which ye have profaned in the midst of them; and the heathen shall know that I am the LORD, saith the Lord GOD, when I shall be sanctified in you before their eyes. 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
36:24For I will take you from among the heathen, and gather you out of all countries, and will bring you into your own land.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
36:25Then will I sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
36:26A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you an heart of flesh.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
36:27And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do them .註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
36:28And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
36:29I will also save you from all your uncleannesses: and I will call for the corn, and will increase it, and lay no famine upon you.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
36:30And I will multiply the fruit of the tree, and the increase of the field, that ye shall receive no more reproach of famine among the heathen.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
36:31Then shall ye remember your own evil ways, and your doings that were not good, and shall lothe yourselves in your own sight for your iniquities and for your abominations.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
36:32Not for your sakes do I this , saith the Lord GOD, be it known unto you: be ashamed and confounded for your own ways, O house of Israel.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
36:33Thus saith the Lord GOD; In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes shall be builded.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
36:34And the desolate land shall be tilled, whereas it lay desolate in the sight of all that passed by.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
36:35And they shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are become fenced, and are inhabited.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
36:36Then the heathen that are left round about you shall know that I the LORD build the ruined places, and plant that that was desolate: I the LORD have spoken it , and I will do it .註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
36:37Thus saith the Lord GOD; I will yet for this be enquired of by the house of Israel, to do it for them; I will increase them with men like a flock.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
36:38As the holy flock, as the flock of Jerusalem in her solemn feasts; so shall the waste cities be filled with flocks of men: and they shall know that I am the LORD. 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

[ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本



各聖經譯本著作權如
版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。