章節 | 和合本經文 | 新譯本經文 | 和合本2010經文 | 呂振中譯本經文 | ESV經文 | 註釋 |
3:1 | 我的弟兄們,不要多人作師傅,因為曉得我們要受更重的判斷。 | 要制伏舌頭我的弟兄們,你們不應該有太多人作教師,因為知道我們作教師的將受更嚴厲的審判。
| 制伏舌頭 我的弟兄們,不要許多人做教師,因為你們知道,我們做教師的要接受更嚴厲的審判。
| 我的弟兄們,你們別有許多人做教師了,因爲你們曉得我們必受更嚴的判斷。 | Not many of you should become teachers, my brothers, for you know that we who teach will be judged with greater strictness. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
3:2 | 原來我們在許多事上都有過失;若有人在話語上沒有過失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。 | 我們在許多的事上都有過錯,假如有人在言語上沒有過錯,他就是完全的人,也能夠控制全身。
| 原來我們在許多事上都有過失;若有人在言語上沒有過失,他就是完全的人,也能勒住自己的全身。
| 我們在許多事上都能有失錯①;若有人在話語上沒有失錯①,他就是完全的人,竟能勒制全身的。 | For we all stumble in many ways. And if anyone does not stumble in what he says, he is a perfect man, able also to bridle his whole body. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
3:3 | 我們若把嚼環放在馬嘴裡,叫牠順服,就能調動牠的全身。 | 我們若把嚼環扣入馬嘴,使牠們馴服,就能駕馭牠們的全身。
| 我們若把嚼環放在馬嘴裏使牠們馴服,就能控制牠們的全身。
| 我們若把馬嚼環放在馬嘴裏,使他們順服我們,便能調導牠們的全身。 | If we put bits into the mouths of horses so that they obey us, we guide their whole bodies as well. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
3:4 | 看哪,船隻雖然甚大,又被大風催逼,只用小小的舵,就隨著掌舵的意思轉動。 | 試看,船隻雖然甚大,又被狂風催逼,舵手只用小小的舵,就可以隨意操縱。
| 再看船隻,雖然甚大,又被強風猛吹,只用小小的舵就隨着掌舵的意思轉動。
| 你看,就是船隻雖那麼大,又被強硬的風催逼着,也能被小小的舵所調導,向掌舵者的意思所願去的方向走。 | Look at the ships also: though they are so large and are driven by strong winds, they are guided by a very small rudder wherever the will of the pilot directs. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
3:5 | 這樣,舌頭在百體裡也是最小的,卻能說大話。看哪,最小的火能點著最大的樹林。 | 照樣,舌頭雖然是個小肢體,卻會說誇大的話。試看,星星之火,可以燎原;
| 同樣,舌頭是小肢體,卻能說大話。
看哪,最小的火能點燃最大的樹林。
| 舌頭也是這樣。舌頭是個小肢體,竟能誇說大事②呢。你看,多麼小的火能點𤏲多麼大堆的樹林木料③阿! | So also the tongue is a small member, yet it boasts of great things. How great a forest is set ablaze by such a small fire! | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
3:6 | 舌頭就是火,在我們百體中,舌頭是個罪惡的世界,能污穢全身,也能把生命的輪子點起來,並且是從地獄裡點著的。 | 舌頭就是火,在我們百體中,是個不義的世界,能污穢全身,把整個生命在運轉中焚燒起來,而且是被地獄之火點燃的。
| 舌頭就是火。在我們百體中,舌頭是個不義的世界,能玷污全身,也能燒燬生命的輪子,而且是被地獄的火點燃的。
| 舌頭是火;在我們肢體中,舌頭立成了不義之世界,是沾汚全身的,把人生活動之輪點𤏲起來的,被垃圾坑式的火點着的。 | And the tongue is a fire, a world of unrighteousness. The tongue is set among our members, staining the whole body, setting on fire the entire course of life, and set on fire by hell. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
3:7 | 各類的走獸、飛禽、昆蟲、水族,本來都可以制伏,也已經被人制伏了; | 各類飛禽、走獸、昆蟲、水族,都可以馴服,而且都已經被人類制伏了;
| 各類的走獸、飛禽、爬蟲、水族,本來都可以制伏,也已經被人制伏了;
| 各類走獸飛鳥、昆蟲水族、都是可以控制到馴服的,也已經被人類控制到馴服了。 | For every kind of beast and bird, of reptile and sea creature, can be tamed and has been tamed by mankind, | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
3:8 | 惟獨舌頭沒有人能制伏,是不止息的惡物,滿了害死人的毒氣。 | 可是沒有人能夠制伏舌頭;它是喋喋不休的惡物,充滿了致命的毒素。
| 惟獨舌頭沒有人能制伏,是永不靜止的邪惡,充滿了害死人的毒氣。
| 惟獨舌頭沒有人能控制到馴服:嘿,倔強④的禍患,滿有害死人的毒氣! | but no human being can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
3:9 | 我們用舌頭頌讚那為主、為父的,又用舌頭咒詛那照著 神形像被造的人。 | 我們用它來稱頌我們的主和天父,又用它來咒詛照 神的形象被造的人。
| 我們用舌頭頌讚我們的主-我們的天父,又用舌頭詛咒照着上帝形像被造的人。
| 我們用舌頭祝頌那爲主爲父的,又用舌頭咒詛那依上帝之形相而受造的人。 | With it we bless our Lord and Father, and with it we curse people who are made in the likeness of God. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
3:10 | 頌讚和咒詛從一個口裡出來!我的弟兄們,這是不應當的! | 同一張嘴竟然又稱頌主,又咒詛人;我的弟兄們,這是不應該的!
| 頌讚和詛咒從同一個口出來。我的弟兄們,這是不應該的。
| 祝頌和咒詛都從同一個口裏出來:我的弟兄們,這是不該這樣的。 | From the same mouth come blessing and cursing. My brothers, these things ought not to be so. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
3:11 | 泉源從一個眼裡能發出甜苦兩樣的水嗎? | 泉源能夠從同一個出口湧出甜水和苦水來嗎?
| 泉源能從一個出口發出甜苦兩樣的水嗎?
| 泉源哪能從同一個穴裏噴出甜的苦的來呢? | Does a spring pour forth from the same opening both fresh and salt water? | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
3:12 | 我的弟兄們,無花果樹能生橄欖嗎?葡萄樹能結無花果嗎?鹹水裡也不能發出甜水來。 | 我的弟兄們,無花果樹能結橄欖嗎?葡萄樹能長無花果嗎?鹹水也不能發出甜水來。
| 我的弟兄們,無花果樹能生橄欖嗎?葡萄樹能結無花果嗎?鹹水也不能流出甜水來。
| 我的弟兄們,無花果樹哪能結橄欖呢?葡萄樹哪能結無花果呢?鹹水也不能發出甜水來阿! | Can a fig tree, my brothers, bear olives, or a grapevine produce figs? Neither can a salt pond yield fresh water. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
3:13 | 你們中間誰是有智慧有見識的呢?他就當在智慧的溫柔上顯出他的善行來。 | 從天上來的智慧你們中間誰是有智慧、有見識的呢?他就應當有美好的生活,用明智的溫柔,把自己的行為表現出來。
| 從上頭來的智慧
你們中間誰是有智慧有見識的呢?他就當在智慧的溫柔上顯出他的善行來。
| 你們中間誰是有智慧有特長的呢?他應當以智慧之柔和、由好的爲人指顯出他的行爲來。 | Who is wise and understanding among you? By his good conduct let him show his works in the meekness of wisdom. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
3:14 | 你們心裡若懷著苦毒的嫉妒和紛爭,就不可自誇,也不可說謊話抵擋真道。 | 如果你們心中存著刻薄的嫉妒和自私,就不可誇口,也不可說謊抵擋真理。
| 你們心裏若懷着惡毒的嫉妒和自私,就不可自誇,不可說謊話抵擋真理。
| 你們若存着苦毒的妒忌和營私爭勝在心裏,別自己誇勝、作假事以敵眞理了。 | But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your hearts, do not boast and be false to the truth. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
3:15 | 這樣的智慧不是從上頭來的,乃是屬地的,屬情慾的,屬鬼魔的。 | 這種智慧不是從天上來的,而是屬地的、屬血氣的和屬鬼魔的。
| 這樣的智慧不是從上頭下來的,而是屬地上的,屬情慾的,屬鬼魔的。
| 這樣的智慧不是從上頭下來的,是屬地上、屬血氣、屬鬼魔的。 | This is not the wisdom that comes down from above, but is earthly, unspiritual, demonic. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
3:16 | 在何處有嫉妒、紛爭,就在何處有擾亂和各樣的壞事。 | 因為凡有嫉妒和自私的地方,就必有擾亂和各樣的壞事。
| 在何處有嫉妒、自私,在何處就有動亂和各樣的壞事。
| 哪裏有妒忌和營私爭勝,哪裏就有擾亂和各樣的壞事。 | For where jealousy and selfish ambition exist, there will be disorder and every vile practice. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
3:17 | 惟獨從上頭來的智慧,先是清潔,後是和平,溫良柔順,滿有憐憫,多結善果,沒有偏見,沒有假冒。 | 至於從天上來的智慧,首先是純潔的,其次是和平的,溫柔的,謙遜的,滿有恩慈和善果,沒有偏袒,沒有虛偽。
| 惟獨從上頭來的智慧,先是清潔,後是和平、溫良、柔順,滿有憐憫和美善的果子,沒有偏私,沒有虛偽。
| 惟獨從上頭來的智慧、第一是清潔,其次是和平、溫良、柔順,滿有憐恤和美善果子的,不含糊兩可、不假模假樣。 | But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, open to reason, full of mercy and good fruits, impartial and sincere. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
3:18 | 並且使人和平的,是用和平所栽種的義果。 | 這是締造和平的人,用和平所培植出來的義果。
| 正義的果實是為促進和平的人用和平栽種出來的。
| 並且正義之果子也是在和平中撒種、給締造和平的人收成的。 | And a harvest of righteousness is sown in peace by those who make peace. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |