版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

腓利門書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 福州話 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文新譯本經文和合本2010經文呂振中譯本經文ESV經文註釋
1:1為基督耶穌被囚的保羅,同兄弟提摩太寫信給我們所親愛的同工腓利門,

問安

為基督耶穌被囚禁的保羅,和提摩太弟兄,寫信給我們所愛的,又一同作工的腓利門,

問候

為基督耶穌被囚的保羅,同弟兄提摩太,寫信給我們所親愛的同工腓利門
基督耶穌的囚犯保羅、和兄弟提摩太、寫信給我們的親愛者和同工腓利門,Paul, a prisoner for Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved fellow worker註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
1:2和妹子亞腓亞並與我們同當兵的亞基布,以及在你家的教會。和亞腓亞姊妹,並我們的戰友亞基布,以及在你家裡的教會。 亞腓亞姊妹,和我們的戰友亞基布,以及在你家裏的教會。給姊妹亞腓亞、和跟我們一同當兵的亞基布、和聚集在你家的教會and Apphia our sister and Archippus our fellow soldier, and the church in your house:註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
1:3願恩惠、平安從 神我們的父和主耶穌基督歸與你們!願恩惠平安從我們的父 神和主耶穌基督臨到你們。 願恩惠、平安([1.3]「平安」或譯「和平」。)從我們的父上帝和主耶穌基督歸給你們!願你們由上帝我們的父和主耶穌基督、蒙恩平安。Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
1:4我禱告的時候提到你,常為你感謝我的 神;

稱讚腓利門

我聽見你對主耶穌和眾聖徒有愛心和信心,我每逢禱告提到你的時候,就常常感謝我的 神。

腓利門的愛心和信心

我在禱告中記念你的時候,常為你感謝我的上帝,
我禱告的時候提到你、就時常感謝我的上帝,I thank my God always when I remember you in my prayers,註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
1:5因聽說你的愛心並你向主耶穌和眾聖徒的信心(或譯:因聽說你向主耶穌和眾聖徒有愛心有信心)。因聽說你對眾聖徒的愛心,和你對主耶穌的信心。因爲聽見你向主耶穌並對衆聖徒所有的愛心和忠信。because I hear of your love and of the faith that you have toward the Lord Jesus and for all the saints,註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
1:6願你與人所同有的信心顯出功效,使人知道你們各樣善事都是為基督做的。願你與眾人分享你的信心的時候,會產生功效,使我們可以知道在我們中間的一切善事,都是為基督作的。 願你與人分享信心的時候,能產生功效,讓人知道我們([1.6]有古卷是「你們」。)所行的各樣善事都是為基督做的。我願你參於信心的團契能有效力,得以讓人認識我們信徒中歸基督的各樣善事。and I pray that the sharing of your faith may become effective for the full knowledge of every good thing that is in us for the sake of Christ.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
1:7兄弟啊,我為你的愛心,大有快樂,大得安慰,因眾聖徒的心從你得了暢快。弟兄啊,眾聖徒的心既然從你得到舒暢,我也因你的愛心,得到更大的喜樂和安慰。 弟兄啊,由於你的愛心,我得到極大的快樂和安慰,因為眾聖徒的心從你得到舒暢。 弟兄阿,我因了你的愛、得了很大的喜樂和鼓勵,因爲聖徒的心腸藉着你而得了暢快。For I have derived much joy and comfort from your love, my brother, because the hearts of the saints have been refreshed through you.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
1:8我雖然靠著基督能放膽吩咐你合宜的事,

為歐尼西慕請求

我在基督裡雖然可以放膽吩咐你作應作的事,

保羅為阿尼西謀請求

雖然我靠着基督能放膽吩咐你做該做的事,
所以我在基督裏雖有膽量能把合宜作的事吩咐你,Accordingly, though I am bold enough in Christ to command you to do what is required,註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
1:9然而像我這有年紀的保羅,現在又是為基督耶穌被囚的,寧可憑著愛心求你,然而像我這上了年紀的保羅,現在又是為基督耶穌被囚禁的,寧願憑著愛心請求你, 可是像我這上了年紀的保羅,現在又是為基督耶穌被囚的,寧可憑着愛心求你, 然而爲了愛心的緣故、我寧可求,我、像我這上了年紀的保羅、如今又做了基督耶穌囚犯的、yet for love's sake I prefer to appeal to you—I, Paul, an old man and now a prisoner also for Christ Jesus—註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
1:10就是為我在捆鎖中所生的兒子阿尼西母(就是有益處的意思)求你。就是為我在囚禁時所生的兒子歐尼西慕求你; 就是為我在捆鎖中所生的兒子阿尼西謀( [ 1.10] 「阿尼西謀」:此名就是「有益處」的意思。)求你。 我爲我孩子、我在受捆鎖之中所生的有益I appeal to you for my child, Onesimus, whose father I became in my imprisonment.註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏
1:11他從前與你沒有益處,但如今與你我都有益處。他從前對你沒有甚麼好處,但現在對你我都有好處。 從前他與你沒有益處,但如今與你我都有益處。 從前於你沒有用處、而如今於你於我都有用處的、求你。(Formerly he was useless to you, but now he is indeed useful to you and to me.)註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
1:12我現在打發他親自回你那裡去;他是我心上的人。我現在打發他親自回到你那裡去;他是我所心愛的。 我現在打發他回到你那裏去,他是我心肝。 我把他本人──他簡直是我的心腸──送回歸你。I am sending him back to you, sending my very heart.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
1:13我本來有意將他留下,在我為福音所受的捆鎖中替你伺候我。我本來想把他留在我這裡,使他在我為福音被囚禁時,可以替你服事我。 我本來有意將他留下,在我為福音所受的捆鎖中替你伺候我。 我本來有意思要將他留在身邊,讓他在我爲福音受捆鎖時替你服事我。I would have been glad to keep him with me, in order that he might serve me on your behalf during my imprisonment for the gospel,註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏
1:14但不知道你的意思,我就不願意這樣行,叫你的善行不是出於勉強,乃是出於甘心。但還沒有得到你的同意,我就不願意這樣作,好叫你的善行不是出於勉強,而是出於甘心。 但不知道你的意見,我不願意這樣做,好使你的善行不是出於勉強,而是出於自願。 但是沒有你的意見、我不願意作甚麼,好讓你的親切關照、不是出於勉強,乃是出於甘心。but I preferred to do nothing without your consent in order that your goodness might not be by compulsion but of your own accord.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
1:15他暫時離開你,或者是叫你永遠得著他,也許他暫時離開你,正是為了使你永遠得著他, 他暫時離開你,也許是要讓你永遠得着他, 他暫時和你分離,或者是要讓你永遠收着他:For this perhaps is why he was parted from you for a while, that you might have him back forever,註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
1:16不再是奴僕,乃是高過奴僕,是親愛的兄弟。在我實在是如此,何況在你呢!這也不拘是按肉體說,是按主說。不再是奴隸,而是高過奴隸,是親愛的弟兄。對我固然是這樣,對你來說,不論按肉身或在主內的關係,更是這樣。 不再是奴隸,而是高過奴隸,是親愛的弟兄;對我確實如此,何況對你呢!無論在肉身或在主裏更是如此。 不再是做奴僕,乃是高於奴僕的,是親愛的弟兄;於我呢、他特別是,於你呢、不但以常人論、而且以屬主而論、不更是麼?no longer as a bondservant but more than a bondservant, as a beloved brother—especially to me, but how much more to you, both in the flesh and in the Lord.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
1:17你若以我為同伴,就收納他,如同收納我一樣。所以,你要是把我看作同伴,就接納他好像接納我一樣。 所以,你若以我為同伴,就接納他,如同接納我一樣。 所以你旣拿我做契友,就請收納他,如同收納我。So if you consider me your partner, receive him as you would receive me.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
1:18他若虧負你,或欠你甚麼,都歸在我的帳上;如果他使你受了損失,或欠你甚麼,都記在我的帳上。 他若虧負你,或欠你甚麼,都算在我的賬上吧, 他若寃你,或欠你甚麼,都算爲我欠的。If he has wronged you at all, or owes you anything, charge that to my account.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
1:19我必償還,這是我─保羅親筆寫的。我並不用對你說,連你自己也是虧欠於我。「我必償還」,這是我保羅親手寫的。用不著我說,甚至你的生命,你也是欠我的。 我必償還。這是我-保羅親筆寫的。我並不用對你說,甚至你自己也虧欠我呢! 我保羅,我親手寫的:我必付還。至於你虧欠我的、甚至是你自己,那我就不對你說了!I, Paul, write this with my own hand: I will repay it—to say nothing of your owing me even your own self.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
1:20兄弟啊,望你使我在主裡因你得快樂(或譯:益處),並望你使我的心在基督裡得暢快。所以弟兄啊!讓我在主裡得到你的幫助,使我的心在基督裡得著暢快。 弟兄啊,希望你使我在主裏因你得益處,讓我的心在基督裏得到舒暢。 是的,弟兄阿,讓我在主裏得你的「助益」吧!讓我的心腸在基督裏得暢快吧!Yes, brother, I want some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
1:21我寫信給你,深信你必順服,知道你所要行的必過於我所說的。我深信你會聽從,也知道你所作的必超過我所說的,因此才寫信給你。 我寫信給你,深信你必順服,知道你所要做的,必過於我所說的。 我深信你必聽從,纔寫信給你,知道你所要行的、必過於我所說的。Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I say.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
1:22此外你還要給我預備住處;因為我盼望藉著你們的禱告,必蒙恩到你們那裡去。同時,還請你為我預備住的地方,因為我盼望藉著你們的禱告,可以獲得釋放到你們那裡去。 此外,還請給我預備住處,因為我盼望藉着你們的禱告,必蒙恩回到你們那裏去。 同時呢、還請給我豫備客房;因爲我盼望、藉着你們的禱告、主可以將我賜給你們。At the same time, prepare a guest room for me, for I am hoping that through your prayers I will be graciously given to you.註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏
1:23為基督耶穌與我同坐監的以巴弗問你安。

問候的話

為基督耶穌的緣故和我一同坐監的以巴弗,

最後的問安

為基督耶穌與我一同坐監的以巴弗問候你。
在基督耶穌裏跟我一同坐監的以巴弗,Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends greetings to you,註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
1:24與我同工的馬可、亞里達古、底馬、路加也都問你安。以及我的同工馬可、亞里達古、底馬、路加都問候你。 我的同工馬可亞里達古底馬路加也都問候你。 我的同工們,馬可、亞里達古、底馬、路加、都給你問安。and so do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
1:25願我們主耶穌基督的恩常在你的心裡。阿們!願主耶穌基督的恩惠常與你們同在。(「與你們同在」原文作「與你們的心靈同在」;好些抄本在這書末有「阿們」一詞。) 願( [ 1.25] 有古卷加「我們」。)主耶穌基督的恩與你們的靈同在。( [ 1.25] 有古卷加「阿們!」) 願主耶穌基督的恩、與你們的靈同在!The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編



《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於
環球聖經公會
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。