版本選擇 神版 上帝版 無空版 無地理sitephoto 查字典 本章地圖 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

提多書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 福州話 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文新譯本經文和合本2010經文呂振中譯本經文ESV經文註釋
2:1但你所講的總要合乎那純正的道理。

要傳講純正的道理

至於你,你應當講合乎純正的道理。

健全的教導

至於你,你所講的總要合乎那健全的教導。
但是你呢、你總要講健全教義上所適合講的事。But as for you, teach what accords with sound doctrine.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
2:2勸老年人要有節制、端莊、自守,在信心、愛心、忍耐上都要純全無疵。勸年老的男人要有節制、莊重、自律,在信心、愛心、忍耐上都要健全。 勸老年人要有節制、端正、克己,在信心、愛心、耐心上都要健全。 要勸老年人有節制、莊重、克己、在信心愛心堅忍上健全無疵。Older men are to be sober-minded, dignified, self-controlled, sound in faith, in love, and in steadfastness.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
2:3又勸老年婦人,舉止行動要恭敬,不說讒言,不給酒作奴僕,用善道教訓人,照樣,勸年老的婦女要生活敬虔,不說讒言,不被酒奴役,用善道教導人, 又要勸年長的婦女在操守上恭正,不說讒言,不作酒的奴隸,用善道教導人, 勸老年婦人也要這樣:在行動舉止上要有聖役上的恭敬,不說讒言,也不做酒奴,要用好榜樣教導人,Older women likewise are to be reverent in behavior, not slanderers or slaves to much wine. They are to teach what is good,註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏
2:4好指教少年婦人,愛丈夫,愛兒女,好提醒年輕的婦女愛丈夫愛兒女, 好指教年輕的婦女愛丈夫,愛兒女, 好修練年輕婦人愛丈夫、愛兒女、and so train the young women to love their husbands and children,註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
2:5謹守,貞潔,料理家務,待人有恩,順服自己的丈夫,免得 神的道理被毀謗。並且自律、貞潔、理家、善良、順從自己的丈夫,免得 神的道受毀謗。 克己,貞潔,理家,善良,順服自己的丈夫,免得上帝的道被毀謗。 克己、貞潔、能理家、好慈善、順服自己的丈夫,免得上帝之道受謗讟。to be self-controlled, pure, working at home, kind, and submissive to their own husbands, that the word of God may not be reviled.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
2:6又勸少年人要謹守。照樣,勸年輕的男子要自律。 同樣,要勸年輕人凡事克己。 勸年輕男人也要這樣:要克己。Likewise, urge the younger men to be self-controlled.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
2:7你自己凡事要顯出善行的榜樣;在教訓上要正直、端莊,無論在甚麼事上你都要顯出好行為的榜樣,在教導上要純全,要莊重, 你要顯出自己是好行為的榜樣,在教導上要正直、莊重, 你凡事要顯出你自己是好行爲的榜樣,在教導上不腐化,能莊重,Show yourself in all respects to be a model of good works, and in your teaching show integrity, dignity,註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
2:8言語純全,無可指責,叫那反對的人,既無處可說我們的不是,便自覺羞愧。言詞要純正,無可指摘,使反對的人因為無從毀謗,就自覺慚愧。 言語健全,無可指責,使那反對的人,因說不出我們有甚麼不好而自覺羞愧。 言語健全、無可咎責、使反對的人沒有壞話可說我們、而自覺羞愧。and sound speech that cannot be condemned, so that an opponent may be put to shame, having nothing evil to say about us.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
2:9勸僕人要順服自己的主人,凡事討他的喜歡,不可頂撞他,作奴僕的,要凡事順服自己的主人,討他歡喜,不要頂嘴。 要勸僕人順服自己的主人,凡事討他的喜悅,不可頂撞他, 你要勸做僕人的順服自己的主人,凡事可喜歡,不頂撞,Bondservants are to be submissive to their own masters in everything; they are to be well-pleasing, not argumentative,註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
2:10不可私拿東西,要顯為忠誠,以致凡事尊榮我們救主─ 神的道。不要私取財物,卻要顯示絕對的誠實,好使我們救主 神的道理,在凡事上都得著尊榮。 不可私竊財物;要凡事顯出完美的忠誠,好事事都能榮耀我們救主上帝的教導。 不私拿東西,卻證顯出十分實在的忠誠,好在一切事上給我們的拯救者上帝之教義增光彩。not pilfering, but showing all good faith, so that in everything they may adorn the doctrine of God our Savior.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
2:11因為 神救眾人的恩典已經顯明出來, 神拯救萬人的恩典已經顯明出來了。 因為,上帝救眾人的恩典已經顯明出來, 上帝的恩、給全人類施拯救的、已經顯現,For the grace of God has appeared, bringing salvation for all people,註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
2:12教訓我們除去不敬虔的心和世俗的情慾,在今世自守、公義、敬虔度日,這恩典訓練我們除去不敬虔的心,和屬世的私慾,在今生過著自律、公正、敬虔的生活, 訓練我們除去不敬虔的心和世俗的情慾,在今世過克己、正直、敬虔的生活, 正教督我們棄絕不虔的心和屬世的私慾,在現今世按克己正義和敬虔而生活,training us to renounce ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright, and godly lives in the present age,註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
2:13等候所盼望的福,並等候至大的 神和我們(或譯: 神─我們)救主耶穌基督的榮耀顯現。等候那有福的盼望,就是我們偉大的 神,救主耶穌基督榮耀的顯現。 等候福樂的盼望,並等候至大的上帝和我們的救主( [ 2.13] 「上帝和我們的救主」或譯「上帝-我們的救主」。)耶穌基督的榮耀顯現。 期待着帶福樂的盼望之實現,就是我們的至大上帝、救主基督耶穌、的榮耀之顯現。waiting for our blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
2:14他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特作自己的子民,熱心為善。他為我們捨己,為的是要救贖我們脫離一切不法的事,並且潔淨我們作他自己的子民,熱心善工。 他為我們的緣故捨己,為了要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們作他自己的子民,熱心為善。 他爲我們把自己獻出,好贖放我們脫離一切不法之行爲,並潔淨我們做子民、歸他自己爲產業,在好事上熱心。who gave himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify for himself a people for his own possession who are zealous for good works.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏
2:15這些事你要講明,勸戒人,用各等權柄責備人;不可叫人輕看你。你要傳講這些事,運用各樣的權柄去勸戒人,責備人;不要讓人輕看你。 這些事你要講明,要充分運用你的職權勸勉人,責備人。不要讓任何人輕看你。 這些事你要講論,要勸勉;要用充分的職權來指責;別讓人輕視你了。Declare these things; exhort and rebuke with all authority. Let no one disregard you.註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 本章地圖 度量衡 其他

中文:和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編原文直譯(參考用)
英文:ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV
原文與古譯本:新約原文
台客語:現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby
其他:聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本



《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於
環球聖經公會
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。