版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

提摩太後書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 福州話 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文新譯本經文和合本2010經文呂振中譯本經文ESV經文註釋
4:1我在 神面前,並在將來審判活人死人的基督耶穌面前,憑著他的顯現和他的國度囑咐你:

務要傳道

我在 神面前,並且在那將要審判活人死人的基督耶穌面前,憑著他的顯現和國度叮囑你:
我在上帝面前,並在將來審判活人死人的基督耶穌面前,憑着他的顯現和他的國度鄭重地勸戒你: 我在上帝面前、在那將要審判活人死人的基督耶穌面前、憑着他的顯現和他的國權、切切地誓囑、I charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom:註釋 串珠 原文 典藏
4:2務要傳道,無論得時不得時,總要專心,並用百般的忍耐、各樣的教訓責備人,警戒人,勸勉人。務要傳道;無論時機是否適合,都要常作準備;要以多方的忍耐和教訓責備人、警戒人、勸勉人。 務要傳道;無論得時不得時總要專心,並以百般的忍耐和各樣的教導責備人,警戒人,勸勉人。 你要傳道,無論得時不得時都要急切力行,用百般的恆忍和各樣的教訓讓人知罪、責備人、勸勉人。preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with complete patience and teaching.註釋 串珠 原文 典藏
4:3因為時候要到,人必厭煩純正的道理,耳朵發癢,就隨從自己的情慾增添好些師傅,因為時候快要到了,人必容不下純正的道理,反而耳朵發癢,隨著自己的私慾,增添許多教師, 因為時候將到,那時人會厭煩健全的教導,耳朵發癢,就隨心所欲地增添好些教師, 因爲時候必到,人必不容忍健全的教義,反而耳朶發癢,順着自己的私慾給自己堆積許多教師來,For the time is coming when people will not endure sound teaching, but having itching ears they will accumulate for themselves teachers to suit their own passions,註釋 串珠 原文 典藏
4:4並且掩耳不聽真道,偏向荒渺的言語。而且轉離不聽真理,反倒趨向無稽之談。 並且掩耳不聽真理,偏向無稽的傳說。 使耳朶轉離眞理,偏向荒唐的傳說。and will turn away from listening to the truth and wander off into myths.註釋 串珠 原文 典藏
4:5你卻要凡事謹慎,忍受苦難,做傳道的工夫,盡你的職分。你卻要凡事謹慎,忍受磨難、作傳福音者的工作,完成你的職務。 至於你,凡事要謹慎,忍受苦難,做傳福音的工作,盡你的職分。 但是你呢、你凡事都要冷靜戒備着,要能喫苦,作傳福音人的工、來盡你的職分。As for you, always be sober-minded, endure suffering, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.註釋 串珠 原文 典藏
4:6我現在被澆奠,我離世的時候到了。我已經被澆奠;我離世的時候也到了。 至於我,我已經被澆獻,離世的時候到了。 至於我呢、我最後的一滴血已流出爲奠祭了,我撤離世間的時候到了。For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.註釋 串珠 原文 典藏
4:7那美好的仗我已經打過了,當跑的路我已經跑盡了,所信的道我已經守住了。那美好的仗我已經打過了,當跑的路我已經跑盡了,所持的信仰我已經守住了。 那美好的仗我已經打過了,當跑的路我已經跑盡了,該信的道我已經守住了。 這美好的競鬬、我已經奮力鬬勝過了;這跑程我已經跑盡了;這信約我已經守住了。I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.註釋 串珠 原文 典藏
4:8從此以後,有公義的冠冕為我存留,就是按著公義審判的主到了那日要賜給我的;不但賜給我,也賜給凡愛慕他顯現的人。從此以後,有公義的冠冕為我存留,就是按公義審判的主在那日要賞給我的;不但賞給我,也賞給所有愛慕他顯現的人。 從此以後,有公義的冠冕為我存留,就是按着公義審判的主到了那日要賜給我的;不但賜給我,也賜給凡愛慕他顯現的人。 此後就有正義之華冠爲我保留着,就是主、公義的審判者、在那日要賞報我的,不但賞給我,也賞給一切愛慕他顯現的人。Henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will award to me on that day, and not only to me but also to all who have loved his appearing.註釋 串珠 字典 原文 典藏
4:9你要趕緊地到我這裡來。

最後的吩咐

你要盡快到我這裡來。

最後的吩咐

你要趕緊到我這裏來。
你要竭力設法、趕抉到我這裏來;Do your best to come to me soon.註釋 串珠 原文 典藏
4:10因為底馬貪愛現今的世界,就離棄我往帖撒羅尼迦去了;革勒士往加拉太去;提多往撻馬太去;因為底馬貪愛現今的世界,就離棄我到帖撒羅尼迦去了。革勒士去了加拉太,提多去了達馬太。 因為底馬貪愛現今的世界,已經離棄我,往帖撒羅尼迦去了;革勒士加拉太去;提多撻馬太去; 因爲底馬貪愛現今世,撇棄了我,往帖撒羅尼迦去,革勒士往加拉太去,提多往撻馬太去;For Demas, in love with this present world, has deserted me and gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, Titus to Dalmatia.註釋 串珠 原文 典藏
4:11獨有路加在我這裡。你來的時候,要把馬可帶來,因為他在傳道(或譯:服事我)的事上於我有益處。只有路加在我這裡。你找到了馬可,就把他帶來,因為他在聖工上對我有益。 只有路加在我這裏。你來的時候把馬可帶來,因為他在服事( [ 4.11] 「服事」或譯「傳道」。)上於我有益。 單單有路加同我在一起。你要把馬可拉來,帶他同你一路來;因爲他在服務上於我很有用。Luke alone is with me. Get Mark and bring him with you, for he is very useful to me for ministry.註釋 串珠 原文 典藏
4:12我已經打發推基古往以弗所去。我差派了推基古到以弗所去。 我已經打發推基古以弗所去。 我已經打發推基古往以弗所。Tychicus I have sent to Ephesus.註釋 串珠 原文 典藏
4:13我在特羅亞留於加布的那件外衣,你來的時候可以帶來,那些書也要帶來,更要緊的是那些皮卷。我在特羅亞留在加布那裡的外衣,你來的時候要把它帶來,還有那些書卷,特別是那些羊皮卷,也要帶來。 我在特羅亞留給加布的那件外衣,你來的時候要帶來,那些書也帶來,特別是那幾卷羊皮的書。 我在特羅亞留在加布那裏的那件外衣,你來的時候要帶來;還有那幾卷書,那些羊皮的最要緊。When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, also the books, and above all the parchments.註釋 串珠 字典 原文 典藏
4:14銅匠亞力山大多多地害我;主必照他所行的報應他。銅匠亞歷山大作了許多惡事陷害我,主必按著他所行的報應他。 銅匠亞歷山大多方害我;主必照他所行的報應他。 銅匠亞力山大多多地加害於我;主必照他所行的報應他。Alexander the coppersmith did me great harm; the Lord will repay him according to his deeds.註釋 串珠 原文 典藏
4:15你也要防備他,因為他極力敵擋了我們的話。你也要提防他,因為他極力抵擋我們的話。 你也要防備他,因為他極力抗拒我們的話。 這個人、你要提防,因爲他極力反對我們所講的話。Beware of him yourself, for he strongly opposed our message.註釋 串珠 原文 典藏
4:16我初次申訴,沒有人前來幫助,竟都離棄我;但願這罪不歸與他們。我第一次申辯的時候,沒有一個人支持我,反而離棄我。但願這罪不要歸在他們身上。 我初次上訴時,沒有人前來幫助,竟都離棄了我,但願這罪不歸在他們身上。 我初次辯訴的時候,沒有人在旁支持我;衆人都撇棄我;但願這罪不算歸於他們。At my first defense no one came to stand by me, but all deserted me. May it not be charged against them!註釋 串珠 原文 典藏
4:17惟有主站在我旁邊,加給我力量,使福音被我盡都傳明,叫外邦人都聽見;我也從獅子口裡被救出來。然而主站在我旁邊,加給我力量,使福音的信息藉著我盡都傳開,萬國的人都可以聽見;他並且把我從獅子口中救出來。 惟有主站在我身邊,加給我力量,使我能把福音完整地傳開,讓所有的外邦人都聽見;我也從獅子口裏被救出來。 然而主卻站在我旁邊,給我能力,使該宣傳的藉着我都得傳盡,而外國人都聽見,我也得救援、脫離獅子的口。But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. So I was rescued from the lion's mouth.註釋 串珠 字典 原文 典藏
4:18主必救我脫離諸般的凶惡,也必救我進他的天國。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們。主必救我脫離一切邪惡的事,也必救我進入他天上的國。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們。 主必救我脫離一切的兇惡,也必救我進他的天國。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們! 主必援救我脫離各樣兇惡的事,也救護我進他屬天之國。願榮耀歸於他,世世無窮!阿們The Lord will rescue me from every evil deed and bring me safely into his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen.註釋 串珠 原文 典藏
4:19問百基拉、亞居拉,和阿尼色弗一家的人安。

問候的話

問候百基拉、亞居拉和阿尼色弗一家的人。

問安與祝福

請向百基拉亞居拉阿尼色弗一家的人問安。
請給百基拉、亞居拉和阿尼色弗一家的人問安。Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.註釋 串珠 原文 典藏
4:20以拉都在哥林多住下了。特羅非摩病了,我就留他在米利都。以拉都在哥林多住下了。特羅非摩病了,我就留他在米利都。 以拉都哥林多住下了。特羅非摩病了,我把他留在米利都以拉都繼續住在哥林多了;我把特羅非摩留在米利都,他病着呢。Erastus remained at Corinth, and I left Trophimus, who was ill, at Miletus.註釋 串珠 原文 典藏
4:21你要趕緊在冬天以前到我這裡來。有友布羅、布田、利奴、革老底亞,和眾弟兄都問你安。你要趕緊在冬天以前到我這裡來。友布羅、布田、利奴、革老底亞和眾弟兄都問候你。 你要趕緊在冬天以前到我這裏來。友布羅布田利奴革老底亞和眾弟兄都向你問安。 你要竭力設法在冬天以前來。友布羅、布田、利奴、革老底亞、和衆弟兄、都給你問安。Do your best to come before winter. Eubulus sends greetings to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brothers.註釋 串珠 原文 典藏
4:22願主與你的靈同在!願恩惠常與你們同在!主與你同在。願恩惠與你們同在。 願主與你的靈同在!願恩惠與你們同在! 願主與你的靈同在!願恩惠與你們同在!The Lord be with your spirit. Grace be with you.註釋 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編



《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於
環球聖經公會
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。