版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

提摩太前書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文新譯本經文和合本2010經文呂振中譯本經文ESV經文註釋
6:1凡在軛下作僕人的,當以自己主人配受十分的恭敬,免得 神的名和道理被人褻瀆。凡負軛作奴僕的,應當看自己的主人是配受十分的敬重,免得 神的名和道理被人褻瀆。 凡負軛作奴隸的,要認為自己的主人配受各樣的尊敬,免得上帝的名和教導被人褻瀆。 凡負軛爲僕人的、應當以自己的主人爲配受各樣尊敬的,免得上帝的名、以及教義、受謗讟。Let all who are under a yoke as bondservants regard their own masters as worthy of all honor, so that the name of God and the teaching may not be reviled.註釋 串珠 字典 原文 典藏
6:2僕人有信道的主人,不可因為與他是弟兄就輕看他;更要加意服事他;因為得服事之益處的,是信道蒙愛的。你要以此教訓人,勸勉人。奴僕有信主的主人,不可因為他們是弟兄而輕看他們;倒要加意服事他們,因為這些受到服事的益處的,是信主蒙愛的人。你要把這些事教導人,勸勉人。 奴隸若有信主的主人,不可因他是主內弟兄就輕看他們,更要越發服侍他們,因為得到服侍的益處的正是信徒,是蒙愛的人。

假教導和真財富

你要教導和勸勉這些事。
做主人的若是信徒,做僕人的不可因他們是弟兄就輕看他們;倒要因那享得服事之益的是信徒、是蒙愛的人、而加意服事他們。你要將這些事教訓人,勸勉人。Those who have believing masters must not be disrespectful on the ground that they are brothers; rather they must serve all the better since those who benefit by their good service are believers and beloved. Teach and urge these things.註釋 串珠 原文 典藏
6:3若有人傳異教,不服從我們主耶穌基督純正的話與那合乎敬虔的道理,

敬虔與知足

如果有人傳別的教義,不接受我們的主耶穌基督純正的話語,和那敬虔的道理,
若有人傳別的教義,不符合我們主耶穌基督純正的話語與合乎敬虔的教導, 若有人傳別的教義,不歸順健全之道、我們主耶穌基督之道、跟那合乎敬虔教義之道,If anyone teaches a different doctrine and does not agree with the sound words of our Lord Jesus Christ and the teaching that accords with godliness,註釋 串珠 原文 典藏
6:4他是自高自大,一無所知,專好問難,爭辯言詞,從此就生出嫉妒、紛爭、毀謗、妄疑,他是自高自大,一無所知,反而專好問難爭辯,由此產生妒忌、紛爭、毀謗、惡意的猜疑, 他是自高自大,一無所知,專好爭辯,擅於舌戰,因而生出嫉妒、紛爭、毀謗、惡意猜疑, 他是蒙於傲氣,甚麼也不懂,只有好辯論和鬬爭言詞的弊病;從而生出嫉妒、紛爭、毀謗、惡性猜疑,he is puffed up with conceit and understands nothing. He has an unhealthy craving for controversy and for quarrels about words, which produce envy, dissension, slander, evil suspicions,註釋 串珠 原文 典藏
6:5並那壞了心術、失喪真理之人的爭競。他們以敬虔為得利的門路。就和那些心術敗壞,喪失真理的人不斷地爭吵。他們視敬虔為得利的門路。 和心術不正與喪失真理的人不停地爭吵,以敬虔為得利的門路。 不斷喧爭、於心思敗壞、眞理被剝奪、以敬虔爲利源的人中間。and constant friction among people who are depraved in mind and deprived of the truth, imagining that godliness is a means of gain.註釋 串珠 原文 典藏
6:6然而,敬虔加上知足的心便是大利了;其實敬虔而又知足,就是得大利的途徑, 其實,敬虔加上知足就是大利。
其實敬虔加上知足、便是大利源。But godliness with contentment is great gain,註釋 串珠 原文 典藏
6:7因為我們沒有帶甚麼到世上來,也不能帶甚麼去。因為我們沒有帶甚麼到世上來,也不能帶甚麼去。 因為我們沒有帶甚麼到世上來,
也不能帶甚麼去;
我們沒有帶着甚麼進世間來;我們也不能把甚麼帶出去;for we brought nothing into the world, and we cannot take anything out of the world.註釋 串珠 原文 典藏
6:8只要有衣有食,就當知足。只要有衣有食,就應當知足。 只要有衣有食,
我們就該知足。
只要有養生和遮身之物,就該以此爲足。But if we have food and clothing, with these we will be content.註釋 串珠 原文 典藏
6:9但那些想要發財的人,就陷在迷惑、落在網羅和許多無知有害的私慾裡,叫人沉在敗壞和滅亡中。但那些想要發財的人,就落在試探中和陷阱裡;又落在許多無知而有害的私慾裡,使人沉淪在敗壞和滅亡中; 但那些想要發財的人就陷在誘惑、羅網和許多無知有害的慾望中,使人沉淪,以致敗壞和滅亡。 但那些定意要致富的人就陷落試誘和網羅、跟許多無知而有害的私慾、令人沉沒於敗壞和滅亡中的私慾。But those who desire to be rich fall into temptation, into a snare, into many senseless and harmful desires that plunge people into ruin and destruction.註釋 串珠 字典 原文 典藏
6:10貪財是萬惡之根。有人貪戀錢財,就被引誘離了真道,用許多愁苦把自己刺透了。因為貪財是萬惡之根。有人貪愛錢財,就被引誘離開真道,用許多痛苦把自己刺透了。 貪財是萬惡之根。有人因貪戀錢財而背離信仰,用許多愁苦把自己刺透了。 因爲貪財卽是萬惡之根;有人一心要貪財,就受迷離背了信仰,拿許多傷痛刺透了自己。For the love of money is a root of all kinds of evils. It is through this craving that some have wandered away from the faith and pierced themselves with many pangs.註釋 串珠 原文 典藏
6:11但你這屬 神的人要逃避這些事,追求公義、敬虔、信心、愛心、忍耐、溫柔。

要為信仰打那美好的仗

但你這屬 神的人啊,應該逃避這些事,要追求公義、敬虔、信心、愛心、忍耐和溫柔。

美好的仗

但你這屬上帝的人哪,要逃避這些事;要追求公義、敬虔、信心、愛心、忍耐、溫柔。
但是你呢、屬上帝的人哪,你要逃避這些事:你要追求正義、敬虔、忠信、仁愛、堅忍、柔和之情。But as for you, O man of God, flee these things. Pursue righteousness, godliness, faith, love, steadfastness, gentleness.註釋 串珠 原文 典藏
6:12你要為真道打那美好的仗,持定永生。你為此被召,也在許多見證人面前,已經作了那美好的見證。要為信仰打那美好的仗,持定永生;你是為這永生而蒙召的,又在許多的證人面前承認過美好的信仰。 你要為信仰打那美好的仗;要持定永生,你為此被召,也已經在許多見證人面前作了那美好的見證。 信仰上的美好競鬬、你要奮力鬬勝,將永生把握住。你承認了那美好的信認在許多見證人面前時,就是蒙了召而得永生的。Fight the good fight of the faith. Take hold of the eternal life to which you were called and about which you made the good confession in the presence of many witnesses.註釋 串珠 原文 典藏
6:13我在叫萬物生活的 神面前,並在向本丟•彼拉多作過那美好見證的基督耶穌面前囑咐你:我在賜生命給萬物的 神面前,並那在本丟.彼拉多面前見證過美好的信仰的基督耶穌面前囑咐你, 我在那賜生命給萬物的上帝面前,並在向本丟‧彼拉多作過那美好見證的基督耶穌面前囑咐你( [ 6.13] 有古卷沒有「你」。): 我在那使萬物存活的上帝面前、和那向本丟彼拉多作美好信認之見證的基督耶穌面前、囑咐你、I charge you in the presence of God, who gives life to all things, and of Christ Jesus, who in his testimony before Pontius Pilate made the good confession,註釋 串珠 原文 典藏
6:14要守這命令,毫不玷污,無可指責,直到我們的主耶穌基督顯現。你當毫無玷污,無可指摘地持守這命令,直到我們主耶穌基督的顯現。 要守這命令,毫不玷污,無可指責,直到我們的主耶穌基督顯現。 要謹守所受的任命、毫無玷汚、無可指摘,直到我們主耶穌基督之顯現、to keep the commandment unstained and free from reproach until the appearing of our Lord Jesus Christ,註釋 串珠 原文 典藏
6:15到了日期,那可稱頌、獨有權能的萬王之王、萬主之主,到了適當的時候,那可稱頌的、獨一的全能者,萬王之王,萬主之主,必把基督的顯現表明出來。 到了適當的時候都要顯明出來:
他是那可稱頌、獨一的權能者,
萬王之王,
萬主之主,
這顯現、到了適當時機、那當被祝頌的、獨一有權力者、必指顯出來。他是萬王之王,萬主之主,which he will display at the proper time—he who is the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords,C註釋 註釋 串珠 原文 典藏
6:16就是那獨一不死、住在人不能靠近的光裡,是人未曾看見、也是不能看見的,要將他顯明出來。但願尊貴和永遠的權能都歸給他。阿們!只有他永遠不死,住在不能接近的光裡,沒有人見過他,人也不能看見他。願尊榮和永遠的權能都歸給他。阿們。 就是那獨一不死、
住在人不能靠近的光裏,
是人未曾看見,也是不能看見的。
願尊貴和永遠的權能都歸給他。阿們!
是那獨一有着不死、住在人不能靠近的光裏、沒有人看見過、也不能看見的。願尊貴和永世的權能都歸於他!阿們who alone has immortality, who dwells in unapproachable light, whom no one has ever seen or can see. To him be honor and eternal dominion. Amen.C註釋 註釋 串珠 原文 典藏
6:17你要囑咐那些今世富足的人,不要自高,也不要倚靠無定的錢財;只要倚靠那厚賜百物給我們享受的 神。你要囑咐那些今世富有的人,叫他們不要心高氣傲,也不要寄望在浮動的財富上,卻要仰望那厚賜百物給我們享用的 神。 至於那些今世富足的人,你要囑咐他們不要自高,也不要倚賴靠不住的錢財;要倚靠那厚賜萬物給我們享受的上帝。 現今世富足的人呢、你要囑咐他們別存着高傲的心,不要把盼望釘住於財富之無定上,卻要釘住於那將萬物豐豐富富供給我們享受、的上帝;As for the rich in this present age, charge them not to be haughty, nor to set their hopes on the uncertainty of riches, but on God, who richly provides us with everything to enjoy.註釋 串珠 原文 典藏
6:18又要囑咐他們行善,在好事上富足,甘心施捨,樂意供給(或譯:體貼)人,又要囑咐他們行善,在善事上富足,慷慨好施。 又要囑咐他們行善,在好事上富足,甘心施捨,樂意分享, 囑咐他們要行善,要在好事上富足,甘心施捨,樂意同人分享,They are to do good, to be rich in good works, to be generous and ready to share,註釋 串珠 原文 典藏
6:19為自己積成美好的根基,預備將來,叫他們持定那真正的生命。這樣,就為自己在來世積聚財富,作美好的基礎,好叫他們能夠得著那真正的生命。 為自己積存財富,而為將來打美好的根基,好使他們能把握那真正的生命。 爲自己積存着善行做美好的根基、以備將來,好將那眞是生命的把握住。thus storing up treasure for themselves as a good foundation for the future, so that they may take hold of that which is truly life.註釋 串珠 原文 典藏
6:20提摩太啊,你要保守所託付你的,躲避世俗的虛談和那敵真道、似是而非的學問。提摩太啊,你要保守所交託你的,避免世俗的空談和冒稱是知識的那種反調; 提摩太啊,要持守所給你的託付。要躲避世俗的空談和那假冒知識的矛盾言論。 提摩太阿,你要保守住所受的託付,要躱避凡俗的空談、和假稱爲「知識」之對比論。O Timothy, guard the deposit entrusted to you. Avoid the irreverent babble and contradictions of what is falsely called “knowledge,”註釋 串珠 原文 典藏
6:21已經有人自稱有這學問,就偏離了真道。願恩惠常與你們同在!有些人自稱有這知識,就偏離了真道。願恩惠與你們同在。 有人自稱有這知識而偏離了信仰。
願恩惠與你們同在!
有人自許爲有這知識,就在信仰的事上失了正鵠。願恩惠與你們同在!for by professing it some have swerved from the faith. Grace be with you.註釋 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編



《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於
環球聖經公會
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。