版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

提摩太前書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文新譯本經文和合本2010經文呂振中譯本經文ESV經文註釋
5:1不可嚴責老年人,只要勸他如同父親;勸少年人如同弟兄;

如何處事待人

不要嚴厲責備老年人,卻要勸他好像勸父親;勸青年人好像勸弟兄;

對別人的本分

不可嚴責老年人,要勸他如同父親。要待年輕人如同弟兄,
不可嚴厲斥責老年人,只要勸他像父親,勸年輕人像弟兄,Do not rebuke an older man but encourage him as you would a father, younger men as brothers,註釋 串珠 原文 典藏
5:2勸老年婦女如同母親;勸少年婦女如同姊妹;總要清清潔潔的。勸年老的婦人好像勸母親;存著純潔的心,勸青年女子好像勸姊妹。 年老婦女如同母親。要清清潔潔地待年輕婦女如同姊妹。 勸老年婦女像母親,用十二分的清潔勸年輕婦女像姐妹。older women as mothers, younger women as sisters, in all purity.註釋 串珠 原文 典藏
5:3要尊敬那真為寡婦的。要敬重供養那些無依無靠的寡婦。 要尊敬真正守寡的婦人。 用「敬禮款」賙濟寡婦、要給那些眞做寡婦的。Honor widows who are truly widows.註釋 串珠 原文 典藏
5:4若寡婦有兒女,或有孫子孫女,便叫他們先在自己家中學著行孝,報答親恩,因為這在 神面前是可悅納的。寡婦若有兒孫,就應當讓兒孫先在自己家裡學習孝道,報答親恩,因為這在 神面前是蒙悅納的。 寡婦若有兒女,或有孫兒女,要讓兒孫先在自己家中學習行孝,報答親恩,因為這在上帝面前是可蒙悅納的。 但寡婦若有兒女或孫子孫女,他們要先對自己的家學着孝敬,將回敬的奉養報答父母和祖父母:這在上帝面前是可蒙悅納的。But if a widow has children or grandchildren, let them first learn to show godliness to their own household and to make some return to their parents, for this is pleasing in the sight of God.註釋 串珠 原文 典藏
5:5那獨居無靠、真為寡婦的,是仰賴 神,晝夜不住地祈求禱告。那無依無靠獨居的寡婦,她們仰望 神,晝夜不住地祈求禱告。 獨居無靠的真寡婦只仰賴上帝,晝夜不住地祈求禱告。 那獨居無靠、眞做寡婦的、是已把盼望釘住於上帝,而黑夜白日恆心不懈地祈求禱告的。She who is truly a widow, left all alone, has set her hope on God and continues in supplications and prayers night and day,註釋 串珠 原文 典藏
5:6但那好宴樂的寡婦正活著的時候也是死的。寡婦若奢侈宴樂,雖然活著也是死的。 但好宴樂的寡婦活着也算是死了。 惟獨那好奢侈的、雖是活着、卻已死了。but she who is self-indulgent is dead even while she lives.註釋 串珠 原文 典藏
5:7這些事你要囑咐她們,叫她們無可指責。這些事你要囑咐她們,使她們無可指摘。 這些事,你要囑咐她們,讓她們無可指責。 這些事你要囑咐,使他們無可指摘。Command these things as well, so that they may be without reproach.註釋 串珠 原文 典藏
5:8人若不看顧親屬,就是背了真道,比不信的人還不好,不看顧自己家裡的人,更是如此。人若不看顧自己的人,尤其不看顧自己一家的人,就是背棄信仰,比不信的人還壞。 若有人不照顧親屬,尤其是自己家裏的人,就是背棄信仰,還不如不信的人。 人若不爲自己的人籌謀,尤其不爲自己一家的人籌謀,便是背棄了信仰,比不信的人還壞。But if anyone does not provide for his relatives, and especially for members of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.註釋 串珠 原文 典藏
5:9寡婦記在冊子上,必須年紀到六十歲,從來只作一個丈夫的妻子,寡婦登記,年紀必須到達六十歲,只作過一個丈夫的妻子, 寡婦登記,年齡必須在六十歲以上,只作一個丈夫的妻子, 寡婦登記、不要在六十歲以下的,要那只做過一個男人的妻子的,Let a widow be enrolled if she is not less than sixty years of age, having been the wife of one husband,註釋 串珠 原文 典藏
5:10又有行善的名聲,就如養育兒女,接待遠人,洗聖徒的腳,救濟遭難的人,竭力行各樣善事。並且要有善行的見證:就如養育兒女,接待客旅,替聖徒洗腳,救濟困苦的人,盡力行各樣的善事等。 又有行善的名聲,就如養育兒女,收留外人,洗聖徒的腳,救濟遭難的人,竭力行各樣善事。 在好行爲上有聲譽的。這就是說,她若養育過兒女,若接待過旅客,若洗過聖徒的腳,若濟助過遭患難的人,若在各樣善行上緊密追求過。and having a reputation for good works: if she has brought up children, has shown hospitality, has washed the feet of the saints, has cared for the afflicted, and has devoted herself to every good work.註釋 串珠 原文 典藏
5:11至於年輕的寡婦,就可以辭她;因為她們的情慾發動,違背基督的時候就想要嫁人。至於年輕的寡婦,不要給她們登記,因為她們一旦情慾衝動而背棄基督的時候,就想結婚。 至於年輕的寡婦,你要拒絕登記,因為她們情慾衝動、背棄基督的時候,就想嫁人, 至於年輕的寡婦、你卻要拒絕登記;因爲她們情慾一奔放、而違背了基督,便想要嫁,But refuse to enroll younger widows, for when their passions draw them away from Christ, they desire to marry註釋 串珠 原文 典藏
5:12她們被定罪,是因廢棄了當初所許的願;她們被定罪,是因為丟棄了起初的信誓。 她們因廢棄了當初所許的願而被定罪。 就因廢棄了當初的信約而受定罪。and so incur condemnation for having abandoned their former faith.註釋 串珠 原文 典藏
5:13並且她們又習慣懶惰,挨家閒遊;不但是懶惰,又說長道短,好管閒事,說些不當說的話。同時,她們懶惰慣了,挨家閒遊;不但懶惰,而且好說閒話,好管閒事,說不該說的話。 同時,她們又學了懶惰,習慣於挨家閒逛;不但懶惰,而且說長道短,好管閒事,說些不該說的話。 同時她們還習於懶惰,挨家閒遊;不但懶惰,而且說長道短,好管閒事,說不該說的話。Besides that, they learn to be idlers, going about from house to house, and not only idlers, but also gossips and busybodies, saying what they should not.註釋 串珠 原文 典藏
5:14所以我願意年輕的寡婦嫁人,生養兒女,治理家務,不給敵人辱罵的把柄。因此,我願年輕的寡婦結婚,生兒育女,管理家務,不給敵人有辱罵的機會; 所以,我希望年輕的寡婦嫁人,生養兒女,治理家務,不讓敵人有辱罵的把柄, 所以我願年輕婦女結婚,生養兒女,治理家務,絕不給敵人有可辱罵的因由。So I would have younger widows marry, bear children, manage their households, and give the adversary no occasion for slander.註釋 串珠 原文 典藏
5:15因為已經有轉去隨從撒但的。因為有些人已經轉去跟從撒但了。 因為已經有一些人轉去隨從撒但了。 因爲已經有人偏離、去隨從了撒但了。For some have already strayed after Satan.註釋 串珠 原文 典藏
5:16信主的婦女,若家中有寡婦,自己就當救濟她們,不可累著教會,好使教會能救濟那真無倚靠的寡婦。如果信主的婦女家中有寡婦,她就應該救濟她們,不要讓教會受累。這樣,教會就可以救濟那些無依無靠的寡婦了。 信主的婦女若有親戚是寡婦,要救濟她們,不可拖累教會,好使教會能救濟真正無助的寡婦。 一個男信徒或女信徒若有寡婦親戚,他或她應當濟助她們,別讓教會負重擔了,好使教會能濟助那些眞做寡婦的。If any believing woman has relatives who are widows, let her care for them. Let the church not be burdened, so that it may care for those who are truly widows.註釋 串珠 原文 典藏
5:17那善於管理教會的長老,當以為配受加倍的敬奉;那勞苦傳道教導人的,更當如此。那些善於治理教會的長老,尤其是那些在講道和教導上勞苦的長老,你們應當看他們是配受加倍的敬重和供奉的。 善於督導教會的長老,尤其是勤勞講道教導人的,應該得到加倍的敬奉。 善於督導的長老、尤其是在道上和教導上勞苦的人、應當被看爲配受加倍敬奉的。Let the elders who rule well be considered worthy of double honor, especially those who labor in preaching and teaching.註釋 串珠 原文 典藏
5:18因為經上說:「牛在場上踹穀的時候,不可籠住牠的嘴」;又說:「工人得工價是應當的。」因為經上說:「牛踹穀的時候,不可籠住牠的嘴。」又說:「作工的配得工價。」 因為經上說:「牛在踹穀的時候,不可籠住牠的嘴」;又說:「工人得工資是應當的。」 因爲經上說:『牛踹穀時、你別籠住牠的嘴』;又說:『工人得工錢是應當的』。For the Scripture says, “You shall not muzzle an ox when it treads out the grain,” and, “The laborer deserves his wages.”註釋 串珠 字典 原文 典藏
5:19控告長老的呈子,非有兩三個見證就不要收。控訴長老的事,除非有兩三個證人,否則不要受理。 有控告長老的案件,非有兩三個證人就不要受理。 控告長老的狀子、除非憑着兩個或三個見證人、你不要接受。Do not admit a charge against an elder except on the evidence of two or three witnesses.註釋 串珠 原文 典藏
5:20犯罪的人,當在眾人面前責備他,叫其餘的人也可以懼怕。常常犯罪的,你要當眾責備他們,使其餘的人也有所懼怕。 繼續犯罪的人,要在眾人面前責備他,使其餘的人也有所懼怕。 一味犯罪的、你要在衆人面前指責他們,讓其餘的人也有所畏懼。As for those who persist in sin, rebuke them in the presence of all, so that the rest may stand in fear.註釋 串珠 原文 典藏
5:21我在 神和基督耶穌並蒙揀選的天使面前囑咐你:要遵守這些話,不可存成見,行事也不可有偏心。我在 神和基督耶穌以及蒙揀選的天使面前叮囑你,要毫無成見地持守這些話,行事也不要偏心。 我在上帝、基督耶穌和蒙揀選的天使面前囑咐你要遵守這些話,不可存成見,做事也不可偏心。 我在上帝和基督耶穌跟蒙揀選的天使面前、切切地誓囑你、要遵守這些話,不可存有成見,絕不可憑着偏私而行。In the presence of God and of Christ Jesus and of the elect angels I charge you to keep these rules without prejudging, doing nothing from partiality.註釋 串珠 原文 典藏
5:22給人行按手的禮,不可急促;不要在別人的罪上有分,要保守自己清潔。不要匆匆忙忙地替別人按手,也不要在別人的罪上有分,要保守自己清潔。 不可急於給人行按手禮;也不可在別人的罪上有份,要保守自己純潔。 不要輕易給人「按手」,也不要在別人的罪上有分兒;要保守你自己清潔。Do not be hasty in the laying on of hands, nor take part in the sins of others; keep yourself pure.註釋 串珠 原文 典藏
5:23因你胃口不清,屢次患病,再不要照常喝水,可以稍微用點酒。因為你的胃不好,而且身體常常軟弱,不要單單喝水,可以稍微用點酒。 為了你的胃,又常患病,不要只喝水,要稍微喝點酒。 再別逕喝水了;爲了你的脾胃和你常患的疾病、的緣故、你卻要用點兒酒。(No longer drink only water, but use a little wine for the sake of your stomach and your frequent ailments.)註釋 串珠 字典 原文 典藏
5:24有些人的罪是明顯的,如同先到審判案前;有些人的罪是隨後跟了去的。有些人的罪是明顯的,就先受審判;有些人的罪是後來才顯露出來的。 有些人的罪是明顯的,已先受審判了;有些人的罪是隨後跟着來。 有些人的罪很顯然、自然然引到受定罪;有些人呢、卻是隨後纔顯露。The sins of some people are conspicuous, going before them to judgment, but the sins of others appear later.註釋 串珠 原文 典藏
5:25這樣,善行也有明顯的,那不明顯的也不能隱藏。照樣,善行也是明顯的,就算不明顯,也不能隱藏。 同樣,善行也有明顯的,就是那不明顯的也不能隱藏。 好行爲也這樣,很顯然;就使不然,也不能隱藏。So also good works are conspicuous, and even those that are not cannot remain hidden.註釋 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編



《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於
環球聖經公會
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。