章節 | 和合本經文 | KJV經文 | 註釋 |
35:1 | 曠野<04057>和乾旱之地<06723>必然歡喜<07797>(8799);沙漠<06160>也必快樂<01523>(8799);又像玫瑰<09003><02261>開花<06524>(8799), | The wilderness<04057> and the solitary place<06723> shall be glad<07797>(8799) for them; and the desert<06160> shall rejoice<01523>(8799), and blossom<06524>(8799) as the rose<02261>. | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
35:2 | 必開花<06524>(8799)繁盛<06524>(8800),樂<01523>(8799)上加<0637>樂<01525>,而且歡呼<07444>(8763)。黎巴嫩<03844>的榮耀<03519>,並迦密<03760>與沙崙<08289>的華美<01926>,必賜<05414>(8738)給它<09001>。人<01992>必看見<07200>(8799)耶和華<03068>的榮耀<03519>,我們 神<0430>的華美<01926>。 | It shall blossom<06524>(8799) abundantly<06524>(8800), and rejoice<01523>(8799) even with joy<01525> and singing<07444>(8763): the glory<03519> of Lebanon<03844> shall be given<05414>(8738) unto it, the excellency<01926> of Carmel<03760> and Sharon<08289>, they shall see<07200>(8799) the glory<03519> of the LORD<03068>, and the excellency<01926> of our God<0430>. | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
35:3 | 你們要使軟弱的<07504>手<03027>堅壯<02388>(8761),無力的<03782>(8802)膝<01290>穩固<0553>(8761)。 | Strengthen<02388>(8761) ye the weak<07504> hands<03027>, and confirm<0553>(8761) the feeble<03782>(8802) knees<01290>. | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
35:4 | 對膽怯的<09001><04116>(8737)人{<03820>}說<0559>(8798):你們要剛強<02388>(8798),不要<0408>懼怕<03372>(8799)。看哪<02009>,你們的 神<0430>必來報仇<05359>,{<0430>}必來<0935>(8799)施行極大的報應<01576>;他<01931>必來<0935>(8799)拯救你們<03467>(8686)。 | Say<0559>(8798) to them that are of a fearful<04116>(8737) heart<03820>, Be strong<02388>(8798), fear<03372>(8799) not: behold, your God<0430> will come<0935>(8799) with vengeance<05359>, even God<0430> with a recompence<01576>; he will come<0935>(8799) and save<03467>(8686) you. {fearful: Heb. hasty} | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
35:5 | 那時<0227>,瞎子<05787>的眼<05869>必睜開<06491>(8735);聾子<02795>的耳<0241>必開通<06605>(8735)。 | Then the eyes<05869> of the blind<05787> shall be opened<06491>(8735), and the ears<0241> of the deaf<02795> shall be unstopped<06605>(8735). | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
35:6 | 那時<0227>,瘸子<06455>必跳躍<01801>(8762)像鹿<09003><0354>;啞巴<0483>的舌頭<03956>必能歌唱<07442>(8799)。在曠野<09002><04057>必<03588>有水<04325>發出<01234>(8738);在沙漠<09002><06160>必有河<05158>湧流。 | Then shall the lame<06455> man leap<01801>(8762) as an hart<0354>, and the tongue<03956> of the dumb<0483> sing<07442>(8799): for in the wilderness<04057> shall waters<04325> break out<01234>(8738), and streams<05158> in the desert<06160>. | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
35:7 | 發光的沙<08273>(或譯:蜃樓)要變<01961>為水池<09001><098>;乾渴之地<06774>要變為泉源<09001><04002><04325>。在野狗<08565>躺臥<07258>之處<09002><05116>,必有青草<02682>、蘆葦<09001><07070>,和蒲草<01573>。 | And the parched ground<08273> shall become a pool<098>, and the thirsty land<06774> springs<04002> of water<04325>: in the habitation<05116> of dragons<08577>, where each lay<07258>, shall be grass<02682> with reeds<07070> and rushes<01573>. {grass...: or, a court for reeds, etc} | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
35:8 | 在那裡<08033>必有<01961>一條大道<04547>,{<01870>}稱<07121>(8735)為<09001>聖<06944>路<01870>。污穢人<02931>不<03808>得經過<05674>(8799),必<01931>專為贖民<09001>行走;行<01980>(8802)路<01870>的人雖愚昧<0191>,也不致<03808>失迷<08582>(8799)。 | And an highway<04547> shall be there, and a way<01870>, and it shall be called<07121>(8735) The way<01870> of holiness<06944>; the unclean<02931> shall not pass over<05674>(8799) it; but it shall be for those: the wayfaring men<01980>(8802), though fools<0191>, shall not err<08582>(8799) therein . {but...: or, for he shall be with them} | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
35:9 | 在那裡<08033>必<01961>沒有<03808>獅子<0738>,猛<06530>獸<02416>也不<01077>登<05927>(8799)這路;在那裡<08033>都遇<04672>(8735)不<03808>見,只有贖民<01350>(8735)在那裡行走<01980>(8804)。 | No lion<0738> shall be there, nor any ravenous<06530> beast<02416> shall go up<05927>(8799) thereon, it shall not be found<04672>(8735) there; but the redeemed<01350>(8803) shall walk<01980>(8804) there : | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
35:10 | 並且耶和華<03068>救贖的民<06299>(8803)必歸回<07725>(8799),歌唱<09002><07440>來到<0935>(8804)錫安<06726>;永<05769>樂<08057>必歸到<05921>他們的頭<07218>上;他們必得著<05381>(8686)歡喜<08057>快樂<08342>,憂愁<03015>歎息<0585>盡都逃避<05127>(8804)。 | And the ransomed<06299>(8803) of the LORD<03068> shall return<07725>(8799), and come<0935>(8804) to Zion<06726> with songs<07440> and everlasting<05769> joy<08057> upon their heads<07218>: they shall obtain<05381>(8686) joy<08057> and gladness<08342>, and sorrow<03015> and sighing<0585> shall flee away<05127>(8804). | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |