章節 | 和合本經文 | KJV經文 | 註釋 |
19:1 | 行為<01980>(8802)純正<09002><08537>的貧窮人<07326>(8802)勝<02896>過乖謬<04480><06141>{<08193>}{<01931>}愚妄<03684>的富足人。 | Better<02896> is the poor<07326>(8802) that walketh<01980>(8802) in his integrity<08537>, than he that is perverse<06141> in his lips<08193>, and is a fool<03684>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
19:2 | {<01571>}心<05315>無<09002><03808>知識<01847>的,乃為不<03808>善<02896>;腳步<09002><07272>急快<0213>(8801)的,難免犯罪<02398>(8802)。 | Also, that the soul<05315> be without knowledge<01847>, it is not good<02896>; and he that hasteth<0213>(8801) with his feet<07272> sinneth<02398>(8802). | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
19:3 | 人<0120>的愚昧<0200>傾敗<05557>(8762)他的道<01870>;他的心<03820>也抱怨<02196>(8799){<05921>}耶和華<03068>。 | The foolishness<0200> of man<0120> perverteth<05557>(8762) his way<01870>: and his heart<03820> fretteth<02196>(8799) against the LORD<03068>. | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
19:4 | 財物<01952>使<03254>(8686)朋友<07453>增多<07227>;但窮人<01800>朋友<04480><07453>遠離<06504>(8735)。 | Wealth<01952> maketh<03254>(8686) many<07227> friends<07453>; but the poor<01800> is separated<06504>(8735) from his neighbour<07453>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
19:5 | 作假<08267>見證<05707>的,必不<03808>免受罰<05352>(8735);吐出<06315>(8686)謊言<03577>的,終不能<03808>逃脫<04422>(8735)。 | A false<08267> witness<05707> shall not be unpunished<05352>(8735), and he that speaketh<06315>(8686) lies<03577> shall not escape<04422>(8735). {unpunished: Heb. held innocent} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
19:6 | 好施散<05081>的,有多<07227>人求<02470>(8762)他的恩情<06440>;愛送禮<04976>的,人都<03605>為他的<09001><0376>朋友<07453>。 | Many<07227> will intreat<02470>(8762) the favour<06440> of the prince<05081>: and every man is a friend<07453> to him<0376> that giveth gifts<04976>. {him...: Heb. a man of gifts} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
19:7 | 貧窮人<07326>(8802),弟兄<0251>都<03605>恨他<08130>(8804);何況<0637><03588>他的朋友<04828>,更遠離<07368>(8804)他<04480>!他用言語<0561>追隨<07291>(8764),他們<01992>卻走<03808>了。 | All the brethren<0251> of the poor<07326>(8802) do hate<08130>(8804) him: how much more do his friends<04828> go far<07368>(8804) from him? he pursueth<07291>(8764) them with words<0561>, yet they are wanting to him . | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
19:8 | 得著<07069>(8802)智慧<03820>的,愛惜<0157>(8802)生命<05315>;保守<08104>(8802)聰明<08394>的,必得<09001><04672>(8800)好處<02896>。 | He that getteth<07069>(8802) wisdom<03820> loveth<0157>(8802) his own soul<05315>: he that keepeth<08104>(8802) understanding<08394> shall find<04672>(8800) good<02896>. {wisdom: Heb. an heart} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
19:9 | 作假<08267>見證<05707>的,不<03808>免受罰<05352>(8735);吐出<06315>(8686)謊言<03577>的,也必滅亡<06>(8799)。 | A false<08267> witness<05707> shall not be unpunished<05352>(8735), and he that speaketh<06315>(8686) lies<03577> shall perish<06>(8799). | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
19:10 | 愚昧人<09001><03684>宴樂<08588>度日是不<03808>合宜的<05000>;何況<0637><03588>僕人<09001><05650>管轄<04910>(8800)王子<09002><08269>呢? | Delight<08588> is not seemly<05000> for a fool<03684>; much less for a servant<05650> to have rule<04910>(8800) over princes<08269>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
19:11 | 人<0120>有見識<07922>就不輕易<0748>(8689)發怒<0639>;寬恕<05674>(8800){<05921>}人的過失<06588>便是自己的榮耀<08597>。 | The discretion<07922> of a man<0120> deferreth<0748>(8689) his anger<0639>; and it is his glory<08597> to pass over<05674>(8800) a transgression<06588>. {discretion: or, prudence} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
19:12 | 王<04428>的忿怒<02197>好像獅子<09003><03715>吼叫<05099>;他的恩典<07522>卻如草<06212>上<05921>的甘露<09003><02919>。 | The king's<04428> wrath<02197> is as the roaring<05099> of a lion<03715>; but his favour<07522> is as dew<02919> upon the grass<06212>. | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
19:13 | 愚昧<03684>的兒子<01121>是父親的<09001><01>禍患<01942>;妻子<0802>的爭吵<04079>如雨連連<02956>(8802)滴漏<01812>。 | A foolish<03684> son<01121> is the calamity<01942> of his father<01>: and the contentions<04079> of a wife<0802> are a continual<02956>(8802) dropping<01812>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
19:14 | 房屋<01004>錢財<01952>是祖宗<01>所遺留<05159>的;惟有賢慧<07919>(8688)的妻<0802>是耶和華<04480><03068>所賜的。 | House<01004> and riches<01952> are the inheritance<05159> of fathers<01>: and a prudent<07919>(8688) wife<0802> is from the LORD<03068>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
19:15 | 懶惰<06103>使<05307>(8686)人沉睡<08639>;懈怠<07423>的人<05315>必受飢餓<07456>(8799)。 | Slothfulness<06103> casteth<05307>(8686) into a deep sleep<08639>; and an idle<07423> soul<05315> shall suffer hunger<07456>(8799). | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
19:16 | 謹守<08104>(8802)誡命<04687>的,保全<08104>(8802)生命<05315>;輕忽<0959>(8802)己路<01870>的,必致死亡<04191>(8799)。 | He that keepeth<08104>(8802) the commandment<04687> keepeth<08104>(8802) his own soul<05315>; but he that despiseth<0959>(8802) his ways<01870> shall die<04191>(8799). | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
19:17 | 憐憫<02603>(8802)貧窮<01800>的,就是借給<03867>(8688)耶和華<03068>;他的善行<01576>,耶和華必償還<07999>(8762){<09001>}。 | He that hath pity<02603>(8802) upon the poor<01800> lendeth<03867>(8688) unto the LORD<03068>; and that which he hath given<01576> will he pay him again<07999>(8762). {that which...: or, his deed} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
19:18 | 趁<03588>有<03426>指望<08615>,管教<03256>(8761)你的兒子<01121>;你的心<05315>不可<0408>任<05375>(8799){<0413>}他死亡<04191>(8687)。 | Chasten<03256>(8761) thy son<01121> while there is<03426> hope<08615>, and let not thy soul<05315> spare<05375>(8799) for his crying<04191>(8687). {for...: or, to his destruction: or, to cause him to die} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
19:19 | 暴<01632>怒<02534>的人<01419>必受<05375>(8802)刑罰<06066>;你若<03588><0518>救<05337>(8686)他,必須再<05750><03254>(8686)救。 | A man<01419> of great<01632> wrath<02534> shall suffer<05375>(8802) punishment<06066>: for if thou deliver<05337>(8686) him , yet thou must do it again<03254>(8686). {do: Heb. add} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
19:20 | 你要聽<08085>(8798)勸教<06098>,受<06901>(8761)訓誨<04148>,使<09001><04616>你終久<09002><0319>有智慧<02449>(8799)。 | Hear<08085>(8798) counsel<06098>, and receive<06901>(8761) instruction<04148>, that thou mayest be wise<02449>(8799) in thy latter end<0319>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
19:21 | 人<0376>心<09002><03820>多<07227>有計謀<04284>;惟有耶和華<03068>的籌算<06098>才能{<01931>}立定<06965>(8799)。 | There are many<07227> devices<04284> in a man's<0376> heart<03820>; nevertheless the counsel<06098> of the LORD<03068>, that shall stand<06965>(8799). | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
19:22 | 施行仁慈<02617>的,令人<0120>愛慕<08378>;窮人<07326>(8802)強<02896>如<04480><0376>說謊言<03577>的。 | The desire<08378> of a man<0120> is his kindness<02617>: and a poor man<07326>(8802) is better<02896> than<0376> a liar<03577>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
19:23 | 敬畏<03374>耶和華<03068>的,得著生命<09001><02416>;他必恆久<03885>(8799)知足<07649>,不<01077>遭<06485>(8735)禍患<07451>。 | The fear<03374> of the LORD<03068> tendeth to life<02416>: and he that hath it shall abide<03885>(8799) satisfied<07649>; he shall not be visited<06485>(8735) with evil<07451>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
19:24 | 懶惰人<06102>放<02934>(8804)手<03027>在盤子<09002><06747>裡,就是<01571>向<0413>口<06310>撤回<07725>(8686),他也不肯<03808>。 | A slothful<06102> man hideth<02934>(8804) his hand<03027> in his bosom<06747>, and will not so much as bring<07725><00> it to his mouth<06310> again<07725>(8686). | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
19:25 | 鞭打<05221>(8686)褻慢<03887>(8801)人,愚蒙人<06612>必長見識<06191>(8686);責備<03198>(8689)明哲人<09001><0995>(8737),他就明白<0995>(8799)知識<01847>。 | Smite<05221>(8686) a scorner<03887>(8801), and the simple<06612> will beware<06191>(8686): and reprove<03198>(8689) one that hath understanding<0995>(8737), and he will understand<0995>(8799) knowledge<01847>. {will beware: Heb. will be cunning} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
19:26 | 虐待<07703>(8764)父親<01>、攆出<01272>(8686)母親<0517>的,是貽羞<0954>(8688)致辱<02659>(8688)之子<01121>。 | He that wasteth<07703>(8764) his father<01>, and chaseth away<01272>(8686) his mother<0517>, is a son<01121> that causeth shame<0954>(8688), and bringeth reproach<02659>(8688). | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
19:27 | 我兒<01121>,不可<02308>(8798)聽了<09001><08085>(8800)教訓<04148>而又偏離<09001><07686>(8800)知識<01847>的言語<04480><0561>。 | Cease<02308>(8798), my son<01121>, to hear<08085>(8800) the instruction<04148> that causeth to err<07686>(8800) from the words<0561> of knowledge<01847>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
19:28 | 匪徒<01100>作見證<05707>戲笑<03887>(8686)公平<04941>;惡人<07563>的口<06310>吞下<01104>(8762)罪孽<0205>。 | An ungodly<01100> witness<05707> scorneth<03887>(8686) judgment<04941>: and the mouth<06310> of the wicked<07563> devoureth<01104>(8762) iniquity<0205>. {An...: Heb. A witness of Belial} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
19:29 | 刑罰<08201>是為褻慢人<09001><03887>(8801)預備<03559>(8738)的;鞭打<04112>是為愚昧人<03684>的背<09001><01460>預備的。 | Judgments<08201> are prepared<03559>(8738) for scorners<03887>(8801), and stripes<04112> for the back<01460> of fools<03684>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |