章節 | 和合本經文 | KJV經文 | 註釋 |
127:1 | (所羅門<09001><08010>上行<04609>之詩<07892>。)若<0518>不是<03808>耶和華<03068>建造<01129>(8799)房屋<01004>,建造的人<01129>(8802)<09002>就枉然<07723>勞力<05998>(8804);若<0518>不是<03808>耶和華<03068>看守<08104>(8799)城池<05892>,看守的人<08104>(8802)就枉然<07723>警醒<08245>(8804)。 | [FO][FO]A Song<07892> of degrees<04609> for Solomon<08010>.[Fo][Fo] Except the LORD<03068> build<01129>(8799) the house<01004>, they labour<05998>(8804) in vain<07723> that build<01129>(8802) it: except the LORD<03068> keep<08104>(8799) the city<05892>, the watchman<08104>(8802) waketh<08245>(8804) but in vain<07723>. {for...: or, of Solomon} {that...: Heb. that are builders of it in it} | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
127:2 | 你們清晨早<07925>(8688)起<06965>(8800),夜晚<0309>(8764)安歇<03427>(8800),吃<0398>(8802)勞碌<06089>得來的飯<03899>,本是枉然<07723>{<09001>};惟有<03651>耶和華所親愛的<09001><03039>,必叫<05414>(8799)他安然睡覺<08142>。 | It is vain<07723> for you to rise up<06965>(8800) early<07925>(8688), to sit up<03427>(8800) late<0309>(8764), to eat<0398>(8802) the bread<03899> of sorrows<06089>: for so he giveth<05414>(8799) his beloved<03039> sleep<08142>. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
127:3 | {<02009>}兒女<01121>是耶和華<03068>所賜的產業<05159>;所懷的胎<06529><0990>是他所給的賞賜<07939>。 | Lo, children<01121> are an heritage<05159> of the LORD<03068>: and the fruit<06529> of the womb<0990> is his reward<07939>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
127:4 | {<03651>}少年時<05271>所生的兒女<01121>好像勇士<01368>手中<09002><03027>的箭<09003><02671>。 | As arrows<02671> are in the hand<03027> of a mighty man<01368>; so are children<01121> of the youth<05271>. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
127:5 | {<0834>}{<0853>}箭袋<0827>充滿<04390>(8765)的人<01397>便為有福<0835>;他們<04480>在城門口<09002><08179>和<0854>仇敵<0341>(8802)說話<01696>(8762)的時候<03588>,必不至<03808>於羞愧<0954>(8799)。 | Happy<0835> is the man<01397> that hath his quiver<0827> full<04390>(8765) of them: they shall not be ashamed<0954>(8799), but they shall speak<01696>(8762) with the enemies<0341>(8802) in the gate<08179>. {his...: Heb. filled his quiver with them} {speak...: or, subdue, or, destroy} | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |